このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。

翻訳前ページへ


問題/発行する 令状ing 指導基準s
Language

The 解放する/自由な and Open 生産性 控訴
解放(する)d: Apache OpenOffice 4.1.15

問題/発行する 令状ing 指導基準s

Consider the 支配するs

We 堅固に encourage you to read the Basic Bugzilla 支配するs - for those who work with Bugzilla on a day-by-day base, they have proven to immensely 減ずる their work. It's really 平易な for you to 報告(する)/憶測 問題/発行するs in a way which cost all others a lot of time, but if you 投資する a little more 成果/努力 in the beginning, you save others a lot thereof afterwards.

Thus, if you're new to OpenOffice's Bugzilla, please read the 支配するs. And, of course, please follow them :-), to make our all work easier, so we can concentrate on 改善するing the 製品, instead of wasting time with bad 問題/発行する 報告(する)/憶測s.

And, please don't be 感情を害する/違反するd if we ask you to follow some 支配するs: 簡単に put, the more 効果的に you 報告(する)/憶測 an 問題/発行する, the more likely an engineer will 現実に 直す/買収する,八百長をする it, and this is what we all are 利益/興味d in.

How to 令状 a Useful 問題/発行する 報告(する)/憶測

Useful 問題/発行する 報告(する)/憶測s are ones that get 問題/発行するs 直す/買収する,八百長をするd. A useful 問題/発行する 報告(する)/憶測 普通は has two 質s:

  1. Reproducible. If an engineer can't see it or conclusively 証明する that it 存在するs, the engineer will probably stamp it "WORKSFORME" or "INVALID", and move on to the next 問題/発行する. Every 詳細(に述べる) you can 供給する helps.

  2. 明確な/細部. The quicker the engineer can 孤立する the 問題/発行する to a 明確な/細部 problem, the more likely it'll be expediently 直す/買収する,八百長をするd. (If a programmer or tester has to decipher an 問題/発行する, they spend more time 悪口を言う/悪態ing the submitter than 直す/買収する,八百長をするing or 実験(する)ing the problem.)
Let's say the 使用/適用 you're 実験(する)ing is a spreadsheet 使用/適用. You 衝突,墜落 at when you open the とじ込み/提出する foo.sxc, and want to 令状 up an 問題/発行する 報告(する)/憶測:
Bad: "My spreadsheet 衝突,墜落d when I tried to open a 文書. I think it 含む/封じ込めるd a chart. My computer uses Windows. I think that this is a really bad problem and you should 直す/買収する,八百長をする it now. By the way, your icons really suck. Nobody will use your ソフトウェア if you keep those ugly icons. Oh, and my grandmother's has a problem with the word 加工業者. Nothing 作品 権利, either. Good luck."

Good: "I 衝突,墜落d each time when I opened the 大(公)使館員d spreadsheet 文書 using the 10.13.00 build on a 勝利,勝つ NT 4.0 (Service Pack 5) system. I also rebooted into Linux (RedHat 6.2), and 再生するd this problem using the 10.13.00 Linux build.

When I 除去するd the chart from the 文書 I was able to 負担 it without any trouble."

How to enter a useful 問題/発行する 報告(する)/憶測 into Bugzilla

ーするために とじ込み/提出する an 問題/発行する, you must be a 登録(する)d 使用者 of OpenOffice.org. 登録(する)ing is 平易な: 簡単に click on the "Join" link in the left navbar and follow the 指示/教授/教育s. It takes all of a few minutes. If you are a 登録(する)d 使用者, click on the "My 問題/発行するs" link in the left navbar or on the "Bugs and 問題/発行するs" link on the navbar. The latter is a more 包括的な page which 供給するs a explanation of IssueTracker and also has some useful IssueTracker links, such as a query link.

Go to the Bugzilla Query Page to 決定する whether the defect you've discovered is a known 問題/発行する and has already been 報告(する)/憶測d. (If your 問題/発行する is the 37th duplicate of a known 問題/発行する, you're more likely to annoy the engineer. Annoyed engineers 直す/買収する,八百長をする より小数の 問題/発行するs.)

Next, be sure that you've 再生するd your 問題/発行する using a 最近の build. (Engineers tend to be most 利益/興味d in problems afflicting the code base that they're 活発に working on, rather than those in a code base that's hundreds of 問題/発行する 直す/買収する,八百長をするs obsolete.)

If you've discovered a new 問題/発行する using a 現在の build, 報告(する)/憶測 it in IssueTracker:

  1. If you're not already logged in, please enter your username & password in the appropriate fields at the 最高の,を越す of this page (or any other page on this 場所/位置)
  2. From your Bugzilla main page, choose "Enter a new 問題/発行する".
  3. Select the 製品 that you've 設立する an 問題/発行する in.

regarding 2., there is a link "とじ込み/提出する 問題/発行する" 同様に, accessible from the "My Pages"-tab (When logging in you're automatically directed to "My Pages", you can then 接近 Bugzilla using the links in the "My 道具s" box on the left 味方する of your 審査する)

Now, fill out the form. Here's what it all means:

Where did you find the 問題/発行する?
製品: In which 製品 did you find the 問題/発行する?
You just filled this out on the last page.
見解/翻訳/版: In which 製品 見解/翻訳/版 did you find the 問題/発行する?
If applicable.
構成要素: In which 構成要素 does the 問題/発行する 存在する?
IssueTracker 要求するs that you select a 構成要素 to enter an 問題/発行する. (If they all look meaningless, click on the 構成要素 link, which links to descriptions of each 構成要素, to help you make the best choice.)
壇・綱領・公約: On which 金物類/武器類 壇・綱領・公約 did you find this 問題/発行する? (e.g., Sun, PC)
If you know the 問題/発行する happens on all 金物類/武器類 壇・綱領・公約s, choose 'All'. さもなければ, select the 壇・綱領・公約 that you 設立する the 問題/発行する on, or "Other" if your 壇・綱領・公約 isn't 名簿(に載せる)/表(にあげる)d.
OS: On which Operating System (OS) did you find this 問題/発行する? (e.g. Linux, Windows NT)
If you know the 問題/発行する happens on all OSs, choose 'All'. さもなければ, select the OS that you 設立する the 問題/発行する on, or "Other" if your OS isn't 名簿(に載せる)/表(にあげる)d.

How important is the 問題/発行する?
問題/発行する Type: Is this a defect, enhancement, feature-request, 仕事 or patch?
This item defaults to 'defect'. (To 決定する the most appropriate type of 問題/発行する, click on the 問題/発行する Type link for a 十分な explanation of each choice.)
優先: How much does the problem 影響する/感情 the 製品's 全体にわたる usefullness?
Developers use this field as one 手段 how to priorize their work.
This item defaults to '3'. 1 is the highest (rarely used), 5 the lowest 優先.
Please read the 鮮明度/定義 of 問題/発行する 優先s carefully before 試みる/企てるing to use P2 or even P1.

Who will be に引き続いて up on the 問題/発行する?
割り当てるd To: Which engineer should be 責任がある 直す/買収する,八百長をするing this 問題/発行する?
IssueTracker will automatically 割り当てる the 問題/発行する to a default engineer upon submitting an 問題/発行する 報告(する)/憶測; the text box 存在するs to 許す you to manually 割り当てる it to a different engineer. (To see the 名簿(に載せる)/表(にあげる) of default engineers for each 構成要素, click on the 構成要素 link.)
Cc: Who else should receive e-mail updates on changes to this 問題/発行する?
名簿(に載せる)/表(にあげる) the 十分な e-mail 演説(する)/住所s of other individuals who should receive an e-mail update upon every change to the 問題/発行する 報告(する)/憶測. You can enter as many e-mail 演説(する)/住所s as you'd like; e-mail 演説(する)/住所s must be separated by commas, with no spaces between the 演説(する)/住所s.

What else can you tell the engineer about the 問題/発行する?
URL: On what URL did you discover this 問題/発行する?
If you 遭遇(する)d the 問題/発行する on a particular URL, please 供給する it (or, them) here.
要約: How would you 述べる the 問題/発行する, in だいたい 60 or より小数の characters?
A good 要約 should quickly and uniquely identify an 問題/発行する 報告(する)/憶測. さもなければ, developers cannot meaningfully query by 問題/発行する 要約, and will often fail to 支払う/賃金 attention to your 問題/発行する 報告(する)/憶測 when reviewing a 10 page 問題/発行する 名簿(に載せる)/表(にあげる).

A 要約 of "中止する trying to 任命する/導入する on RedHat 7.0, Kernel 2.2.14" is a useful 肩書を与える. "ソフトウェア fails" or "任命する/導入する problem" would be examples of a bad 肩書を与える.

Description: What else can you tell the engineer about this 問題/発行する?
Please 供給する as 詳細(に述べる)d of a problem diagnosis in this field as possible. A 正確な step-by-step description is the best way to do it.
For 衝突,墜落ing 問題/発行するs it might help to have 付加 (警察などへの)密告,告訴(状) in 事例/患者 you're able to 供給する that:

的 Milestone: Think of it as a 最終期限; 的s are "not 決定するd" or "next build"--for most 問題/発行するs, 規定する "not 決定するd."

Attachments. It may be the 事例/患者 you need to 追加する an attachment(s) to an 問題/発行する, either the one you とじ込み/提出する or another one. You can do it; the 限界 is 10MB, but please keep any attachment small, as most people use 56K 関係s. 大(公)使館員ing a とじ込み/提出する to an 問題/発行する is a two-step 手続き and is not obvious. You must first 服従させる/提出する the 問題/発行する or 位置を示す the 問題/発行する to which you wish to attach the とじ込み/提出する. Then, you can 追加する the とじ込み/提出する as an attachment to that 問題/発行する. There will be a link in the 問題/発行する 団体/死体 that reads:

Create a new attachment (提案するd patch, testcase, etc.)

公式文書,認める: You cannot 追加する OpenOffice とじ込み/提出するs natively. They must be 追加するd as "binary" とじ込み/提出するs. This is a 一時的な problem.

Hints: 減ずる the size of your とじ込み/提出する as much as possible. And, if you are uploading an HTML 文書, be sure to compress it first (Zip or tar it), さもなければ it gets corrupted when others try to download it.

You're done! After 二塁打-checking your 入ること/参加(者)s for any possible errors, 圧力(をかける) the "Commit" button, and your 問題/発行する 報告(する)/憶測 will now be in the Bugzilla database.


(These Bug 令状ing 指導基準s were 初めは written for Mozilla by Eli Goldberg. Thanks to Claudius Gayle, Peter Mock, Chris Pratt, Louis Suarez-Potts, Tom Schutter, and Chris Yeh for 与える/捧げるing to this 文書. 建設的な suggestions and feedback are welcome. In this 事例/患者 just 地位,任命する your suggestions to the dev@qa mailing 名簿(に載せる)/表(にあげる).)

Apache Software Foundation

Copyright & License | Privacy | 接触する Us | 寄付する | Thanks

Apache, OpenOffice, OpenOffice.org and the seagull logo are 登録(する)d trademarks of The Apache ソフトウェア 創立/基礎. The Apache feather logo is a trademark of The Apache ソフトウェア 創立/基礎. Other 指名するs appearing on the 場所/位置 may be trademarks of their 各々の owners.