スポットライト: On Developers and 科学(工学)技術
The International Discussions, I & II
地位,任命するd, 3/22/01
The most important 問題/発行する 支配するing the "discuss" mailing 名簿(に載せる)/表(にあげる) has unquestionably been the 審議 over the "internationalization" of OpenOffice.org; it is also the 支配する of this week's Open 見解(をとる)s column. The 称する,呼ぶ/期間/用語, "internationalization," does not mean here that OpenOffice.org should be international in its composition. It already is, with most of the developers 位置を示すd in Germany and support staff in the San Francisco Bay Area and Ireland. No: what the 称する,呼ぶ/期間/用語 言及するs to is making 利用できる elements (these are still 存在 defined) of the 事業/計画(する) in languages other than English. The 審議 has been vigorous and is important. On the one 手渡す, members argue that by 許すing the 創造 of mailing 名簿(に載せる)/表(にあげる)s and sections of the 場所/位置 in languages other than English (e.g., French), more developers who まず第一に/本来 communicate in those languages will want to join the community. Or, at the least, feel いっそう少なく 脅迫してさせるd about joining, for they will be able to communicate more easily. 対抗者s point out, however, that the 事業/計画(する) 場所/位置 might 結局最後にはーなる balkanized, with 最終的に いっそう少なく and not more communication. The 審議 is 現在進行中の. 利益/興味d readers can read the 初めの messages on the discuss 名簿(に載せる)/表(にあげる) 古記録s, and if you wish to 介入する in the 審議, we welcome you. But to 地位,任命する a message, you must first subscribe to the mailing 名簿(に載せる)/表(にあげる), and doing so is 平易な.
地位,任命するd, 3/29/01
For the second week in a 列/漕ぐ/騒動, "internationalization" has 支配するd the "discuss" mailing 名簿(に載せる)/表(にあげる). It is also the 支配する of this week's "Community Article." The 称する,呼ぶ/期間/用語 言及するs to creating a 見解/翻訳/版 of the 事業/計画(する)'s website and at least one mailing 名簿(に載せる)/表(にあげる) in languages other than English. The 審議 has been vigorous and is important, with 幅の広い 関わりあい/含蓄s for Open Source. On the one 手渡す, members argue that by 許すing the 創造 of mailing 名簿(に載せる)/表(にあげる)s and sections of the 場所/位置 in languages other than English (e.g., French), more developers who まず第一に/本来 communicate in those languages will want to join the community. 対抗者s point out, however, that there very might be いっそう少なく and not more communication. You can read the 初めの messages on the discuss 名簿(に載せる)/表(にあげる) 古記録s, and if you wish to 介入する in the 審議, we welcome you.
Previous スポットライトs

