このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。

翻訳前ページへ


円卓会議の: City of Haarlem and OpenOffice.org
Language

The 解放する/自由な and Open 生産性 控訴
解放(する)d: Apache OpenOffice 4.1.16

円卓会議の: City of Haarlem and OpenOffice.org

2004-12-11

 

早期に in November it was 発表するd that the 地方自治体の offices of the Dutch city of Haarlem, the 資本/首都 of North Holland, had migrated to OpenOffice.org. Nederlands Language 事業/計画(する) Lead Simon Brouwer and Co-Lead Arthur Buijs met with the persons responsible on 24 November 2004 and discussed the move, 動機s for it, and 影響s. The に引き続いて article is 抽出するd from 公式文書,認めるs taken at that 会合. Questions were agreed upon by Louis Suarez-Potts, Simon Brouwer, and Arthur Buijs.

Who was 現在の at this 会合? And what are their 役割s?

現在の for the City of Haarlem: Jan 先頭 de Straat (長,率いる R&D), Arie Sigterman (調整者/コーディネーター Open Source) and Han Barendregt (移住 and training). 現在の for nl.openoffice.org: Simon Brouwer (事業/計画(する) lead), Arthur Buijs (事業/計画(する) co-lead).

Jan 先頭 de Straat is “長,率いる R&D” for the City of Haarlem. Because Haarlem has its own “ソフトウェア R&D department”, it is いっそう少なく 扶養家族 on ソフトウェア 供給者s: parts of a ソフトウェア 解答 can be developed in-house (which was a big advantage in this 事例/患者).

Arie Sigterman is the 調整者/コーディネーター of open-source ソフトウェア 使用/適用 in Haarlem, and he will be managing the OSSO (Open Source ソフトウェア voor Overheden = Open Source ソフトウェア for Public 行政s) 事業/計画(する) that is 存在 始める,決める up.

Han Barendregt is a 解放する/自由な-lance 顧問 who is 責任がある ソフトウェア training in the Haarlem City offices. He has 行為/行うd a 詳細(に述べる)d evaluation of OpenOffice.org and he wrote much of the training 構成要素s.

Why did you choose OpenOffice.org (OpenOffice.org)?

Because (in contrast to MS Office) OpenOffice.org 実行するs all open 基準s. With a 見解(をとる) to, for example, 数字表示式の 古記録ing and 地方自治体の e-services, this is a must! The lower cost of OpenOffice.org was a consideration, but by no means the most important one. And ーに関して/ーの点でs of functionality it compared 井戸/弁護士席 with MS Office. Finally, with OpenOffice.org you are not 扶養家族 on a 選び出す/独身 供給者.

How did you start with OpenOffice.org?

How the City of Haarlem started with OpenOffice.org: Jan had 評価するd OpenOffice.org, the question was whether a 解放する/自由な ソフトウェア 一括 could compare with MS Office? If it had compared 不正に with MS Office he would not have 追求するd the idea, but his impression was やめる 都合のよい. So he asked Han, who has much experience with MS Office training, to make make a 機能の comparison between OpenOffice.org and MS Office. The 結論 of Han's 詳細(に述べる)d 報告(する)/憶測 was that, on the whole, OpenOffice.org is somewhat superior to MS Office 2000. Of course in some areas MS Office is better, but in other areas it is worse. The main shortcoming of OpenOffice.org regarded its incompatibility with VBA 大型のs and the 統合,差別撤廃 with third party ソフトウェア used by the City. For this 推論する/理由 the “huisstijl” (“House Style” 文書 発生させる人(物)) 事業/計画(する) was started, which made the 移住 technically feasible. A 打開 was a political 協定 in the City 会議 which 供給するd a (疑いを)晴らす “go ahead”.

What problems does OpenOffice.org solve?

井戸/弁護士席, see above. Also, in 合同 with the new “huisstijl” system that was developed in-house, かなり いっそう少なく 維持/整備 is 要求するd.

What problems does it create?

More 成果/努力 is 要求するd to 打ち勝つ 使用者 抵抗 to having to use new ソフトウェア. A number of years ago the City of Haarlem migrated from WordPerfect to MS Office, and many 使用者s 妨げる at having to change to yet another word 加工業者. Fortunately, once they start using OpenOffice.org they quickly discover that the differences with MS Office are not that big. Also, there is much 抵抗 from ソフトウェア 供給者s who have a 商業の 利益/興味 in 供給するing MS-based 解答s. However, because the City of Haarlem was able to develop part of the 解答 it was not so 扶養家族 on 外部の 供給者s.

Who will be using OpenOffice.org? How many 使用者s?

The City of Haarlem has about 2000 seats of which 現在/一般に about half use MS Office 97 and half have MSO 2000 (w/o 接近). The first 100 使用者s have already migrated and the 移住 of the 残り/休憩(する) is 存在 用意が出来ている. A 比較して small number of “力/強力にする” 使用者s who depend on 明確な/細部 features will continue using MS Office.

Under what circumstances will OpenOffice.org be used?

Office 環境, most 使用者s making 比較して simple 文書s.

How much do they 想像する this 移住 costing?

The 投資 for the “huisstijl” system was about 50.000 Euro, and the training costs are another 50.000 Euro. 公式文書,認める that the previous “huisstijl”system based on MS Office had cost 450.000 guilders (about 200.000 Euro) and 要求するd 7 servers to run on. The new system runs on a 選び出す/独身 server and is 推定する/予想するd to 要求する much いっそう少なく ソフトウェア 維持/整備. These 量s don't 含む 内部の 職員/兵員 costs. On the other 手渡す it is 推定する/予想するd that part of the expenses can be 回復するd, e.g., by 申し込む/申し出ing elements of the 解答 and OpenOffice.org training 構成要素s to other cities and organizations.

is that cheaper or more expensive than staying with MS Office?

昇格ing to MS Office XP would have cost 350,000 Euro a year in licenses, and would have 要求するd 付加 投資 to 取って代わる older computers.

Did MSFT lower their prices?

Yes.

What support are you using?

Support is mostly in-house, Han Barendregt plays an important 役割 in this. Also, Sun is very 協同組合 although they don't have a formal support 契約 [with us].

Have you considered 星/主役にする Office?

We use the 基準 Dutch 見解/翻訳/版 of OpenOffice.org, in combination with the “huisstijl” system. We might have considered 星/主役にする Office if it was 利用できる in a Dutch 見解/翻訳/版; a consideration would be that there is a big company standing behind the 製品. However, a Dutch 見解/翻訳/版 of 星/主役にする Office doesn't 存在する, and using an English 見解/翻訳/版 is out of the question for most of the 使用者s.

More about the “huisstijl” system: This web-based 文書 発生させる人(物) system was developed in-house. It is a 解答 for the incompatibility of OpenOffice.org with MS VBA 大型のs and 供給するs 統合,差別撤廃 with third-party 供給(する)d ソフトウェア. There are two major companies in the Netherlands which 供給(する) such ソフトウェア 解答s, each to about half of the cities in the country. One of these was slow to 器具/実施する OpenOffice.org support, and the other has been very 気が進まない to do so. They are both working on OpenOffice.org 統合,差別撤廃 support now, but using the “huisstijl” system much of this is 現実に not needed anymore. The system is 存在 re-器具/実施するd in Java and will 結局 be made 利用できる as open-source ソフトウェア (OSS) through the OSSO 事業/計画(する). Much 利益/興味 has been 表明するd, both in the Netherlands and in other countries.

 

支援する to 編集(者)の 索引

The ASF

Copyright & License | Privacy | 接触する Us | 寄付する | Thanks

Apache, OpenOffice, OpenOffice.org and the seagull logo are 登録(する)d trademarks of The Apache ソフトウェア 創立/基礎. The ASF logo is a trademark of The Apache ソフトウェア 創立/基礎. Other 指名するs appearing on the 場所/位置 may be trademarks of their 各々の owners.