このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。

翻訳前ページへ


Native Language 連合
Language

The 解放する/自由な and Open 生産性 控訴
解放(する)d: Apache OpenOffice 4.1.15

Native Language 連合

 

This page is obsolete. Please visit https://openoffice.apache.org/native-lang.html

About this 文書

This 文書 looks 複雑にするd but it is not. Forming a language 事業/計画(する) and joining the Native Language 連合 is a simple, three-step 過程. If you get lost or 混乱させるd at any point, we are happy to guide you. Enjoy!

使節団 声明

The Native-Language 連合 (NLC) is composed of those 事業/計画(する)s working on all 面s 関係のある to the localization and support of OpenOffice.org, 含むing localization, QA, support, documentation, and marketing. 最初 conceptualized and led by Guy Capra, its 現在の 委任統治(領) is to 供給する a community wherein those 伴う/関わるd in その上のing OpenOffice.org in all the world's languages can 株 資源s and (警察などへの)密告,告訴(状). It is important to 公式文書,認める that NLC 事業/計画(する)s are language not 地域 based. It's 平等に important to 公式文書,認める that we really enjoy what we are doing and think it really important.

The NLC 代表するs one of the 重要な political elements of the OpenOffice.org 事業/計画(する). Its 発言する/表明する is heard in the Community 会議, 経由で the elected members 代表するing the NLC. All developers and other contributors who are members of the NLC are 招待するd to 参加する in the 開発 事業/計画(する)s, and to help create OpenOffice.org.

How do the NLC 事業/計画(する)s 異なる from the l10n 事業/計画(する)?

The NLC 事業/計画(する)s complement the l10n 事業/計画(する); all actual localization 開発 takes place within the l10n 事業/計画(する). The l10n 事業/計画(する) is a coding 事業/計画(する) and discussions on the 最初の/主要な 名簿(に載せる)/表(にあげる), L10N@openoffice.apache.org, are in English, as they are for all 開発 事業/計画(する)s. The NLC 事業/計画(する)s 供給する a "home" for developers and other contributors. 円熟した NLC 事業/計画(する)s (Level II) work closely not only with the l10n 事業/計画(する) but also with Marketing and QA, 同様に as other 開発 事業/計画(する)s.

Joining the NLC

Every new localization 率先 is 招待するd to form a 明確な/細部 localization 事業/計画(する) and join the NLC. There are two levels of NLC 事業/計画(する)s, I, and II. All NLC 事業/計画(する)s working on localizations (some may only be 供給するing support), 関わりなく their level, are 名簿(に載せる)/表(にあげる)d both on the l10n 事業/計画(する) languages page and on the NLC 事業/計画(する)s page. The 事業/計画(する)'s level is 示すd on this page.

  • Level I: Localization only. 責任がある 問題/発行するing and QA'ing, if possible, localized builds.
  • Level II: Support, documentation, marketing, localization. 責任がある localized builds, QA, 同様に as 関係のある (警察などへの)密告,告訴(状) and marketing.

To learn how to start a new NLC 事業/計画(する), see the 議定書s for 事業/計画(する) 提案.

事業/計画(する) 指導基準s

  1. 事業/計画(する) 創造. We have to create the 事業/計画(する) for you. There are some considerations, such as the 指名する.
    • 事業/計画(する)s should be 指名するd by the two letters composing the ISO code for the language (not country). If there is no ISO code 利用できる, then a combination of two other letters should be made, 供給するd that no 衝突 with an 存在するing 事業/計画(する) 指名する nor any other ISO code for language should 存在する.
    • In some 事例/患者s the ISO code for a language is not known or familiar to the people speaking the language, to the point where such a code would 妨げる the ability of the new 事業/計画(する) to attract volunteers (i.e., 欠如(する) of 身元確認,身分証明, knowledge and advertising of the 事業/計画(する)). 供給するd that no 衝突 with an 存在するing 事業/計画(する) 指名する nor any ISO code for language should 存在する, the new 事業/計画(する) can choose its own code. However this 事業/計画(する) cannot choose its code on a geographical basis only; that is the 事業/計画(する) cannot 指名する itself only によれば the country 基準. In 事例/患者 of 論争 the NLC leads will 指名する the 事業/計画(する) themselves.
  2. Content. The 議定書s give 指導基準s on content for all 事業/計画(する)s. But for Level II 事業/計画(する)s, and for those 事業/計画(する)s 焦点(を合わせる)d on support and documentation only, there are templates you are encouraged to use (and 高める). These are 位置を示すd in the とじ込み/提出するs and 文書s section of the NLC homepage.
    • We ask that you use CSS when possible. For 指導基準s and (警察などへの)密告,告訴(状) on how the OpenOffice.org web 組織/基盤/下部構造 (SourceCast) 作品, please read the general Style Guide, http://www.openoffice.org/styles/. 同様に, don't hesitate to use the 場所/位置 help in on the left navbar after you スピードを出す/記録につける .

Moving from Level I to Level II

Moving from Level I to II is a 重要な 請け負うing but it is 価値(がある) it. Once a NLC 事業/計画(する) has みなすd itself to be 円熟した, the lead should send a 公式文書,認める to dev@native-lang.openoffice.org 示すing the 願望(する) and ability. The NLC lead and co-lead must 認可する of the move 事前の to its 存在 正式に 含むd as a Level II 事業/計画(する). Upon 是認, the NLC 事業/計画(する) will be 名簿(に載せる)/表(にあげる)d as 申し込む/申し出ing a supported localization on the OpenOffice.org homepage, http://www.openoffice.org/, and its new status will be 反映するd on the other 関連した pages.

責任/義務s of Level II 事業/計画(する)s

Level II 事業/計画(する)s are 中心s of community and activity.  They 申し込む/申し出 support to 使用者s of OpenOffice.org, 調整する 開発, marketing, and help in the QA (実験(する)ing and 質 保証/確信) of the とじ込み/提出する.  In this way, they 確実にする their community that the 製品 fully 会合,会うs their needs.  The 過程 for QA'ing OpenOffice.org is explained in the QA 事業/計画(する) localization pages.

Marketing OpenOffice.org is a コンビナート/複合体 事件/事情/状勢. Much of it is done 地元で.  However, it is important to 調整する both with other members of the NLC 同様に as with the 全体にわたる Marketing 事業/計画(する), which hosts the MarCon 名簿(に載せる)/表(にあげる) for 全世界の marketing notices. It is 特に important to synchronize work around the time of new 解放(する)s. To find out when a 解放(する) is 予定, check with the 解放(する)s@openoffice.org 名簿(に載せる)/表(にあげる). For marketing, we also use com@native-lang.openoffice.org.

公式文書,認める: All Level II 事業/計画(する) leads (and co-leads) must be subscribed to dev@native-lang.openoffice.org. We 持つ/拘留する general discussions on this 名簿(に載せる)/表(にあげる).

General 指導基準s for NLC 事業/計画(する)s

事業/計画(する) terminus

いつかs 利益/興味 dies in a 事業/計画(する). If a NLC 事業/計画(する) has been inactive—no localization, no 重要な mail 名簿(に載せる)/表(にあげる) activity, no 明白な work—for six (6) months, the NLC lead, Louis Suarez-Potts, will begin the 過程 of の近くにing the 事業/計画(する). We begin this 過程 only after having 努力するd to 接触する the lead(s) and try さもなければ to 生き返らせる the 事業/計画(する). If nothing 作品, 予定 警告s will be 問題/発行するd, and the 事業/計画(する) will be の近くにd; but we will make every 成果/努力 to 保存する 価値のある 構成要素.

Problems? 論争s?

For any sort of problem 遭遇(する)d in setting up or managing the 事業/計画(する), please 接触する the leads of NLC and the discussion 名簿(に載せる)/表(にあげる), dev@native-lang.openoffice.org.

論争s いつかs arise. The OpenOffice.org 指導基準s 示唆する how 論争s 関係のある to 管理/経営 and leadership are to be 解決するd. 論争s should be settled first within the particular 事業/計画(する).

Most changes in leadership are peaceable. In 事例/患者s of 論争s, the 事業/計画(する) members should 始める,決める up a 投票(する) (the +1 /-1 過程 is recommended but not 要求するd). If a qualified 大多数 of the 登録(する)d members of the native-lang 事業/計画(する) agree on their lead's 解雇/(訴訟の)却下, the 事業/計画(する)'s lead will have lost his or her position.

公式文書,認める: As with any 事業/計画(する) on OpenOffice.org, all NLC 事業/計画(する) members are する権利を与えるd to bring grievances before the Community 会議. To do so, they should 服従させる/提出する the grievance as an 協議事項 item to the wiki.

Obligatory Mail 名簿(に載せる)/表(にあげる)


 


 

Apache Software Foundation

Copyright & License | Privacy | 接触する Us | 寄付する | Thanks

Apache, OpenOffice, OpenOffice.org and the seagull logo are 登録(する)d trademarks of The Apache ソフトウェア 創立/基礎. The Apache feather logo is a trademark of The Apache ソフトウェア 創立/基礎. Other 指名するs appearing on the 場所/位置 may be trademarks of their 各々の owners.