Yahoo 条件 of Service
Yahoo 条件 of Service
- Welcome to Yahoo
Yahoo Inc. and all of its brands 名簿(に載せる)/表(にあげる)d in Section 13 (含むing Yahoo and AOL brands) and the 法人組織の/企業の (独立の)存在s 名簿(に載せる)/表(にあげる)d in Section 13 and Section 14 (collectively, “Yahoo”, “us,” “we” or “our”) are part of the Yahoo family of companies. Our brands, websites, apps, 製品s, services and 科学(工学)技術s (“Services”) are 供給するd by the (独立の)存在s 名簿(に載せる)/表(にあげる)d in Section 13 below. Please carefully read Sections 1 through 13, 14.1, and 14.2, which are the sections that 適用する to you.
By using the Services, you agree to these 条件 and any community 指導基準s and supplemental 条件 供給するd to you for the Services that you use (collectively, “条件”). Please read the 条件 carefully, as they form your entire 協定 with us.
THESE TERMS CONTAIN LIMITATIONS OF OUR LIABILITY IN SECTION 9.
U.S. USERS: THESE TERMS CONTAIN A BINDING ARBITRATION AGREEMENT AND CLASS ACTION AND JURY TRIAL WAIVER CLAUSES IN SECTION 14.2 BELOW, WHICH ARE APPLICABLE TO ALL U.S. USERS. - Using the Services
- 当局. You agree that you are permitted to use the Services under applicable 法律. If you are using the Services on に代わって of a company, 商売/仕事 or other (独立の)存在, you 代表する that you have the 合法的な 当局 to 受託する these 条件 on に代わって of that (独立の)存在, in which 事例/患者 that (独立の)存在 受託するs these 条件, and "you" means that (独立の)存在. If you are 接近ing an account(s) on に代わって of the account owner (e.g., as an 行政官/管理者, 顧問, 分析家, etc.), the 条件 適用する to your activities on に代わって of the account owner.
- 賠償金. If you are using the Services on に代わって of a company, 商売/仕事 or ot her (独立の)存在, or if you are using the Services for 商業の 目的s, you and the (独立の)存在 will 持つ/拘留する 害のない and indemnify the Yahoo (独立の)存在s (defined in Section 8 below) from any 控訴, (人命などを)奪う,主張する or 活動/戦闘 arising from or 関係のある to the use of the Services or 違反 of these 条件, 含むing any 義務/負債 or expense arising from (人命などを)奪う,主張するs (含むing (人命などを)奪う,主張するs for 怠慢,過失), losses, 損害賠償金, 控訴s, judgments, litigation costs and 弁護士/代理人/検事s’ 料金s.
- Age. If you are under the 最小限 Age (as defined for your 地域 in Section 14) you may not 登録(する) for an account. Unless you are the 支えるもの/所有者 of an 存在するing account in the 部隊d 明言する/公表するs that is a Yahoo Family Account, you must be at least the 最小限 Age to use the Services. 確かな 部分s of the Services 含む/封じ込める adult and/or 円熟した content. Please do not 接近 that content unless you are an adult (i.e., at least the age of 大多数 in your country) or unless さもなければ expressly 示すd.
- Member 行為/行う. You agree not to use the Services in any manner that 侵害する/違反するs these 条件 or our Community 指導基準s (or 補助装置, 容易にする, or support others in doing so), 含むing to:
- 得る or 試みる/企てる to 得る unauthorized 接近 to the Services or to our servers, systems, 網状組織, or data;
- make 利用できる any content that is harmful to children, 脅すing, abusive, 悩ますing, tortious, defamatory, vulgar, obscene, libelous, invasive of another's privacy, hateful, or 人種上, ethnically, or さもなければ objectionable;
- 侵害する/違反する any applicable 法律s or 規則s;
- impersonate any person or (独立の)存在; or (1)偽造する/(2)徐々に進む or manipulate headers or identifiers to disguise the origin of any content transmitted through the Service;
- make a vailable any content that you do not have the 権利 to make 利用できる or that (規則などを)破る/侵害するs any 特許, trademark, 貿易(する) secret, copyright or other proprietary 権利s of any person or (独立の)存在;
- 地位,任命する content 含む/封じ込めるing 宣伝s or other 商業の solicitations without our 事前の written 許可;
- make 利用できる ウイルスs or any other computer code, とじ込み/提出するs, programs or content designed to interrupt, destroy or 限界 the functionality of the Services or 影響する/感情 other 使用者s, 含むing but not 限られた/立憲的な to the use of any 広告-封鎖するing 科学(工学)技術; or
- 干渉する with or 混乱に陥れる/中断させる the Services or servers, systems or 網状組織s connected to the Services in any way.
- 接近 or collect data, or 試みる/企てる to 接近 or collect data, from our Services using any 自動化するd means, 装置s, programs, algorithms or methodologies, 含むing but not 限られた/立憲的な to robots, spiders, scrapers, data 採掘 道具s, or data 集会 or extraction 道具s, for any 目的 without our 表明する, 事前の 許可.
- use any 構成要素 or content from, 含むing without 制限 any data, (a) to create any database, 古記録, 動きやすい 使用/適用, data 料金d, widget or any other aggregated data source that competes with or 構成するs a 構成要素 代用品,人 for the Services, in whole or in part, 申し込む/申し出d on any of our Services or the services 申し込む/申し出d by our data providers, or (b) to 供給する any service that competes with or 構成するs a 構成要素 代用品,人 for our Services or data 申し込む/申し出d by Yahoo or our data providers.
- Use of Services. You must follow any 指導基準s or 政策s associated with the Services. You must not misuse or 干渉する with the Services or try to 接近 them using a method other than the interface and the 指示/教授/教育s that we 供給する. You may use the Services only as permitted by 法律. Unless さもなければ expressly 明言する/公表するd, you may not 接近 or 再使用する the Services, or any 部分 thereof, for any 商業の 目的.
- 輸出(する) 支配(する)/統制する. You agree to 従う with the 輸出(する) cont rol 法律s and 規則s of the 部隊d 明言する/公表するs and 貿易(する) 支配(する)/統制するs of other applicable countries, 含むing without 制限 the 輸出(する) 行政 規則s of the U.S. Department of 商業, Bureau of 産業 and 安全 and the 出入港禁止 and 貿易(する) 許可/制裁s programs 治めるd by the U.S. Department of 財務省, Office of Foreign 資産s 支配(する)/統制する. You 代表する and 令状 that you: (1) are not a 禁じるd party identified on any 政府 輸出(する) 除外 名簿(に載せる)/表(にあげる)s (see e.g., http://www.bis.doc.gov/complianceandenforcement/liststocheck.htm); (2) will not re-輸出(する) or use the Services to 移転 ソフトウェア, 科学(工学)技術, or other technical data to 禁じるd parties or countries; and (3) will not use the Services for 軍の, 核の, ミサイル, 化学製品 or 生物学の 兵器 end uses or 行為/行う any other activities 伴う/関わるing the Services that 侵害する/違反する the 輸出(する) and 輸入する 法律s of the U.S. or other applicable countries.
- Anti-汚職 法律s. You agree to 従う with all applicable anti-汚職 法律s 含むing 法律s that 禁じる unlawful 支払い(額)s to anyone for a corrupt 目的 in relation to these 条件.
- 所有権 and 再使用する. Using the Services does not give you 所有権 of any 知識人 or other 所有物/資産/財産 権利s or 利益/興味s in the Services or the content you 接近. You must not use any branding or logos used in the Services unless we have given you separate explicit written 許可. You may not 除去する, obscure, or alter any 合法的な notices 陳列する,発揮するd in or along with the Services. Unless you have explicit written 許可, you must not 再生する, 修正する, rent, 賃貸し(する), sell, 貿易(する), 分配する, 送信する/伝染させる, broadcast, 公然と 成し遂げる, create derivative 作品 based on, or 偉業/利用する for any 商業の 目的s, any 部分 or use of, or 接近 to, the Services (含むing content, 宣伝s, APIs, and ソフトウェア).
- ソフトウェア License. 支配する to your continuing 同意/服従 with these 条件, we 認める you a personal, 王族-解放する/自由な, 非,不,無-transferable, 非,不,無-assignable, revocable, and 非,不,無-排除的 license to use the ソフトウェア and APIs we may 供給する to you as part of the Services. This license is for the 単独の 目的 of enabling you to use and enjoy the 利益 of the Services we 供給する, in the manner permitted by these 条件 and any 付加 条件 or 指導基準s. You may not 逆転する engineer or 試みる/企てる to 抽出する the source code of our ソフトウェア, unless applicable 法律s 禁じる those 制限s or you have our explicit written 許可. Our ソフトウェア may automatically download and 任命する/導入する 安全 or other updates without 事前の notification to you.
- Support. Unless さもなければ expressly 明言する/公表するd, we do not 約束 to 供給する you with any support for the Services. If we 供給する you with support, it is at our 単独の discretion and does not mean that we will continue to 供給する you with support in the 未来.
- 料金s. We reserve the 権利 to 告発(する),告訴(する)/料金 料金s for use of or 接近 to the Services (and any associated support), whether 現在/一般に in 存在 or not, in our 単独の discretion. If we decide to 告発(する),告訴(する)/料金 料金s, our 支払い(額) 条件 will 適用する and we will 供給する you with 事前の notice.
- Different 見解/翻訳/版s of the Services. Different features may be 利用できる in different 見解/翻訳/版s of the Services and not all features may be 利用できる in your country or 地域. Also, not all features may be 利用できる if the 使用者 that you are communicating with is using a different 見解/翻訳/版 of the Services, or is using third party ソフトウェア.
- Anti-乱用 政策. We 禁じる sending unsolicited emails or messages using our Services. You may not in 関係 with the Services engage in 商業の activity on 非,不,無-商業の 所有物/資産/財産s or apps or high 容積/容量 activity without our 事前の written 同意. You may not engage in 行為/行う or activity that is 破壊的な to the Services or the experience of oth er 使用者s.
- Envrmnt 360 条件. U.S. 使用者s: The Envrmnt 360 条件 適用する to you and can be 設立する here and here in Spanish.
- RSS 料金d. If you use an RSS 料金d 供給するd by us (each, a “Yahoo RSS 料金d”), you are only permitted to 陳列する,発揮する the content that is 供給するd in the 料金d, without modification, and you must 供給する attribution to our source website and link to the 十分な article on Yahoo RSS 料金d content. You may not 会社にする/組み込む advertising into any Yahoo RSS 料金d. We reserve the 権利 to discontinue any Yahoo RSS 料金d at any time and to 要求する anyone to 中止する use of a Yahoo RSS 料金d at any time for any 推論する/理由. Each of our 製品s or services may also have more 明確な/細部 条件 of use for 関係のある Yahoo RSS 料金d.
- Your Account; Notices
- Account (警察などへの)密告,告訴(状). You may need an account to use some Services. You must 確実にする that your account (警察などへの)密告,告訴(状) (that is, the (警察などへの)密告,告訴(状) you 供給するd when you 登録(する)d for or subscribed to a Service) remains 現在の, 完全にする, 正確な and truthful. Unless 明言する/公表するd 異なって for your country in Section 14, with the exception of 確かな AOL accounts, all Yahoo accounts are 非,不,無-transferable, and any 権利s to them 終結させる upon the account 支えるもの/所有者’s death.
- 接近 to Your Account. You are 責任がある all activity that happens on or through your account. To 保護する your account, keep your password confidential. Do not 再使用する your account password with other services. Without prejudice to your statutory 権利s, if you forget your password an d さもなければ cannot 実証する your account to Yahoo, you 認める and agree that your account may be inaccessible to you and that all data associated with the account may not be retrievable.
- Notices. Yahoo may 供給する you with notices, 含むing service 告示s and notices regarding changes to these 条件, by, but not 限られた/立憲的な to, email, 正規の/正選手 mail, text message or SMS, MMS, 押し進める notification or in-app message, postings on the Services, telephone, or other reasonable means now known or hereafter developed. You 同意 to receive these notices by any and all of the foregoing means. You may not receive notices if you 侵害する/違反する the 条件 by 接近ing the Services in an unauthorized manner, and you will be みなすd to have received any and all notices that would have been 配達するd had you 接近d the Services in an 権限を与えるd manner.
- Privacy and Data 保護
Our privacy 政策 述べるs who we are, what (警察などへの)密告,告訴(状) we collect from you, how we 過程 your (警察などへの)密告,告訴(状), who we 株 it with, and your 権利s under data 保護 法律s. - 手続き for Copyright or Other 知識人 所有物/資産/財産 違反 (人命などを)奪う,主張するs
We 尊敬(する)・点 the 知識人 所有物/資産/財産 of others, and we 推定する/予想する our 使用者s to do the same. We may, in appropriate circumstances and at our discretion, 無能にする, 終結させる, and/or take other appropriate steps relating to the accounts of 使用者s who may be infringers. If you believe that your copyright or 知識人 所有物/資産/財産 権利s have been (規則などを)破る/侵害するd, please follow the 指示/教授/教育s 供給するd here. - Content in the Services, License 認める to Yahoo and 同意 to Use of AI
Content. Our Services 陳列する,発揮する some content that we did not create and do not own. This content is the 単独の 責任/義務 of the (独立の)存在 or person that makes it 利用できる. We assume no 責任/義務 for the 行為/行う of third parties, 含むing persons or (独立の)存在s with which you communicate using the Services. Many of the Services enable you to 服従させる/提出する content. You ? not Yahoo ? are 完全に 責任がある any content that you upload, 地位,任命する, email, 送信する/伝染させる, or さもなければ make 利用できる 経由で the Services. We may 除去する and 辞退する to 陳列する,発揮する content that 侵害する/違反するs the 条件 or applicable 法律s or 規則s, but that does not mean that we 監視する the Services or review or 審査する any content. By using or 接近ing the Services you understand and agree that you may be exposed to 不快な/攻撃, indecent, or objectionable content. - Use of AI and Third-Party AI Providers. Some of our Services have features and functionality 力/強力にするd by our 信用d third-party AI providers (“AI Providers”). AI-力/強力にするd 雑談(する) service 供給するd by Microsoft Copilot relies on search services from Bing. By 利用するing our Services, you 同意 to 株ing data that you 供給する to us, or that resides within your Yahoo account, 含むing your Yahoo Mail inbox with our AI Providers for the 目的 of 高めるing features within our Services made 利用できる to you. In some instances, use of AI query features may be 治める/統治するd by the AI Provider’s 条件 of service and privacy 政策. You understand and agree that content or 返答s 生成するd by AI may 含む/封じ込める inaccuracies and should never be relied upon without 独立した・無所属 立証. Yahoo does not 支配(する)/統制する the content or 返答s 供給するd by AI Providers, and makes no 代表s or warranties about the 正確 or completeness of such content or 返答s (or the 場所/位置s and sources 接近d through such content or 返答s). You also agree not to enter 極度の慎重さを要する personal (警察などへの)密告,告訴(状) into any AI 力/強力にするd query.
- IP 所有権 and License Gran t. Except as さもなければ 供給するd in the 明確な/細部 製品 条件 or 指導基準s for one of our Services, when you upload, 株 with or 服従させる/提出する content to the Services you 保持する 所有権 of any 知識人 所有物/資産/財産 権利s that you 持つ/拘留する in that content and you 認める to us a 世界的な, 王族-解放する/自由な, 非,不,無-排除的, perpetual, irrevocable, transferable, sublicensable license to (a) use, host, 蓄える/店, 再生する, 修正する, 準備する derivative 作品 (such as translations, adaptations, 要約s or other changes), communicate, publish, 公然と 成し遂げる, 公然と 陳列する,発揮する, and 分配する this content in any manner, 方式 of 配達/演説/出産 or マスコミ now known or developed in the 未来; and (b) 許す other 使用者s to 接近, 再生する, 分配する, 公然と 陳列する,発揮する, 準備する derivative 作品 of, and 公然と 成し遂げる your content 経由で the Services, as may be permitted by the functionality of those Services (e.g., for 使用者s to re-blog, re-地位,任命する or download your content). In some of the Services, there may be 明確な/細部 条件 or settings 許すing a different 範囲 of use of the content submitted in those Services. You must have the necessary 権利s to 認める us the license 述べるd in this Section 6(c) for any content that you upload, 株 with or 服従させる/提出する to the Services.
- 修正するing and 終結させるing the Services; 終結させるing Accounts
- We are 絶えず innovating, changing and 改善するing the Services. Unless 明言する/公表するd 異なって for your country in Section 14, we may, without notice, 追加する or 除去する functionalities or features, create new 限界s to the Services, or 一時的に or 永久的に 一時停止する or stop a Service.
- You can stop using the Services at any time. You may 取り消す and 削除する your AOL account at any time by clicking here and you may 取り消す and 削除する your Yahoo account by clicking here. For more (警察などへの)密告,告訴(状), p 賃貸し(する) visit the 関連した Help 中心.
- Unless 明言する/公表するd 異なって for your country in Section 14, we may 一時的に or 永久的に 一時停止する or 終結させる your account or 課す 限界s on or 制限する your 接近 to parts or all of the Services at any time, without notice and for any 推論する/理由, 含むing, but not 限られた/立憲的な to, 違反 of these 条件, 法廷,裁判所 order, or inactivity.
- 支配する to any statutory 権利s you might have, if your account is 終結させるd, 接近 to your username, password, and all 関係のある (警察などへの)密告,告訴(状), とじ込み/提出するs, and content associated with your account may be 終結させるd and your username may be 再生利用するd for use by others. If the Service is a paid service, please 協議する our 支払い(額) 条件 which can be 設立する by clicking here.
- Our Warranties and Disclaimers
- TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, WE, ALONG WITH OUR PARENT COMPANIES, SUBSIDIARIES, AFFILIATES, OFFICERS, DIRECTORS, EMPLOYEES, CONTRACTORS, AGENTS, PARTNERS, LICENSORS AND DISTRIBUTORS (COLLECTIVELY “YAHOO ENTITIES”) DO NOT MAKE ANY REPRESENTATIONS, PROMISES, OR WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, ABOUT THE SERVICES. WE PROVIDE OUR SERVICES “AS-IS,” “WITH ALL FAULTS,” AND “AS AVAILABLE.” YOUR USE OF THE SERVICES, INCLUDING CONTENT WITHIN THE SERVICES, IS AT YOUR OWN RISK AND WE DO NOT REPRESENT, PROMISE, OR WARRANT THAT THE SERVICES WILL BE UNINTERRUPTED, TIMELY, SECURE, OR ERROR-FREE. YOU UNDERSTAND AND AGREE THAT NO DATA TRANSMISSION OVER THE INTERNET OR INFORMATION STORAGE TECHNOLOGY CAN BE GUARANTEED TO BE SECURE, AND WE EXPRESSLY DISCLAIM ANY WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, TO THAT EFFECT. WE MAKE NO COMMITMENTS, PROMISES OR WARRANTIES ABOUT THE CONTENT WITHIN THE SERVICES OR CONTENT LINKED FROM THE SERVICES, THE SUPPORT WE PROVIDE FOR THE SERVICES, THE SPECIFIC FUNCTIONS OF THE SERVICES, THE SECURITY OF THE SERVICES, OR THE SERVICES’ RELIABILITY, QUALITY, ACCURACY, AVAILABILITY, OR ABILITY TO MEET YOUR NEED S, PROVIDE CERTAIN OUTPUTS OR ACHIEVE CERTAIN RESULTS.
- SOME JURISDICTIONS PROVIDE FOR CERTAIN IMPLIED WARRANTIES, SUCH AS THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT. TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, WE DISCLAIM ANY AND ALL IMPLIED OR EXPRESS PROMISES OR WARRANTIES ABOUT THE SERVICES.
- 制限 of 義務/負債
TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE AND UNDERSTAND THAT YAHOO ENTITIES WILL NOT BE LIABLE FOR: ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, TREBLE OR OTHER MULTIPLES OF DAMAGES, EXEMPLARY OR PUNITIVE DAMAGES ARISING FROM OR IN CONNECTION WITH THESE TERMS OR YOUR USE OF THE SERVICES. YAHOO ENTITIES ARE NOT RESPONSIBLE FOR ANY LOST PROFITS, LOST REVENUES, LOST BUSINESS OPPORTUNITIES, DIMINUTION IN VALUE, INCLUDING ANY ALLEGED LOSS OR DIMINUTION IN VALUE OF PERSONAL INFORMATION, OR ANY OTHER LOSSES (COLLECTIVELY, “LOSSES”) ARISING FROM OR IN CONNECTION WITH THESE TERMS OR YOUR USE OF OR ACCESS TO THE SERVICES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, LOSSES RESULTING FROM OR IN CONNECTION WITH: THE DELETION OF, ALTERATION OF, MIS-DELIVERY OF, OR FAILURE TO STORE DATA MAINTAINED OR TRANSMITTED BY THE SERVICES; THE LIMITING, SUSPENSION OR TERMINATION OF YOUR ACCOUNT; YOUR DOWNLOADING OR SHARING OF INFORMATION, INCLUDING PERSONAL INFORMATION, VIA THE SERVICES; THE UNAUTHORIZED ACCESS TO YOUR ACCOUNT OR ANY DATA MAINTAINED OR TRANSMITTED BY THE SERVICES; LINKS PROVIDED BY THE SERVICES OR THIRD PARTIES TO EXTERNAL SITES OR RESOURCES; YOUR DEALINGS WITH OR PARTICIPATION IN PROMOTIONS OF ADVERTISERS FOUND ON OR THROUGH THE SERVICES; OR ANY GOODS OR SERVICES SOLD BY SUCH ADVERTISERS. YAHOO ENTITIES WILL NOT BE LIABLE FOR PROBLEMS CAUSED BY OTHERS, THE WRONGFUL OR UNLAWFUL ACTIONS OF THIRD PARTIES, OR AN ACT OF GOD. THE LIMITATIONS AND EXCLUSIONS IN THESE TERMS WILL APPLY WHETHER OR NOT WE HAVE BEEN ADVISED OF OR SHOULD HAVE BEEN AWARE OF THE POSSIBILITY OF ANY LOSSES ARISING.
< br>TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY LAW AND EXCEPT AS OTHERWISE STATED IN SECTION 14, YAHOO ENTITIES ARE NOT LIABLE IN CONNECTION WITH ANY DISPUTES THAT ARISE OUT OF OR RELATE TO THESE TERMS OR SERVICES FOR ANY AMOUNT GREATER THAN THE AMOUNT YOU PAID TO US FOR THE SERVICES. - Feedback
You agree that any 推薦, idea, 提案, suggestion, feedback or other input (“Feedback”) you 服従させる/提出する to us 関係のある to our 製品s, services, websites, apps, or 科学(工学)技術 may be used by us without any notice, 義務, 制限, reimbursement or 補償(金) to you and you waive (or agree not to 施行する) any and all 権利s that may now or in 未来 存在する (含むing moral and 同等(の) 権利s) in any Feedback. - 料金-Based Services and 法案ing. Unless さもなければ 明示するd in the 付加 条件 that 適用する to the Services you are using, the 条件 in this Section 11 適用する to you.
- We 申し込む/申し出 製品s and subscriptions for a 料金 (“料金-based Services”). These 料金-based Services are 治める/統治するd by the 付加 条件 you agree to when you 登録(する) for the 料金-based Service and these 条件. If you 登録(する) for a 料金-based Service, you must 指定する a 支払い(額) method and 供給する us with 正確な 法案ing and 支払い(額) (警察などへの)密告,告訴(状) and you have the continuing 義務 to keep it up to date. Many 料金-based Services 要求する you to have, or 登録(する) for, a Yahoo or AOL ID.
- The に引き続いて important 準備/条項s 適用する to all of our 料金-based Services:
- Third-Party 製品s. If the 料金-based Service 含むs a third-party 製品, you understand and agree that your 購入(する) and use of that service is also 支配する to the third party’s 条件 of service and privacy 政策, which you should read 完全に before agreeing to them.
- 支払い(額)s. You 代表する that you are at least the 最小限 age 要求するd to enter into a 合法的な 協定. You agre e to 支払う/賃金 us for any 料金-based Services you 購入(する) from us, 同様に as all other 告発(する),告訴(する)/料金s incurred under your account, 含むing applicable 税金s and 料金s. You are 責任がある all 告発(する),告訴(する)/料金s incurred under your account, 含むing 購入(する)s made by you or anyone you 許す to use your account or any sub-or linked accounts (含むing any person with 暗示するd, actual, or 明らかな 当局) or anyone who 伸び(る)s 接近 to your account as a result of your 失敗 to 保護(する)/緊急輸入制限 your authentication 信任状.
- 支払い(額) Methods. You 権限を与える and direct us to 告発(する),告訴(する)/料金 your 指定するd 支払い(額) method for these 告発(する),告訴(する)/料金s or, if it fails, to 告発(する),告訴(する)/料金 any other 支払い(額) method you have on とじ込み/提出する with us, even if we received it in 協会 with other 料金-based services. You are 責任がある all 告発(する),告訴(する)/料金s even if your 支払い(額) method fails or is 否定するd. You 権限を与える and direct us to 保持する all (警察などへの)密告,告訴(状) about any 支払い(額) method(s) associated with your account. We may 輸入する 支払い(額) (警察などへの)密告,告訴(状) you entered during a 事前の 購入(する) and 供給する you the 選択 to use that 支払い(額) (警察などへの)密告,告訴(状) during 購入(する) of a new 製品. You 許す us to 得る and use updated (警察などへの)密告,告訴(状) from the issuer of your 支払い(額) method in 一致 with the 政策s and 手続きs of any applicable card brands. We may in some instances continue 非難する a 支払い(額) method past its 満期 date at our discretion and 支配する to the 支払い(額) 加工業者s' or 問題/発行するing bank's 是認. 割増し料金s may 適用する if you use 確かな 支払い(額) methods, such as 支払い(額) from your checking or 貯金 account.
- 支払い(額) 条件. We may 告発(する),告訴(する)/料金 for 料金-based Services in 前進する and on a daily, 月毎の, 年一回の, lump sum, or other basis in 一致 with the 明言する/公表するd 条件, as long as your subscription remains active, even if you have not downloaded or used the Service or 接近d your online account.
- 自動車-再開. We use 自動車-再開 for many of our 料金-based Services. At the 満期 of each subscription 称する,呼ぶ/期間/用語 for such 料金-based Services, we will automatically 新たにする your subscription and 告発(する),告訴(する)/料金 the credit card or other 支払い(額) method you have 供給するd to us, unless you 取り消す your subscription at least 48 hours before the end of the 現在の period. Unless さもなければ 明言する/公表するd in Section 14, your subscription will be automatically 新たにするd at the then-現在の price, 除外するing 宣伝の and 割引 pricing. We may, in our 単独の discretion, 地位,任命する 告発(する),告訴(する)/料金s to your 支払い(額) method 個々に or aggregate 告発(する),告訴(する)/料金s for some or all of your 料金-based Services with us.
- 詐欺 保護. We may take steps to 立証する the 有効性,効力 of the credit card (警察などへの)密告,告訴(状) you 供給する to us, 含むing debiting 量s いっそう少なく than $1.00 from your credit card and then すぐに crediting it 支援する. You 権限を与える us to do so for 立証 and anti-詐欺 目的s.
- 解放する/自由な 裁判,公判s. We may 申し込む/申し出 you 解放する/自由な 裁判,公判s, so that you may try a 料金-based Service subscription without 告発(する),告訴(する)/料金 or 義務 ("解放する/自由な 裁判,公判"). Unless さもなければ 明言する/公表するd and unless you 取り消す your subscription 事前の to the 満期 of the 解放する/自由な 裁判,公判, periodic subscription 料金s will be 告発(する),告訴(する)/料金d at the then-applicable 率 upon 満期 of the 解放する/自由な 裁判,公判 period and will continue to be 告発(する),告訴(する)/料金d until the subscription is 取り消すd. If you are not 満足させるd with a particular 料金-based Service, you must 取り消す the subscription before the 解放する/自由な 裁判,公判 ends to 避ける 告発(する),告訴(する)/料金s. We reserve the 権利 to 限界 you to one 解放する/自由な 裁判,公判 or 昇進/宣伝 of a 料金-based Service and to 禁じる the 連合させるing of 解放する/自由な 裁判,公判s or other 宣伝の 申し込む/申し出s.
- No Refunds. All 告発(する),告訴(する)/料金s are nonrefundable unless 供給するd さもなければ in the 条件 you agree to when you 登録(する) for a 料金-based Service, unless 明言する/公表するd 異なって for your country in Section 14 or as さもなければ 明示するd below.
- Termination. We, in our 単独の discretion, may change, discontinue or 終結させる any or all 面s of a 料金-based Service without notice, 含むing 接近 to support services, content and other 製品s or services ancillary to the 料金-based Service, 支配する to 供給するing an appropriate refund for any 部分s of a 明示するd but no longer 利用できる 称する,呼ぶ/期間/用語. You may 取り消す a 料金-based Service at any time by logging into your online account and 終結させるing the subscription.
- Change in 料金s and 法案ing Method. We may change our 料金s and 法案ing methods at any time. We will 供給する you with notice of any price 増加する at least thirty (30) days in 前進する. 支配する to applicable 法律, (i) if you 同意しない with any 提案するd change, your 単独の 治療(薬) is to 取り消す your 料金-based Service before the price change takes 影響 and (ii) your continued use of or subscription to the Service after the price change takes 影響 構成するs your 協定 to 支払う/賃金 the new price for the Service.
- Delinquency. After 30 days from the date of any 未払いの 告発(する),告訴(する)/料金s, your 料金-based Service will be みなすd delinquent and we may 終結させる or 一時停止する your account and 料金-based Service for nonpayment. You are liable for any 料金s, 含むing 弁護士/代理人/検事 and collection 料金s, incurred by us in our 成果/努力s to collect any remaining balances from you.
- 90-Day Notice Period. You must 通知する us about any 法案ing problems or discrepancies within 90 days after they first appear on your 法案ing method 声明. If you do not bring them to our attention within 90 days, you agree that you waive your 権利 to 論争 such problems or discrepancies.
- About these 条件
- Third Party 受益者s and 衝突s. These 条件 支配(する)/統制する the 関係 between you and us. They do not create any third party 受益者 権利s. If there is a 衝突 or inconsistency between the 条件 in this 文書 and the 付加 条件 associated with a particular Service, the 付加 条件 will 支配(する)/統制する 単独で for that 衝突 or inconsistency.
- Modification of the 条件. Unless 明言する/公表するd 異なって for your country in Section 14, we may 修正する the 称する,呼ぶ/期間/用語 s from time to time. Unless we 示す さもなければ, modifications will be 効果的な as of the date they are 地位,任命するd on this page or any 後継者 page. You should look at the 条件 定期的に. We will 供給する notice (in 一致 with Section 3(c) above) of 構成要素 modifications.
- Continued Use of the Services. You may stop using the Services at any time, but your continued use of or subscription to a Service after the 効果的な date of any modifications to the 条件 means that you agree to the 条件 as 修正するd.
- 権利放棄 and Severability of 条件. Our 失敗 to 演習 or 施行する any 権利 or 準備/条項 of these 条件 will not 構成する a 権利放棄 of such 権利 or 準備/条項. If any 準備/条項 (or part of a 準備/条項) of these 条件 is 設立する to be 無効の, you and we にもかかわらず agree to give 影響 to the 意向s as 反映するd in the 準備/条項, and the other 準備/条項s of these 条件 remain in 十分な 軍隊 and 影響.
- Assignment by Us. We may 自由に 割り当てる these 条件 and all of the 政策s and other 文書s 会社にする/組み込むd or 言及/関連d in it (含むing all 権利s, licenses, and 義務s under it or them), in whole or in part and without notice, for any 推論する/理由, 含むing for the 目的 of 内部の 再編成 (for example, 合併s or liquidations).
- Provider of Services
- The Services are 供給するd by the company that 申し込む/申し出s the Services in your 地域 as 始める,決める out in Section 14.2 (the “Applicable Yahoo (独立の)存在”), except for the Services 始める,決める out below in Section 13(b). Not all Services or features may be 利用できる in your country or 地域. Different features may be 利用できる in different 見解/翻訳/版s of the Services. Your Service provider may change if you relocate to another country and continue using our Services.
- The に引き続いて services are 供給するd to you by the same Yahoo (独立の)存在 wherever you are based in the world:
- For the services in this Section 13(b)(i), the 準備/条項s of Section 14.2 (部隊d 明言する/公表するs) 適用する.
- The に引き続いて services are 供給するd by Yahoo Inc.:
- Engadget (unless さもなければ 明示するd in Section 14)
- 競争相手s
- Yahoo 見解(をとる)
- Yahoo Developer 網状組織
- 製造者s
- The に引き続いて services are 供給するd by Yahoo 広告 Tech LLC:
- AOL On.
- Learning 中心
- The に引き続いて services are 供給するd by Yahoo Fantasy Sports LLC:
- U.S. Daily Fantasy
- U.S. Fantasy Cash Leagues
- U.S. Fantasy プロの/賛成の Leagues
- Other Fantasy Sports services are 供給するd by Yahoo Inc.
- 消費者 experiences from Yahoo RYOT Studios are 供給するd by Yahoo Inc.
- Flurry is 供給するd by Flurry LLC
- The に引き続いて services are 供給するd by Yahoo Inc.:
- For the services in this Section 13(b)(i), the 準備/条項s of Section 14.2 (部隊d 明言する/公表するs) 適用する.
- 契約ing Party, Choice of 法律, and 場所 for 解決するing 論争s and Other 地元の 地域 準備/条項s
- In Section 13 above, find the provider of the Services you are using. That is the provider that you are 契約ing with for the Services. The choice of 法律, the 場所 for 解決するing 論争s, 確かな defined 条件 (含むing the Applicable Yahoo (独立の)存在), and other important 地域 明確な/細部 準備/条項s are in this Section 14. If you have any questions, please 接触する 顧客 care using the 接触する (警察などへの)密告,告訴(状) in the 地域 that 適用するs to you below.
- 部隊d 明言する/公表するs (us):
- Defined 条件
- Applicable Yahoo (独立の)存在: Yahoo Inc., except for Yahoo 財政/金融 which is 供給するd by Yahoo 財政/金融 LLC; AOL.com and AOL Mail which are 供給するd by AOL マスコミ LLC and AOL subscription offerings which are 供給するd by AOL 会員の地位 Services LLC (演説(する)/住所 for all (独立の)存在s: 770 Broadway, New York, NY 10003, USA).
- 最小限 Age:13 years old
- BINDING ARBITRATION AGREEMENT. AGREEMENT TO ARBITRATE FOR U.S. USERS. EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED IN THIS SECTION 14, YOU AND US BOTH AGREE TO RESOLVE ANY AND ALL DISPUTES, CONTROVERSIES OR CLAIMS THAT IN ANY WAY ARISE OUT OF OR RELATE TO THESE TERMS OR FROM ANY SERVICES YOU RECEIVE FROM US (OR FROM ANY ADVERTISING FOR ANY SUCH SERVICES), INCLUDING ANY DISPUTES BETWEEN YOU AND OUR EMPLOYEES OR AGENTS (“DISPUTE(S)”), ONLY BY ARBITRATION ON AN INDIVIDUAL BASIS. THIS INCLUDES BUT IS NOT LIMITED TO ANY CLAIM THAT ALL OR ANY PART OF THIS ARBITRATION AGREEMENT IS VOID OR VOIDABLE, WHETHER A CLAIM IS SUBJECT TO ARBITRATION, AND ANY DISPUTE REGARDING THE PAYMENT OF ADMINISTRATIVE OR ARBITRATOR FEES. YOU UNDERSTAND THAT BY AGREEING TO THESE TERMS, ARBITRATION WILL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE MEANS OF RESOLVING ANY DISPUTE BETWEEN US. YOU ALSO UNDERSTAND THAT BY AGREEING TO THESE TERMS, YOU AND WE ARE GIVING UP THE RIGHT TO BRING A CLAIM IN COURT OR IN FRONT OF A JURY AND THAT YOU AND WE ARE GIVING UP THE RIGHT TO PROCEED WITH ANY CLASS ACTION OR OTHER REPRESENTATIVE ACTION. We also both agree that:
Informal 論争 決意/決議. If either you or we ーするつもりである to arbitrate a 論争 under these 条件, the party 捜し出すing 仲裁 must first 通知する the other party of the 論争 in 令状ing at least 60 days in 前進する of 始めるing the 仲裁. Notice to us should be sent either by mail to Yahoo, Attn: 論争s, 770 Broadway, New York, NY 10003, USA; or 論争s@yahooinc.com. Notice to you will be to your email 演説(する)/住所(es) or street 演説(する)/住所(es), if any, that we have in our 記録,記録的な/記録するs at the time the notice is sent. The written description must be on an individual basis and 供給する, at 最小限, the に引き続いて (警察などへの)密告,告訴(状): the sender’s 指名する; a description of the nature or basis of the (人命などを)奪う,主張する or 論争; the 明確な/細部 救済 sought; and, if you a re a Yahoo 登録(する)d 使用者, your Yahoo ID or Yahoo email 演説(する)/住所. After 領収書 of the written description by Yahoo, you and Yahoo agree to 本人自身で 会合,会う and 会談する, 経由で telephone or videoconference, to 試みる/企てる to 解決する the 論争. If a party is 代表するd by counsel, that party’s counsel may 参加する in the 会議/協議会, but the party themselves shall also 本人自身で …に出席する the 会議/協議会.
If we are unable to 解決する the 論争 within 60 days, either party may then proceed to とじ込み/提出する a (人命などを)奪う,主張する for 仲裁 in 一致 with the 論争 決意/決議 準備/条項s below.
The aforementioned Informal 論争 決意/決議 過程, 含むing the written description and personal 参加 in the 会合,会う and 会談する, is a 必要条件 and 条件 precedent to 開始するing any formal 論争 決意/決議 訴訟/進行. The parties agree that any 関連した 制限s period and とじ込み/提出するing 料金s or other 最終期限s will be (死傷者)数d while the parties engage in this Informal 論争 決意/決議 過程. The parties その上の agree that whether a complaining party has 満足させるd these Informal 論争 決意/決議 手続きs, 含むing whether the written description 含む/封じ込めるd all 要求するd (警察などへの)密告,告訴(状), is an 問題/発行する that can be decided by a 法廷,裁判所 as a 必要条件 to 仲裁.
仲裁 手続き. The 連邦の 仲裁 行為/法令/行動する 適用するs to these 条件. 支配する to the exceptions 名簿(に載せる)/表(にあげる)d in Section 14.2(b)(iii) below, any and all 論争s will be 解決するd by 仲裁 before a 単独の 仲裁者 治めるd by 国家の 仲裁 and 介入 (“NAM”), in 一致 with the 支配するs of NAM as 修正するd by these 条件, 含むing, as applicable, NAM 包括的な 論争 決意/決議 支配するs and 手続きs, 料金s For 論争s When One of the Parties is a 消費者 and the 集まり とじ込み/提出するing 論争 決意/決議 支配するs and 手続きs in 影響 at the time any 需要・要求する for 仲裁 is とじ込み/提出するd with NAM, 除外するing any 支配するs or 手続きs 治める/統治するing or permitting class or 代表者/国会議員 活動/戦闘s. If you are 始めるing arbitratio n, a copy of the 需要・要求する shall also be emailed to 論争s@yahooinc.com. If you are a 登録(する)d Yahoo 使用者, any 需要・要求する 始めるing 仲裁, whether とじ込み/提出するd by you or Yahoo, must 含む your Yahoo ID or Yahoo email 演説(する)/住所. If Yahoo is 始めるing 仲裁, a copy of the 需要・要求する shall also be sent to the email 演説(する)/住所(es) or street 演説(する)/住所(es), if any, that we have in our 記録,記録的な/記録するs at the time the 仲裁 is 始めるd.
The 仲裁者 shall 適用する New York 法律 一貫した with the FAA and applicable 法令s of 制限s, and shall 栄誉(を受ける) (人命などを)奪う,主張するs of 特権 認めるd at 法律. The 仲裁者 or 仲裁 団体/死体 shall be 権力を与えるd to 認める whatever 救済 would be 利用できる in a 法廷,裁判所 under 法律 or in 公正,普通株主権. The 仲裁者 has the 権利 to 課す 許可/制裁s in 一致 with NAM 支配するs and 手続きs for any frivolous (人命などを)奪う,主張するs or submissions the 仲裁者 決定するs have not been とじ込み/提出するd in good 約束, 同様に as for a party’s 失敗 to 従う with the Informal 論争 決意/決議 条項.
If the 量 in 論争 does not 越える $10,000 and you do not 捜し出す injunctive or declaratory 救済, then the 仲裁 will be 行為/行うd 単独で on the basis of 文書s you and Yahoo 服従させる/提出する to the 仲裁者, unless the 仲裁者 決定するs that a 審理,公聴会 is necessary or the parties agree さもなければ. If the 量 in 論争 越えるs $10,000 or 捜し出すs declaratory or injunctive 救済, either party may request (or the 仲裁者 may 決定する) to 持つ/拘留する a 審理,公聴会, which shall be 経由で videoconference, unless the parties agree さもなければ.
支配する to the applicable NAM 支配するs and 手続きs, the parties agree that the 仲裁者 will have the discretion to 許す the とじ込み/提出するing of dispositive 動議s unless they are ありそうもない to efficiently 解決する or 狭くする 問題/発行するs in 論争. Unless さもなければ 禁じるd by 法律, all 仲裁 訴訟/進行s will be confidential and の近くにd to the public and any parties other than you and Yahoo (and each of the parties’ 権限を与えるd representa tives and スパイ/執行官s), and all 記録,記録的な/記録するs relating thereto will be 永久的に 調印(する)d, except as necessary to 得る 法廷,裁判所 確定/確認 of the 仲裁 award (供給するd that the party 捜し出すing 確定/確認 shall 捜し出す to とじ込み/提出する such 記録,記録的な/記録するs under 調印(する) to the extent permitted by 法律).
(製品,工事材料の)一回分 仲裁. To 増加する the efficiency of 行政 and 決意/決議 of 仲裁s, in the event 25 or more 類似の 仲裁 需要・要求するs (those 主張するing the same or 大幅に 類似の facts or (人命などを)奪う,主張するs, and 捜し出すing the same or 大幅に 類似の 救済) 現在のd by or with the 援助 or 調整 of the same 法律 会社/堅い(s) or organization(s) are submitted to NAM against either party (“集まり とじ込み/提出するing”), the parties agree (i) to 治める the 集まり とじ込み/提出するing in (製品,工事材料の)一回分s of 100 需要・要求するs per (製品,工事材料の)一回分 (to the extent there are between 25 and 100 需要・要求するs とじ込み/提出するd, the (製品,工事材料の)一回分 will consist of all such 需要・要求するs; if より小数の than 100 仲裁 需要・要求するs are left over after the (製品,工事材料の)一回分ing 述べるd above, a final (製品,工事材料の)一回分 will consist of the remaining 需要・要求するs) with only one (製品,工事材料の)一回分 とじ込み/提出するd, 過程d, and adjudicated at a time; (ii) to 受託する applicable 料金s, 含むing any 関係のある 料金 削減 決定するd by NAM in its discretion; (iii) that no other 需要・要求するs for 仲裁 that are part of the 集まり とじ込み/提出するing may be とじ込み/提出するd, 過程d, or adjudicated until selected for 傾向 in a 始める,決める of (製品,工事材料の)一回分 訴訟/進行s in 一致 with the 条件; (iv) that 料金s associated with a 需要・要求する for 仲裁 含むd in a 集まり とじ込み/提出するing, 含むing 料金s 借りがあるd by Yahoo and you, shall only be 予定 after your 需要・要求する for 仲裁 is 含むd in a 始める,決める of (製品,工事材料の)一回分 訴訟/進行s and that (製品,工事材料の)一回分 is 適切に 指定するd for とじ込み/提出するing, 過程ing, and adjudication in 一致 with the 条件; and (v) that the 行う/開催する/段階d 過程 of (製品,工事材料の)一回分d 訴訟/進行s, with each 始める,決める 含むing 100 需要・要求するs, shall continue until each 需要・要求する is adjudicated or 解決するd or as 明言する/公表するd in Section 14.2(b)(iv) below. 仲裁者 選択 for each (製品,工事材料の)一回分 shall be 行為/行うd after the 事前の (製品,工事材料の)一回分 is adjud icated and to the greatest extent possible in 一致 with the applicable NAM 支配するs and 手続きs for such 選択. The 仲裁者 will 決定する the 場所 where the 訴訟/進行s will be 行為/行うd. You agree to 協力する in good 約束 with Yahoo and the 仲裁 provider to 器具/実施する such a “(製品,工事材料の)一回分 approach” or other 類似の approach to 供給する for an efficient 決意/決議 of (人命などを)奪う,主張するs, 含むing the 支払い(額) of 連合させるd 減ずるd 料金s, 始める,決める by NAM in its discretion, for each (製品,工事材料の)一回分 of (人命などを)奪う,主張するs. The parties その上の agree to 協力する with each other and the 仲裁 provider or 仲裁者 to 設立する any other 過程s or 手続きs that the 仲裁 provider or 仲裁者 believe will 供給する for an efficient 決意/決議 of (人命などを)奪う,主張するs. Any 不一致 between the parties as to whether this 準備/条項 適用するs or as to the 過程 or 手続き for (製品,工事材料の)一回分ing shall be 解決するd by a procedural 仲裁者 任命するd by NAM. This “(製品,工事材料の)一回分 仲裁” 準備/条項 shall in no way be 解釈する/通訳するd as 増加するing the number of (人命などを)奪う,主張するs necessary to 誘発する/引き起こす the applicability of NAM’s 集まり とじ込み/提出するing Supplemental 論争 決意/決議 支配するs and 手続きs or 権限を与えるing class 仲裁 of any 肉親,親類d. If your 需要・要求する for 仲裁 is 含むd in the 集まり とじ込み/提出するing, your (人命などを)奪う,主張するs will remain (死傷者)数d until your 需要・要求する for 仲裁 is decided, 孤立した, or settled.
The parties agree that this (製品,工事材料の)一回分ing 準備/条項 is integral to the 仲裁 協定 insofar as it 適用するs to a 集まり とじ込み/提出するing. If the (製品,工事材料の)一回分ing 準備/条項 in this subpart (iii) is 設立する to be 無効の, unenforceable or 違法な, then the entirety of this 仲裁 協定 shall be 無効の, and neither you nor Yahoo shall be する権利を与えるd to arbitrate any (人命などを)奪う,主張する that is a part of the 集まり とじ込み/提出するing.
- 介入 に引き続いて First (製品,工事材料の)一回分 in a 集まり とじ込み/提出するing. The results of the first (製品,工事材料の)一回分 of 需要・要求するs will be given to a NAM 調停者 selected from an 最初 提案するd group of 5 調停者s, with Yahoo and the remaining claimants’ counsel 存在 able to strike one 調停者 each and then 階級 the remaining 調停者s and the highest collectively 階級d 調停者 存在 selected. The selected 調停者 will try to 容易にする a 決意/決議 of the remaining 需要・要求するs in the 集まり とじ込み/提出するing. After the results are 供給するd to the 調停者, Yahoo, the 調停者 and the remaining claimants will have 90 days (the “介入 Period”) to agree on a 決意/決議 or 事実 methodology for 解決するing the 優れた 需要・要求するs. If they are unable to 解決する the 優れた 需要・要求するs during the 介入 Period, and cannot agree on a methodology for 解決するing them through その上の 仲裁s, either Yahoo or any remaining claimant may 選ぶ out of the 仲裁 過程 and have the 需要・要求する(s) proceed in 法廷,裁判所. Notice of the 選ぶ-out will be 供給するd in 令状ing within 60 days of the の近くに of the 介入 Period. If neither Yahoo nor the remaining claimants 選ぶ out and they cannot agree to a methodology for 解決するing the remaining 需要・要求するs through その上の 仲裁, the 仲裁s will continue with the (製品,工事材料の)一回分ing 過程. 選ぶ out of 仲裁 under this section shall not be construed as an 選ぶ out of Section 14.2(c), 肩書を与えるd “Class 活動/戦闘 権利放棄 For U.S. 使用者s,” below. Absent notice of an 選ぶ-out, the 仲裁s will proceed in the order 決定するd by the sequential numbers 割り当てるd to 需要・要求するs in the 集まり とじ込み/提出するing.
- 仲裁者’s 決定/判定勝ち(する). The 仲裁者’s 決定/判定勝ち(する) shall be controlled by these 条件. The 仲裁者’s 決定/判定勝ち(する) will 含む the 必須の findings and 結論s upon which the 仲裁者 based the award. Judgment on the 仲裁 award may be entered in any 法廷,裁判所 having 裁判権 thereof. The 仲裁者 will have the 当局 to award 通貨の 損害賠償金 on an individual basis and to 認める, on an individual basis, any 非,不,無-通貨の 治療(薬) or 救済 利用できる to an individual to the extent 利用できる under applicable 法律, the arbitral 会議’s 支配するs and this 仲裁 協定. The parties agree that the 損害賠償金 and/or other 救済 must be consiste nt with the 条件 of the “制限 of 義務/負債” section of these 条件 as to the types and the 量s of 損害賠償金 or other 救済 for which a party may be held liable. No 仲裁 award or 決定/判定勝ち(する) shall have any preclusive 影響 in other 仲裁s, except to 妨げる the same or 類似の (人命などを)奪う,主張するs from 存在 re-arbitrated between the same parties. 弁護士/代理人/検事s’ 料金s will be 利用できる to the 勝つ/広く一帯に広がるing party in the 仲裁 if 権限を与えるd under applicable 事実 法律 治める/統治するing the (人命などを)奪う,主張するs in the 仲裁.
- Small (人命などを)奪う,主張するs 法廷,裁判所 選択. As an 代案/選択肢 to 仲裁, either party may elect to have any (人命などを)奪う,主張するs 解決するd in small (人命などを)奪う,主張するs 法廷,裁判所 in your 郡 of 住居 (or if a 商売/仕事, your 主要な/長/主犯 place of 商売/仕事) or New York, New York on an individual basis for 論争s and 活動/戦闘s within the 範囲 of such 法廷,裁判所’s 裁判権, 関わりなく what 会議 the とじ込み/提出するing party 最初 chose.
- 仲裁 場所. Except for as さもなければ 供給するd in subsection (b)(iii) above, the 仲裁 must take place in the 郡 of your 最初の/主要な 住居 or New York, New York, unless you and we agree さもなければ in 令状ing.
仲裁 料金s and Expenses. If you are able to 論証する that the costs of 仲裁 will be prohibitive as compared to the costs of litigation, we will 支払う/賃金 any とじ込み/提出するing and 審理,公聴会 料金s in 超過 of $250 that the 仲裁者 みなすs necessary to 妨げる the 仲裁 from 存在 cost-prohibitive 関わりなく the 結果 of the 仲裁, unless the 仲裁者 決定するs that your (人命などを)奪う,主張する(s) were frivolous or 主張するd in bad 約束, in which 事例/患者 仲裁 料金s (含むing 弁護士/代理人/検事s’ 料金s) may be 課すd upon you 一貫した with the 仲裁者’s 支配するs and the 基準 for 許可/制裁s 始める,決める 前へ/外へ in 連邦の 支配する of Civil 手続き 11. You are 責任がある your own 弁護士/代理人/検事s’ 料金s unless the 仲裁 支配するs and/or applicable 法律 供給する さもなければ, 含むing as 始める,決める 前へ/外へ in this 仲裁 協定.
Th e parties agree that NAM has discretion to 減ずる the 量 or 修正する the タイミング of any 行政の or 仲裁 料金s 予定 under NAM’s 支配するs where it みなすs appropriate (含むing as 明示するd in subsection (b)(iii) above) 供給するd that such modification does not 増加する the costs to you, and the parties その上の agree that they waive any 反対 to such 料金 modification. The parties also agree that a good-約束 challenge by either party to the 料金s 課すd by NAM does not 構成する a default, 権利放棄 or 違反 of this 仲裁 協定 while such challenge remains 未解決の before NAM, the 仲裁者, and/or a 法廷,裁判所 of competent 裁判権, and that any and all 予定 dates for those 料金s shall be (死傷者)数d during the pendency of such challenge.
- 30-Day 権利 to 選ぶ Out. You have the 権利 to 選ぶ out and not be bound by the 仲裁 協定 by sending written notice of your 決定/判定勝ち(する) to 選ぶ out to 論争s@yahooinc.com with the 支配する line, “ARBITRATION OPT-OUT”. To be valid, the notice must be sent on an individual basis within thirty (30) days of (a) you first agreeing to the 見解/翻訳/版 of these 条件 時代遅れの May 15, 2025 or later; or (b) you first using the Services, whichever is later. Any 事前の valid 選ぶ-out of a 必要物/必要条件 to arbitrate 論争s with Yahoo will continue to 適用する. さもなければ, you shall be bound to arbitrate 論争s in 一致 with the 仲裁 協定. If you 選ぶ out of the 仲裁 協定, you may 演習 your 権利 to a 裁判,公判 by 陪審/陪審員団 or 裁判官, as permitted by applicable 法律, but any 事前の 存在するing 協定 to arbitrate 論争s under a 事前の 見解/翻訳/版 of the 仲裁 協定 will not 適用する to (人命などを)奪う,主張するs not yet とじ込み/提出するd. If you 選ぶ out of the 仲裁 協定, Yahoo also will not be bound by it.
- Changes. Yahoo reserves the 権利 to make changes to this section. Any such changes will go into 影響 after 30 days and 適用する to all (人命などを)奪う,主張するs not yet とじ込み/提出するd 関わりなく when su ch (人命などを)奪う,主張するs may have accrued. If Yahoo changes this section after the date you first 受託するd this 仲裁 協定 (or 受託するd any その後の changes to this 仲裁 協定), you agree that your continued use of the Service 30 days after such change will be みなすd 受託 of those changes.
- Severability. If any part of this 協定 to arbitrate is 設立する by a 法廷,裁判所 of competent 裁判権 to be unenforceable, the 法廷,裁判所 will 改革(する) the 協定 to the extent necessary to cure the unenforceable part(s), and the parties will arbitrate their 論争(s) without 言及/関連 to or 依存 upon the unenforceable part(s). However, if for any 推論する/理由 the Class 活動/戦闘 権利放棄 始める,決める 前へ/外へ below in subsection 14.2(c) or the (製品,工事材料の)一回分 仲裁 準備/条項 始める,決める 前へ/外へ in subsection 14.2(b)(iii) cannot be 施行するd as to some or all of the 論争, then the 協定 to arbitrate will not 適用する to that 論争 or 部分 thereof. Any 論争s covered by any みなすd unenforceable Class 活動/戦闘 権利放棄 準備/条項 may only be litigated in a 法廷,裁判所 of competent 裁判権, but the 残りの人,物 of the 協定 to arbitrate will be binding and 実施できる. その上の, if any part of this Section 14 is 設立する to 禁じる an individual (人命などを)奪う,主張する 捜し出すing public injunctive 救済, that 準備/条項 will have no 影響 to the extent such 救済 is 許すd to be sought out of 仲裁, and the 残りの人,物 of this Section 14 will be 実施できる.
- CLASS ACTION WAIVER FOR U.S. USERS. THESE TERMS DO NOT ALLOW CLASS OR COLLECTIVE ARBITRATIONS, EVEN IF NAM PROCEDURES OR RULES WOULD. ARBITRATION OR COURT PROCEEDINGS HELD UNDER THESE TERMS CANNOT BE BROUGHT, MAINTAINED OR RESOLVED ON BEHALF OF OR BY A CLASS, AS A PRIVATE ATTORNEY-GENERAL, OR IN ANY OTHER REPRESENTATIVE CAPACITY, OTHER THAN AS SET FORTH IN SECTION 14.2(b)(iii). IF IT IS DETERMINED THAT A CLAIM OR REQUEST FOR PUBLIC INJUNCTIVE RELIEF MAY NOT BE WAIVED, AN ARBITRATOR MAY ONLY AWARD ON AN INDIVIDUAL BASIS ANY RELIEF THAT WOULD OT HERWISE BE AVAILABLE IN A COURT, INCLUDING INJUNCTIVE OR DECLARATORY RELIEF.
- JURY TRIAL WAIVER FOR U.S. USERS. IF FOR ANY REASON A DISPUTE PROCEEDS IN COURT RATHER THAN THROUGH ARBITRATION, YOU AND WE AGREE THAT THERE WILL NOT BE A JURY TRIAL. YOU AND WE UNCONDITIONALLY WAIVE ANY RIGHT TO TRIAL BY JURY IN ANY ACTION, PROCEEDING OR COUNTERCLAIM IN ANY WAY ARISING OUT OF OR RELATING TO THESE TERMS.
- Choice of 法律. These 条件 and the 関係 between the parties, 含むing any (人命などを)奪う,主張する or 論争 that might arise between the parties, whether sounding in 契約, tort, or さもなければ, will be 治める/統治するd by the 法律s of the 明言する/公表する of New York without regard to its 衝突 of 法律 準備/条項s. In no event will the parties bring (人命などを)奪う,主張するs against one another under the 法律s of another 裁判権.
- 会議. Except for small (人命などを)奪う,主張するs 事柄s 言及/関連d in Section 14.2(b)(vi) and 論争s regarding 同意/服従 with the Informal 論争 決意/決議 言及/関連d in Section 14.2(b)(i), if for any 推論する/理由 a 論争 proceeds in 法廷,裁判所 rather than through 仲裁, all such 論争s (関わりなく theory) arising out of or relating to these 条件, or the 関係 between you and us, will be brought 排他的に in the 法廷,裁判所s 位置を示すd in the 郡 of New York, New York or the U.S. 地区 法廷,裁判所 for the Southern 地区 of New York. In such 事例/患者s, you and we agree to 服従させる/提出する to the personal 裁判権 of the 法廷,裁判所s 位置を示すd within the 郡 of New York, New York or the Southern 地区 of New York, and agree to waive any and all 反対s to the 演習 of 裁判権 over the parties by such 法廷,裁判所s and to 発生地 in such 法廷,裁判所s.
- 顧客 Support. Below are links for 顧客 support.
- Community 指導基準s. The Yahoo Community 指導基準s can be 設立する below:
- The Services are “商業の computer ソフトウェア” and “商業の items” as these 条件 are used in the 連邦の 取得/買収 規則 system, and the 権利s of the 部隊d 明言する/公表するs are only those 権利s as are 認めるd to all other end 使用者s pursuant to the 条件 and 条件s herein and will not 越える the 最小限 権利s 始める,決める 前へ/外へ in FAR 52.227-19.
- の近くにd Captioning. Yahoo 従うs with applicable 連邦の Communications (売買)手数料,委託(する)/委員会/権限 支配するs and 規則s regarding the の近くにd captioning of ビデオ content. Please visit https://www.yahooinc.com/accessibility/captioning/ for more (警察などへの)密告,告訴(状) or to 登録(する) any 関心s or (民事の)告訴s regarding ビデオ content accessible on the Yahoo 網状組織 of 所有物/資産/財産s.
- In New Jersey, all of the 制限s on 義務/負債 始める,決める 前へ/外へ in Section 9 shall 適用する except nothing in these 条件 will 除外する or 限界 義務/負債 for intentional torts, 故意の 行為/法令/行動するs, 重過失, or a 違反 of a statutorily 課すd 義務.
- You agree to not use the Services to 供給する 構成要素 support or 資源s (or to 隠す or disguise the nature, 場所, source, or 所有権 of 構成要素 support or 資源s) to any organization(s) 指定するd by the 部隊d 明言する/公表するs 政府 as a f oreign テロリスト organization pursuant to section 219 of the 移民/移住 and 国籍 行為/法令/行動する.
- Account (警察などへの)密告,告訴(状). Unless さもなければ 要求するd by 法律 and pursuant to Yahoo’s 政策s and 手続きs, your Account is 非,不,無-transferable and any 権利s to your content within your Account 終結させる upon your death.
- Defined 条件
- Argentina (ar), Chile (cl), Colombia (co), Hong Kong (hk),? Mexico (mx), Peru (pe), and Venezuela (ve):
- Defined 条件
- Applicable Yahoo (独立の)存在: Yahoo International LLC (演説(する)/住所: 770 Broadway, New York, NY 10003, USA)
- 最小限 Age: 13 years old
- BINDING ARBITRATION AGREEMENT. AGREEMENT TO ARBITRATE. YOU AND YAHOO BOTH AGREE TO RESOLVE ANY AND ALL DISPUTES, CONTROVERSIES OR CLAIMS THAT IN ANY WAY ARISE OUT OF OR RELATE TO THESE TERMS OR FROM ANY SERVICES YOU RECEIVE FROM US (OR FROM ANY ADVERTISING FOR ANY SUCH SERVICES), INCLUDING ANY DISPUTES BETWEEN YOU AND OUR EMPLOYEES OR AGENTS (“DISPUTE(S)”), ONLY BY ARBITRATION ON AN INDIVIDUAL BASIS OR IN SMALL CLAIMS COURT. YOU UNDERSTAND THAT BY AGREEING TO THESE TERMS, ARBITRATION OR A SMALL CLAIMS ACTION WILL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE MEANS OF RESOLVING ANY DISPUTE BETWEEN US. YOU ALSO UNDERSTAND THAT BY AGREEING TO THESE TERMS, YOU AND YAHOO ARE GIVING UP THE RIGHT TO BRING A CLAIM IN COURT OR IN FRONT OF A JURY (EXCEPT FOR MATTERS THAT MAY BE BROUGHT IN SMALL CLAIMS COURT), AND THAT YOU AND YAHOO ARE GIVING UP THE RIGHT TO PROCEED WITH ANY CLASS ACTION OR OTHER REPRESENTATIVE ACTION. WHILE ARBITRATION PROCEDURES MAY BE DIFFERENT THAN COURT PROCEDURES, AN ARBITRATOR CAN AWARD YOU INDIVIDUALLY THE SAME DAMAGES AND RELIEF AS A COURT, AND JUDGMENT ON THE AWARD RENDERED BY THE ARBITRATOR MAY BE ENTERED AND ENFORCED IN ANY COURT HAVING JURISDICTION THEREOF. THE PARTIES UNDERSTAND THAT ABSENT THIS MANDATORY PROVISION, THEY WOULD HAVE THE RIGHT TO SUE IN COURT AND HAVE A JURY TRIAL. THEY FURTHER UNDERSTAND THAT, IN SOME INSTANCES, THE COSTS OF ARBITRATION COULD EXCEED THE COSTS OF LITIGATION AND THE RIGHT TO DISCOVERY MAY BE MORE LIMITED IN ARBITRATION THAN IN COURT. We also both agree that:
- Notice of Di spute. If either you or we ーするつもりである to arbitrate under these 条件, the party 捜し出すing 仲裁 must first 通知する the other party of the 論争 in 令状ing at least 30 days in 前進する of 始めるing the 仲裁. Notice to us should be sent to us either by mail to Yahoo, Attn: 論争s, 770 Broadway, New York, NY 10003, USA; or 論争s@yahooinc.com. Notice to you will be to your email 演説(する)/住所(es) and street 演説(する)/住所(es), if any, that we have in our 記録,記録的な/記録するs at the time the notice is sent. The notice must 述べる the nature of the (人命などを)奪う,主張する and the 救済 存在 sought. If we are unable to 解決する the 論争 within 30 days, either party may then proceed to とじ込み/提出する a (人命などを)奪う,主張する for 仲裁.
- 仲裁 手続き. The 連邦の 仲裁 行為/法令/行動する 適用するs to these 条件. Except for small (人命などを)奪う,主張するs 法廷,裁判所 事例/患者s, any and all 論争s will be 解決するd by 仲裁 治めるd by the American 仲裁 協会 ("AAA"). The AAA will 適用する the 商業の 仲裁 支配するs to the 仲裁 of any 論争 pursuant to these 条件, unless you are an individual and use the Services for personal or 世帯 use, in which 事例/患者 the AAA's 消費者 仲裁 支配するs will 適用する (除外するing any 支配するs or 手続きs 治める/統治するing or permitting class 活動/戦闘s). You can get 手続きs (含むing the 過程 for beginning an 仲裁), 支配するs and 料金 (警察などへの)密告,告訴(状) from the AAA (www.adr.org). These 条件 治める/統治する to the extent they 衝突 with the AAA’s 商業の 仲裁 支配するs or 消費者 仲裁 支配するs.
- Small (人命などを)奪う,主張するs 法廷,裁判所 選択. As an 代案/選択肢 to 仲裁, you may bring an individual 活動/戦闘 in small (人命などを)奪う,主張するs 法廷,裁判所 in your 郡 of residen ce (or if a 商売/仕事, your 主要な/長/主犯 place of 商売/仕事) or Santa Clara 郡, California 供給するd that your 論争 会合,会うs the 必要物/必要条件s of the small (人命などを)奪う,主張するs 法廷,裁判所.
- 仲裁 場所. Unless you and we agree さもなければ, the 仲裁 must take place, or the small (人命などを)奪う,主張するs 活動/戦闘 must be とじ込み/提出するd, in the 郡 of your 最初の/主要な 住居 or Santa Clara 郡, California.
- 仲裁 料金s and Expenses. We will reimburse any とじ込み/提出するing 料金 that the AAA 告発(する),告訴(する)/料金s you for 仲裁 of the 論争. If you 供給する us with 調印するd written notice that you cannot 支払う/賃金 the とじ込み/提出するing 料金, we will 支払う/賃金 the 料金 直接/まっすぐに to the AAA. If the 仲裁 proceeds, we will also 支払う/賃金 any 行政の and 仲裁者 料金s 告発(する),告訴(する)/料金d later.
- 解決/入植地 申し込む/申し出s. We may, but are not obligated to, make a written 解決/入植地 申し込む/申し出 anytime before or during 仲裁. The 量 or 条件 of any 解決/入植地 申し込む/申し出 may not be 公表する/暴露するd to the 仲裁者 unless and until the 仲裁者 問題/発行するs an award on the (人命などを)奪う,主張する. If you do not 受託する the 申し込む/申し出 and the 仲裁者 awards you an 量 of money that is more than our 申し込む/申し出 but いっそう少なく than $5,000, we agree to: (a) 支払う/賃金 you $5,000 instead of the lower 量 awarded, (b) 支払う/賃金 your reasonable 弁護士/代理人/検事’s 料金s and costs, and (c) reimburse any 仲裁 とじ込み/提出するing 料金s and 仲裁者 料金s and expenses incurred in 関係 with the 仲裁 of your 論争. If the 仲裁者 awards you more than $5,000 and we are not challenging the award, then we will 支払う/賃金 you the 量 of the award.
- Severability. If any part of this 協定 to arbitrate is 設立する by a 法廷,裁判所 of competent 裁判権 to be unenforceable, the 法廷,裁判所 will 改革(する) the 協定 to the extent necessary to cure the unenforceable part(s), and the parties will arbitrate their 論争(s) without 言及/関連 to or 依存 upon the unenforceable part(s). However, if for any 推論する/理由 the Class 活動/戦闘 権利放棄 始める,決める 前へ/外へ below in subsection 14.3.c c annot be 施行するd as to some or all of the 論争, then the 協定 to arbitrate will not 適用する to that 論争 or 部分 thereof. Any 論争s covered by any みなすd unenforceable Class 活動/戦闘 権利放棄 準備/条項 may only be litigated in a 法廷,裁判所 of competent 裁判権, but the 残りの人,物 of the 協定 to arbitrate will be binding and 実施できる. To 避ける any 疑問 or 不確定, the parties do not agree to class 仲裁 or to the 仲裁 of any (人命などを)奪う,主張するs brought on に代わって of others.
- CLASS ACTION WAIVER. THESE TERMS DO NOT ALLOW CLASS OR COLLECTIVE ARBITRATIONS, EVEN IF THE AAA PROCEDURES OR RULES WOULD. NOTWITHSTANDING ANY OTHER PROVISION OF THESE TERMS, THE ARBITRATOR MAY AWARD MONEY OR INJUNCTIVE RELIEF ONLY IN FAVOR OF THE INDIVIDUAL PARTY SEEKING RELIEF AND ONLY TO THE EXTENT NECESSARY TO PROVIDE THE RELIEF WARRANTED BY THAT PARTY'S INDIVIDUAL CLAIM. ARBITRATION OR COURT PROCEEDINGS HELD UNDER THESE TERMS CANNOT BE BROUGHT, MAINTAINED OR RESOLVED ON BEHALF OF OR BY A CLASS, AS A PRIVATE ATTORNEY-GENERAL, OR IN ANY OTHER REPRESENTATIVE CAPACITY. IN ADDITION, INDIVIDUAL PROCEEDINGS CANNOT BE COMBINED WITHOUT THE CONSENT OF ALL OF THE PARTIES. ANY QUESTION REGARDING THE ENFORCEABILITY OR INTERPRETATION OF THIS PARAGRAPH WILL BE DECIDED BY A COURT AND NOT THE ARBITRATOR.
- JURY TRIAL WAIVER. IF FOR ANY REASON A DISPUTE PROCEEDS IN COURT RATHER THAN THROUGH ARBITRATION, YOU AND YAHOO AGREE THAT THERE WILL NOT BE A JURY TRIAL. YOU AND YAHOO UNCONDITIONALLY WAIVE ANY RIGHT TO TRIAL BY JURY IN ANY ACTION, PROCEEDING OR COUNTERCLAIM IN ANY WAY ARISING OUT OF OR RELATING TO THESE TERMS. IN THE EVENT OF LITIGATION, THIS PARAGRAPH MAY BE FILED TO SHOW A WRITTEN CONSENT TO A TRIAL BY THE COURT.
- Choice of 法律. These 条件 and the 関係 between the parties, 含むing any (人命などを)奪う,主張する or 論争 that might arise between the parties, whether sounding in 契約, tort, or さもなければ , will be 治める/統治するd by the 法律s of the 明言する/公表する of New York without regard to its 衝突 of 法律 準備/条項s. In no event will the parties bring (人命などを)奪う,主張するs against one another under the 法律s of another 裁判権.
- 会議. If for any 推論する/理由 a 論争 proceeds in 法廷,裁判所 rather than through 仲裁, all such 論争s (関わりなく theory) arising out of or relating to these 条件, or the 関係 between you and us, will be brought 排他的に in the 法廷,裁判所s 位置を示すd in the 郡 of New York, New York or the U.S. 地区 法廷,裁判所 for the Southern 地区 of New York. In such 事例/患者s, you and we agree to 服従させる/提出する to the personal 裁判権 of the 法廷,裁判所s 位置を示すd within the 郡 of New York, New York or the Southern 地区 of New York, and agree to waive any and all 反対s to the 演習 of 裁判権 over the parties by such 法廷,裁判所s and to 発生地 in such 法廷,裁判所s.
- 顧客 Support. Below are links for 顧客 support.
- Community 指導基準s. Our Community 指導基準s can be 設立する here.
- The Services are “商業の computer ソフトウェア” and “商業の items” as these 条件 are used in the 連邦の 取得/買収 規則 system, and the 権利s of the 部隊d 明言する/公表するs are only those 権利s as are 認めるd to all other end 使用者s pursuant to the 条件 and 条件s herein and will not 越える the 最小限 権利s 始める,決める 前へ/外へ in FAR 52.227-19.
- の近くにd Captioning. Yahoo 従うs with applicable 連邦の Communications (売買)手数料,委託(する)/委員会/権限 支配するs and 規則s regarding the の近くにd captioning of ビデオ content. Please visit https://www.yahooinc.com/accessibility/captioning/ for more (警察などへの)密告,告訴(状) or to 登録(する) any 関心s or (民事の)告訴s regarding ビデオ content accessible on the Yahoo 網状組織 of 所有物/資産/財産s.
- In New Jersey, all of the 制限s on 義務/負債 始める,決める 前へ/外へ in Section 9 shall 適用する except nothing in these 条件 will 除外する or 限界 義務/負債 for intentional torts, 故意の 行為/法令/行動するs, 重過失, or a 違反 of a statutorily 課すd 義務.
- You agree to not use the Services to 供給する 構成要素 support or 資源s (or to 隠す or disguise the nature, 場所, source, or 所有権 of 構成要素 support or 資源s) to any organization(s) 指定するd by the 部隊d 明言する/公表するs gove rnment as a foreign テロリスト organization pursuant to section 219 of the 移民/移住 and 国籍 行為/法令/行動する.
- Defined 条件
- Brazil (br):
- Defined 条件
- Applicable Yahoo (独立の)存在: Yahoo do Brasil Internet Ltda. (演説(する)/住所: Av. 大統領 Juscelino Kubitschek, 1327 - 4 andar - cj. 41, Caixa 郵便の 1355, S?o Paulo/SP, 04543-011, Brazil)
- 最小限 Age: 13 years old (however, if you are between 13 and 18 years old, you must have parental or 合法的な 後見人 許可 ーするために agree with our 条件 and to use the Service).
- Services 供給するd: Yahoo Mail and Yahoo Search. If you use any of these services while you are within Brazil, or are さもなければ 契約ing with Yahoo do Brasil Internet Ltda., the services are 供給するd by Yahoo do Brasil Internet Ltda. The 地域 明確な/細部 準備/条項s in Section 14.4 shall 適用する to such use and supersede anything to the contrary in Section 1 or Section 13(a) of these 条件.
- Other Services. Services not 名簿(に載せる)/表(にあげる)d in Section 14.4(b) are not 供給するd by Yahoo do Brasil Internet Ltda., which has no 力/強力にするs or 能力s to take any 対策 in relation to them, 含むing 接近ing or 公表する/暴露するing 使用者 data and/or 除去するing 使用者 生成するd content.
- Choice of 法律. The 条件 and the 関係 between you and Yahoo do Brasil Internet Ltda. will be 治める/統治するd by the 法律s of Federative 共和国 of Brazil without regard to its 衝突 of 法律 準備/条項s.
- 顧客 Support. For 顧客 support, see this page.
- 保護するing our systems and our 使用者s' (警察などへの)密告,告訴(状) is 最高位の to 確実にするing Yahoo 使用者s enjoy a 安全な・保証する 使用者 experience and 持続するing our 使用者s' 信用. To learn more about 安全, 含むing the steps we have taken and steps you can take, please read our online arti cle by clicking here.
- YOU UNDERSTAND AND AGREE THAT YOUR USE AND THE PROVISION OF THE SERVICES INVOLVE THE COLLECTION, STORAGE, PROCESSING, USE AND DISCLOSURE OF INFORMATION AND USER DATA, INCLUDING THE TRANSFER OF INFORMATION AND DATA TO OTHER COMPANIES AND TERRITORIES, AS STATED IN THE PRIVACY POLICY.
- Defined 条件
- Canada (ca and cf):
- Defined 条件
- Applicable Yahoo (独立の)存在: Yahoo Canada Corp, except for Yahoo 財政/金融 which is 供給するd by Yahoo 財政/金融 ULC (演説(する)/住所: 100 University Ave., 床に打ち倒す 5, Toronto, Ontario M5J 1V6), AOL Mail which is 供給するd by AOL マスコミ LLC and AOL subscription 製品s which are 供給するd by AOL 会員の地位 Services LLC (演説(する)/住所: 770 Broadway, 9th 床に打ち倒す, New York, NY 10003).
- 最小限 Age: 合法的な Age to form a binding 契約 in your 州 or 領土 of 住居.
- Choice of 法律. These 条件 and the 関係 between the parties, 含むing any (人命などを)奪う,主張する or 論争 that might arise between the parties, whether sounding in 契約, tort, or さもなければ, shall be 治める/統治するd by the 法律s of the 州 of Ontario without regard to its 衝突 of 法律 準備/条項s. In no event shall the parties bring (人命などを)奪う,主張するs against one another under the 法律s of another 裁判権.
- 会議. Any (人命などを)奪う,主張する against us shall be brought 排他的に in the 法廷,裁判所s 位置を示すd within the 州 of Ontario, Canada. In such 事例/患者s, you and we agree to 服従させる/提出する to the personal 裁判権 of the 法廷,裁判所s 位置を示すd within the 州 of Ontario, and agree to waive any and all 反対s to the 演習 of 裁判権 over the parties by such 法廷,裁判所s and to a 発生地 in such 法廷,裁判所s.
- 顧客 Support. Below are links for 顧客 support.
- Updates. We may automatically download and 任命する/導入する the 最新の 見解/翻訳/版 of the Services on your 装置 once a new 見解/翻訳/版 or feature is 利用できる.
- Some 州s and 領土s do not 許す for the 除外 of warranties (含むing the 州 of Quebec). In these 州s and 領土s, you have only the warranties that are expressly 要求するd to be 供給するd in 一致 with applicable 法律.
- Some 州s and 領土s do not 供給する 除外 of 制限 of 義務/負債 for all types of 損害賠償金 (含むing the 州 of Quebec). In these 州s, we will only be liable to you for 損害賠償金 that we are expressly 要求するd to be liable to you under applicable 法律.
- Defined 条件
- Australia (au) and New Zealand (nz):
- Defined 条件
- Applicable Yahoo (独立の)存在:
- For OneSearch, AOL Mail, Yahoo Lifestyle, Yahoo 財政/金融, Yahoo Mail, Yahoo News, Yahoo Search, Yahoo Sports, Yahoo TV and Yahoo 天候 the Applicable Yahoo Company is Yahoo Australia Pty Ltd (演説(する)/住所: Level 4 West, 8 Central Avenue, Eveleigh NSW 2015, Australia) and the に引き続いて 条件 適用する: (a) the 条件 and the 関係 between you and Yahoo Australia Pty Ltd will be 治める/統治するd by the 法律s of the 明言する/公表する of New South むちの跡s without regard to its 衝突 of 法律 準備/条項s, and (b) you and Yahoo Australia Pty Ltd agree to 服従させる/提出する to the 排除的 裁判権 of the 法廷,裁判所s of the 明言する/公表する of New South むちの跡s.
- For other services, the Applicable Yahoo Company is Yahoo Inc. (演説(する)/住所: 770 Broadway, New York, NY 10003, USA), and for such Services the 条件 of Section 14.2 (部隊d 明言する/公表するs) 適用する.
- 最小限 Age: 13 years old
- Applicable Yahoo (独立の)存在:
- 顧客 Support. For 顧客 supp ort, see this page.
- Defined 条件
- Reserved.
- India (in):
- Defined 条件
- Applicable Yahoo (独立の)存在:
- For AOL Mail, OneSearch, Yahoo Mail and Yahoo Search, the Applicable Yahoo (独立の)存在 is Yahoo India 私的な 限られた/立憲的な (CIN: U72900KA2000PTC186718) Regd. Office: Torrey Pines, 大使館 ゴルフ Links 商売/仕事 Park, Off Indiranagar-Koramangala 中間の (犯罪の)一味 Road, Bangalore - 560071, Karnataka, India and the に引き続いて 条件 適用する: (a) “最小限 Age” means 13 years old, 供給するd that if you are between 13 and 18 years of age, you must have parental or 合法的な 後見人 許可 to use the Services or 登録(する) for an account, (b) you must be at least 13 years old ーするために agree with our 条件, 供給するd that if you are between 13 and 18 years of age, you must have parental or 合法的な 後見人 許可 to do so, (c) the 条件 and the 関係 between you and Yahoo India 私的な 限られた/立憲的な will be 治める/統治するd by the 法律s of India without regard to its 衝突 of 法律 準備/条項s, and (d) you and Yahoo India 私的な 限られた/立憲的な agree to 服従させる/提出する to the 排除的 裁判権 of the 法廷,裁判所s 位置を示すd at Bangalore, India.
- For other Services:
- the Applicable Yahoo (独立の)存在 is the same one that is 明示するd to be the provider in 尊敬(する)・点 of a 明確な/細部 Service, and the 条件 and the 関係 between you and the Applicable Yahoo (独立の)存在 will be 治める/統治するd by the 法律s of the place of 合併/会社設立 of the Applicable Yahoo (独立の)存在; or
- if no Yahoo (独立の)存在 is 明示するd to be the provider in 尊敬(する)・点 of a 明確な/細部 Service, the Applicable Yahoo (独立の)存在 is Yahoo Inc. (演説(する)/住所: 770 Broadway, New York, NY 10003, USA), and for such Services the 条件 of Section 14.2 (部隊d 明言する/公表するs) 適用する.
- Applicable Yahoo (独立の)存在:
- 顧客 Support. For 顧客 support, see this page.
- Yahoo India Grievance Officer. For the Yahoo India Grievance Officer, see this page.
- Click here for an important 最高裁判所 Order passed by the Hon'ble 最高裁判所 of India relating to a 禁止 on 宣伝 under the PCPNDT 行為/法令/行動する, 1994.
- Click here for 付加 条件.
- Defined 条件
- Japan (jp):
- Defined 条件
- Applicable Yahoo (独立の)存在:
- For AOL Mail, the Applicable Yahoo (独立の)存在 is Boundless Inc. (The Iceberg, 6-12-18 Jingumae, Shibuya-ku, Tokyo, 150-000, Japan).
- For Yahoo Japan-branded 製品s that are accessible in Japan: these 製品s are 供給するd by a third-party.
- For all other Services, the Applicable Yahoo (独立の)存在 is Yahoo Inc. (演説(する)/住所: 770 Broadway, New York, NY 10003, USA).
- 最小限 Age: 18 years old (however, if you are 18 or 19 years old, you must have the 許可 of a parent or 合法的な 後見人 ーするために agree to the 条件 and to use the Services)
- Applicable Yahoo (独立の)存在:
- Choice of 法律. The 条件 and 関係 between you and us will be 治める/統治するd by the 法律s of Japan without regard to its 衝突 of 法律 準備/条項.
- 会議. You and we 服従させる/提出する to the 排除的 裁判権 of the Tokyo 地区 法廷,裁判所, Japan.
- 修正するing the Services; 修正するing these 条件
- When we 修正する the Services as 輪郭(を描く)d in S ection 7(a), or we 修正する these 称する,呼ぶ/期間/用語 pursuant to Section 12(b), we will 通知する you a reasonable 量 of time in 前進する of any modifications that will be of 構成要素 disadvantage to you or materially 限界 your 接近 to or usage of the Services.
- For modifications to these 条件 or the Services that we need to make ーするために 会合,会う 安全, safety, 合法的な or regulatory 必要物/必要条件s, we may not be able to 通知する you in 前進する, but we will let you know as soon as practicable after such modification is made.
- 制限 of 義務/負債. Nothing in these 条件 影響する/感情s any 合法的な 権利s that you are する権利を与えるd to as a 消費者 under Japanese 法律 which cannot be contractually altered or waived. Accordingly, if the 契約 regarding the use of the Services pursuant to these 条件 is みなすd a 消費者 契約 under the 消費者 契約 行為/法令/行動する of Japan, some of the 除外s and 制限s in Section 9 of these 条件 will not 適用する to you for 義務/負債 resulting from our 故意の 不品行/姦通 or 重過失.
- 顧客 Support. For 顧客 service, please see this page.
- Defined 条件
- Reserved.
- Singapore (sg), Indonesia (id), Malaysia (my), Philippines (ph), Thailand (th) or Vietnam (vn):
- Defined 条件
- Applicable Yahoo (独立の)存在:
- For AOL Mail, OneSearch, Yahoo Calendar, Yahoo Celebrity, Yahoo 財政/金融, Yahoo Mail, Yahoo News, Yahoo Search, Yahoo Style, Yahoo Travel, Yahoo TV, Yahoo 天候, and Aviate the Applicable Yahoo (独立の)存在 is Yahoo! Singapore 数字表示式の Marketing Pte. Ltd. (演説(する)/住所: 168 Robinson Road, #19-01, 資本/首都 Tower, Singapore 068912) and the に引き続いて 条件 適用する: (a) the 条件 and the 関係 between you and Yahoo! Singapore 数字表示式の Marketing Pte. Ltd. will be 治める/統治するd by the 法律s of Singapore without regard to i ts 衝突 of 法律 準備/条項s, and (b) you and Yahoo! Singapore 数字表示式の Marketing Pte. Ltd. agree to 服従させる/提出する to the 排除的 裁判権 of the 法廷,裁判所s of Singapore.
- For other Services:
- the Applicable Yahoo (独立の)存在 is the Yahoo (独立の)存在 that is 明示するd to be the provider in 尊敬(する)・点 of a 明確な/細部 Service, and the 条件 and the 関係 between you and the Applicable Yahoo (独立の)存在 will be 治める/統治するd by the 法律s of the place of 合併/会社設立 of the Applicable Yahoo (独立の)存在; or
- if no Yahoo (独立の)存在 is 明示するd to be the provider in 尊敬(する)・点 of a 明確な/細部 Service, the Applicable Yahoo (独立の)存在 is Yahoo Inc. (演説(する)/住所: 770 Broadway, New York, NY 10003, USA), and for such Services the 条件 of Section 14.2 (部隊d 明言する/公表するs) 適用する.
- 最小限 Age: 13 years old
- Applicable Yahoo (独立の)存在:
- 顧客 Support. Below are links for 顧客 support.
- Defined 条件
- Taiwan (tw):
- Defined 条件
- Applicable Yahoo (独立の)存在:
For AOL Mail, OneSearch, Yahoo 自動車s, Yahoo Charity, Yahoo Dictionary, Yahoo Esports, Yahoo 財政/金融, Yahoo Games, Yahoo House, Yahoo Mail, Yahoo Money, Yahoo Movies, Yahoo News, Yahoo Search, Yahoo Sports, Yahoo 在庫/株, Yahoo Style, Yahoo Travel, Yahoo TV, Yahoo 天候 , and Aviate the Applicable Yahoo (独立の)存在 is Yahoo! 数字表示式の Marketing Co., Ltd. (演説(する)/住所: 15F, No.66 Sanchong Rd, Nangang 地区, Taipei, 115, Taiwan) and the に引き続いて 条件 適用する: (a) the 条件 and the 関係 between you and Yahoo! 数字表示式の Marketing Co., Ltd. will be 治める/統治するd by the 法律s of the 共和国 of 中国 (R.O.C.) without regard to its 衝突 of 法律 準備/条項s, and (b) you and Yahoo! 数字表示式の Marketing Co., Ltd. agree to 服従させる/提出する to the 排除的 裁判権 of the Taipei 地区 法廷,裁判所 位置を示すd in Taiwan, R.O.C
For Yahoo Auctions, Yahoo Shopping and Yahoo Used Cars are 供給するd by 供給するd by Yahoo! Taiwan Holdings 限られた/立憲的な, Taiwan 支店 (演説(する)/住所: 14F, No.66 Sanchong Rd, Nangang 地区, Taipei, 115, Taiwan) and the に引き続いて 条件 適用する: (a) the 条件 and the 関係 between you and Yahoo! Taiwan Holdings 限られた/立憲的な, Taiwan 支店 will be 治める/統治するd by the 法律s of the 共和国 of 中国 (R.O.C.) without regard to its 衝突 of 法律 準備/条項s, and (b) you and Yahoo! Taiwan Holdings 限られた/立憲的な, Taiwan 支店 agree to 服従させる/提出する to the 排除的 裁判権 of the Taipei 地区 法廷,裁判所 位置を示すd in Taiwan, R.O.C.
- For other Services:
The Applicable Yahoo (独立の)存在 is the Yahoo (独立の)存在 that is 明示するd to be the provider in 尊敬(する)・点 of a 明確な/細部 Service, and the 条件 and the 関係 between you and the Applicable Yahoo (独立の)存在 will be 治める/統治するd by the 法律s of the place of 合併/会社設立 of the Applicable Yahoo (独立の)存在; or
If no Yahoo (独立の)存在 is 明示するd to be the provider in 尊敬(する)・点 of a 明確な/細部 Service, the Applicable Yahoo (独立の)存在 is Yahoo Inc. (演説(する)/住所: 770 Broadway, New York, NY 10003, USA), and for such Services, the 条件 of Section 14.2 (部隊d 明言する/公表するs) 適用する.
- 最小限 Age: 13 years old
- Applicable Yahoo (独立の)存在:
- 顧客 Support. For 顧客 support, see this page.
- Defined 条件
- Europe, Middle East and Africa
- Defined 条件
- Applicable Yahoo (独立の)存在: Yahoo International 限られた/立憲的な (演説(する)/住所: ####Dublin-v2address#### Ireland)
- 最小限 Age: For EU Member 明言する/公表するs, the 最小限 Age is 16 or the lower age that a Member 明言する/公表する has 供給するd for you to 同意 to the 過程ing of your personal data. For countries outside the EU the 最小限 Age is 13.
- Choice of 法律. These 条件 and their 操作/手術, 解釈/通訳 or 形式, and the 関係 between the parties, 含むing any (人命などを)奪う,主張する or 論争 that might arise between the parties (含むing 非,不,無-contractual (人命などを)奪う,主張するs or 論争s) will be 治める/統治するd by the 法律s of Ireland without regard to its 衝突 of 法律 準備/条項s.
- 会議. Except to the extent 始める,決める out in paragraph (d) below, you and we agree to 服従させる/提出する to the 排除的 裁判権 of the Irish 法廷,裁判所s in 尊敬(する)・点 of any 論争 or (人命などを)奪う,主張する that arises out of or in 関係 with these 条件 or their 操作/手術, 解釈/通訳 or 形式 (含むing 非,不,無-contractual (人命などを)奪う,主張するs or 論争s). In such 事例/患者s, you and we agree to 服従させる/提出する to the personal 裁判権 of the 法廷,裁判所s 位置を示すd within Ireland, and agree to waive any and all 反対s to the 演習 of 裁判権 over the parties by such 法廷,裁判所s and to the 発生地 of such 法廷,裁判所s.
- If you reside in a European Union country, nothing in these 条件, 含むing paragraphs (b) and (c) above, 影響する/感情s your 権利 to rely on any applicable 義務的な 地元の 法律 or choice of 裁判権 準備/条項 that cannot be 変化させるd by 契約. The European (売買)手数料,委託(する)/委員会/権限 供給するs for an online 論争 決意/決議 壇・綱領・公約, which you can 接近 at https://ec.europa.eu/消費者s/odr/.
- 顧客 Support. Below are links for 顧客 support. Please see paragraph o. below for points of 接触する under the EU 数字表示式の Services 行為/法令/行動する.
- 修正するing the Services; 修正するing these 条件
- Where we 修正する the Services as 輪郭(を描く)d in Section 7(a), or we 修正する these 条件 pursuant to Section 12(b), we will tell you a reasonable 量 of time in 前進する of any modifications that will materially disadvantage our 使用者s or materially 限界 the 接近 or usage of Services. Your continued use of the Services after the 効果的な date of any such modifications means that you agree to the Services or the 条件 as 修正するd.
- For modifications to the 条件 or to the Services that we need to make to 会合,会う 安全, safety, 合法的な or regulatory 必要物/必要条件s, we may not be able to 通知する you in 前進する but we will let you know as soon as practicable.
- Notice of 取り消し, 中断 or 制限 of the Services or your account.
- にもかかわらず subsection (f) above and without prejudice to your statutory 権利s, and - with 尊敬(する)・点 to 使用者s residing in the European Union, 支配する at all times to the 準備/条項s of subsection 14.13.o. below - we may, without notice, 一時的に or 永久的に 一時停止する or 取り消す your account or 課す 限界s on or 制限する your 接近 to parts or all of your account or the Services:
- if you 侵害する/違反する, or we believe you are about to 侵害する/違反する, the 条件, inclu ding any 会社にする/組み込むd 協定s, 政策s or 指導基準s;
- in 返答 to requests by 法律 施行 or other 政府 機関s under valid 合法的な 過程;
- 予定 to 予期しない technical or 安全 問題/発行するs or problems; or
- if your account shows 延長するd periods of inactivity in 一致 with our account deletion 政策.
- にもかかわらず subsection (f) above and without prejudice to your statutory 権利s, and - with 尊敬(する)・点 to 使用者s residing in the European Union, 支配する at all times to the 準備/条項s of subsection 14.13.o. below - we may, without notice, 一時的に or 永久的に 一時停止する or 取り消す your account or 課す 限界s on or 制限する your 接近 to parts or all of your account or the Services:
- If we 永久的に 一時停止する or 終結させる your account, we will 通知する you in 前進する and 許す you reasonable time to 接近 and save (警察などへの)密告,告訴(状), とじ込み/提出するs, and content associated with your account unless we have 推論する/理由 to believe that continued 接近 to your account will 侵害する/違反する applicable 合法的な 準備/条項s, requests by 法律 施行 or other 政府 機関s, or 原因(となる) 損失 to us or to third parties. If you are a 使用者 residing within the European Union, please also see section 14.13.o.ii below for その上の 詳細(に述べる) on our (民事の)告訴s 扱うing system.
- 冷静な/正味のing off period for EU 消費者s. The に引き続いて 準備/条項s 補足(する) Section 11 (料金-Based Services and 法案ing).
- If you are a 消費者 living in the EU, you can 取り消す your 料金-based Service without giving a 推論する/理由 within 14 days from the day of the 結論 of the 契約. You can 通知する us by 完全にするing and submitting this form or if you have no other 選択, by returning this form to us by 地位,任命する. You must send your notification to us before expiry of th e 14-day 取り消し period.
- Exceptions. If you 購入(する) 数字表示式の content not 供給(する)d in a 有形の medium from us you agree that the 取り消し period 満了する/死ぬs すぐに once you begin to download or stream the 数字表示式の content.
- Reimbursement. We will reimburse all 支払い(額)s received from you for the 料金-based Service no later than 14 days from the day on which we received your 取り消し notification. Unless you expressly agree さもなければ, we will use the same means of 支払い(額) as used for the 初期の 処理/取引. You agree that if you start using the 料金-based Service before the end of the 取り消し period you will be liable for all 告発(する),告訴(する)/料金s incurred up to the date of 取り消し.
- 自動車-再開. In 新規加入 to Section 11(b)(v), the に引き続いて shall 適用する: If your subscription is 自動車-新たにするd and the price has 増加するd, you will be 通知するd of the applicable new price and you will be 許すd to 終結させる your subscription within a period of 14 days upon 領収書 of the notice. In such 事例/患者 the new price will not become 効果的な and your subscription will end at the end of the 称する,呼ぶ/期間/用語.
- 除外s and 制限s of 義務/負債. Nothing in the 条件 影響する/感情s any 合法的な 権利s that you are する権利を与えるd to as a 消費者 under Irish and EU 法律 which cannot be contractually altered or waived. Accordingly, some of the 除外s and 制限s in Sections 8 and 9 of the 条件 will not 適用する to you if you are a 消費者 living in a European Union country.
- Our 義務/負債. にもかかわらず Section 9, we 受託する 責任/義務 for fraudulent 代表s made by us or if you are 負傷させるd or die as a direct result of our 怠慢,過失 in 関係 with the Services.
- 付加 条件 for Italian 使用者s can be 設立する here.
- 付加 条件 for German 使用者s can be 設立する  ;here.
- EU 数字表示式の Services 行為/法令/行動する
- 制限s on use of our Services. The EU 数字表示式の Services 行為/法令/行動する (“DSA”) 要求するs us to 供給する 使用者s in the European Union with 詳細(に述べる)s of any 制限s we may 課す on the use of 確かな Services. These 制限s enable us to take 活動/戦闘 to 演説(する)/住所 content on our Services that is 違法な and/or in 違反 of our Community 指導基準s.
- For Yahoo and AOL Search:
- Use of algorithmic 道具s to 制限する the visibility of search results 含む/封じ込めるing adult content in 確かな 事例/患者s, 含むing where 使用者s are identified as under 18 years;
- Use of algorithmic 道具s to 制限する the visibility of search results 含む/封じ込めるing 違法な content;
- Dereferencing of search results ーするために 支持する an individual’s 権利s under EU privacy 法律 (known as the “権利 To Be Forgotten”);
- Use of algorithmic 道具s to 挿入する 付加 content within 確かな search results, 含むing 警告 labels and 法律 施行 接触する (警察などへの)密告,告訴(状), to dissuade a 使用者 from engaging with 違法な and harmful content;
- Use of human review to 封鎖する the 陳列する,発揮する of 確かな 示唆するd search 条件 to “autocomplete” a 使用者’s typed-in query where the 示唆するd search 条件 would 含む/封じ込める 禁じるd words or phrases in 違反 of Yahoo’s Community 指導基準s; and
- Referring (民事の)告訴s about 違法な search content to Microsoft Bing, the search engine that 生成するs Yahoo’s general algorithmic and advertising search results.
- For 使用者 comments on our Services:
- Taking 活動/戦闘 in 返答 to notices from individuals or (独立の)存在s about 使用者 comments on our Services that are 違法な or in 違反 of our Com munity 指導基準s, 含むing using human review to 制限する visibility of or 除去する 使用者 comments, and 無能にするing 接近 to the 使用者 comments 機能(する)/行事 on our Services for repeated 違反s; and
- Using algorithmic 道具s to (悪事,秘密などを)発見する, identify, and 演説(する)/住所 content 含む/封じ込めるd in 使用者 comments on our Services that is 違法な or in 違反 of our Community 指導基準s.
- For Mail:
- Taking 活動/戦闘 in 返答 to notices from individuals or (独立の)存在s about email content on the Services that is 違法な or in 違反 of our Community 指導基準s, 含むing 終結させるing an individual’s email account after their account has been used for repeated 違反s に引き続いて human review; and
- Taking 活動/戦闘 in 返答 to 信頼できる 報告(する)/憶測s that an email account or accounts are 存在 used in a way that 妥協s the 安全 of our Services (含むing email accounts associated with spam, scam 宣伝s, ransomware and malware), 含むing 終結させるing email accounts に引き続いて human review.
- For all of our Services:
- Taking 活動/戦闘 in 返答 to EU Member 明言する/公表する 当局’ orders to 除去する 違法な content.
- 使用者s in the European Union may 接触する us to raise any queries or (民事の)告訴s under the DSA 経由で the “Points of 接触する” section below. (民事の)告訴s are reviewed by our 合法的な and Member Services Teams.
- For Yahoo and AOL Search:
- (民事の)告訴s 扱うing system.
Any 使用者 residing within the European Union whose account has been 制限するd pursuant to Section 14.13.o.i. above may 服従させる/提出する a (民事の)告訴 to us using the 関連した Points of 接触する 供給するd in Section iii. below. The (民事の)告訴 must 含む the に引き続いて (警察などへの)密告,告訴(状): your country of 住居; your account (警察などへの)密告,告訴(状) (指名する and email 演説(する)/住所); 詳細(に述べる)s of your (民事の)告訴 含むing any notifications you have received from us regarding your account or services you have used under your account. Upon review, we will 答える/応じる with the steps we are 用意が出来ている to take, if applicable, to 演説(する)/住所 your (民事の)告訴. We reserve the 権利 not to 答える/応じる if you fail to 供給する 十分な (警察などへの)密告,告訴(状) for us to understand the general nature of your (民事の)告訴, and/or if you fail to 答える/応じる to any requests for 付加 (警察などへの)密告,告訴(状) from us ーするために 確実にする your (民事の)告訴 is adequately 立証するd. Our (民事の)告訴s 扱うing teams are trained to review your (民事の)告訴 and to take 活動/戦闘 in 一致 with our Community 指導基準s and these 条件 of Service, in a timely, 非,不,無-差別的な, and diligent manner. - Points of 接触する
- If you are a 代表者/国会議員 of a Member 明言する/公表する of the European Union, the European (売買)手数料,委託(する)/委員会/権限 or the European Board for 数字表示式の Services you can communicate with us at the に引き続いて email 演説(する)/住所: dsa[@]yahooinc.com. Our preferred language of communication is English.
- If you are a 使用者 residing within the European Union, the most direct way for us to 演説(する)/住所 any query, 関心, or (民事の)告訴 you may have under the DSA is by 完全にするing our DSA 接触する form. Alternatively you may send an email to dsaquery[@]yahooinc.com with the に引き続いて 要求するd (警察などへの)密告,告訴(状): your country of 住居; the Yahoo or AOL service you are 接触するing us about; a 簡潔な/要約する explanation of your query, 関心, or (民事の)告訴. These points of 接触する cannot be used for any 事柄 that is not 関係のある to the 数字表示式の Services 行為/法令/行動する.
- 制限s on use of our Services. The EU 数字表示式の Services 行為/法令/行動する (“DSA”) 要求するs us to 供給する 使用者s in the European Union with 詳細(に述べる)s of any 制限s we may 課す on the use of 確かな Services. These 制限s enable us to take 活動/戦闘 to 演説(する)/住所 content on our Services that is 違法な and/or in 違反 of our Community 指導基準s.
- Defined 条件
Last updated: October 27, 2025