このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。

翻訳前ページへ


FAQ for OpenOffice.org 1.0 X11 for Mac OS X and Darwin (Final Beta)
Language

The 解放する/自由な and Open 生産性 控訴
解放(する)d: Apache OpenOffice 4.1.16

FAQ for OpenOffice.org 1.0 X11 for Mac OS X and Darwin (Final Beta)

Last updated 2003-02-23 by Dan Williams

Sections

General Questions
What is OpenOffice.org?
What are we 発表するing today?
Who can / should use this ソフトウェア?
What can the OpenOffice.org 1.0 X11 for Mac OS X and Darwin (Final Beta) 解放(する) do today?
What is OpenOffice.org 1.0 X11 for Mac OS X and Darwin (Final Beta)?
What does the X11 graphics mean?
When will OpenOffice.org 1.0 for Mac OS X and Darwin (Final) be 公式に 解放(する)d?
How can I help the OpenOffice.org Mac OS X/Darwin porting team?
What are the 制限s of the OpenOffice.org 1.0 X11 for Mac OS X and Darwin (Final Beta)?
When will an Aqua 見解/翻訳/版 be 利用できる?
Will OpenOffice.org 1.0 run on OS 9 and earlier operating systems?
What support is 申し込む/申し出d with the OpenOffice.org 1.0 X11 for Mac OS X and Darwin (Final Beta)?
What are the 客観的なs of OpenOffice.org?
Why is OpenOffice.org 重要な?
What 役割 has Sun Microsystems, Inc., had in the Mac OS X/Darwin port so far?
What is Apple Computer, Inc.'s 関与 with the 事業/計画(する)?
What 妨げるs someone from moving from Microsoft Office v.X to OpenOffice.org on Mac OS X?
What is the difference between Sun's StarOffice 6.0 [tm] and OpenOffice.org 1.0?
Will there ever be a StarOffice for Mac OS X?
Where can I get more (警察などへの)密告,告訴(状) about OpenOffice.org?
Developer Questions
From a developer's 見地, what needs to be done with OpenOffice.org on Mac OS X/Darwin?
What is the 明言する/公表する of the build on Mac OS X/Darwin?
What 道具s are used to build OpenOffice.org on Mac OS X/Darwin?
If I want to help or 与える/捧げる patches, whom should I 接触する?
What 肉親,親類d of 金物類/武器類 does a developer need to work on the OS X OpenOffice.org port?

General Questions

Question: What is OpenOffice.org?

Answer: OpenOffice.org 1.0 is a 十分な-featured office 生産性 控訴 that 供給するs a 近づく 減少(する)-in 交替/補充 for Microsoft Office. 使用者s 報告(する)/憶測 that little or no training is 要求するd for people migrating from other office 控訴s - everything 作品 the way people 推定する/予想する.

The 解放する/自由な office 生産性 ソフトウェア 控訴 features 重要な desktop 使用/適用s - 含むing word 加工業者, spreadsheet, 贈呈 and 製図/抽選 programs - in more than 25 languages. In 新規加入, OpenOffice.org 1.0 作品 transparently with a variety of とじ込み/提出する 判型s, enabling 使用者s to 交流 文書s 自由に with 使用者s of other office 控訴s, such as Microsoft Office and StarOffice [tm] 6.0 ソフトウェア. OpenOffice.org 1.0 ソフトウェア is stable and runs natively on 多重の 壇・綱領・公約s, 含むing Linux, PPC Linux, Solaris [tm], Windows and many other flavors of Unix, and will fully support Mac OS X and Darwin upon 完成 of the port.

OpenOffice.org 1.0 is the culmination of more than 2 years of collaborative 成果/努力 by members of the OpenOffice.org community, which is 構成するd of Sun 従業員s, volunteers, CollabNet, and end 使用者s, all working to create a world-class international office 控訴 that will run on all major 壇・綱領・公約s.

Written in C++ and with 文書d APIs licensed under the LGPL and SISSL Open Source licenses, OpenOffice.org 許すs any knowledgeable developer to 利益 from the source. And, because the とじ込み/提出する 判型 for OpenOffice.org is XML, interoperability is 平易な, making 未来 開発 and 採択 more 確かな .

最高の,を越す

Question: What are we 発表するing today?

Answer: Today, OpenOffice.org and the OpenOffice.org Mac OS X/Darwin porting team 発表するs the 解放(する) of OpenOffice.org 1.0 X11 for Mac OS X and Darwin (Final Beta).

最高の,を越す

Question: Who can / should use this ソフトウェア?

Answer: The 解放(する) 発表するd today brings OpenOffice.org 1.0 to all 使用者s running Apple's Mac OS X v10.2 or higher operating system (v10.1 binaries will be 利用できる soon), 同様に as Apple's open-source Darwin OS. Mac 使用者s can now download the OpenOffice.org 1.0 X11 for Mac OS X and Darwin (Final Beta) and begin (軍隊を)展開する,配備するing this 解放する/自由な office 控訴 for day-to-day use as 近づく total 交替/補充 for Microsoft Office on their Mac OS X-based computers.

OpenOffice.org 1.0 X11 for Mac OS X and Darwin (Final Beta) 申し込む/申し出s Mac 使用者s the same open とじ込み/提出する 判型s, 制限のない language portability and cross-壇・綱領・公約 compatibility enjoyed by 使用者s across all the other supported 壇・綱領・公約s, 含むing Linux, Windows, Solaris and FreeBSD. 使用者s can 'OPEN' and 'SAVE AS' MS Office とじ込み/提出する 判型s and will enjoy the 信用/信任 of 永久の とじ込み/提出する 接近 認めるd by OpenOffice.org 1.0 X11 for Mac OS X and Darwin (Final Beta)'s use the international 基準 XML とじ込み/提出する 判型 specification.

最高の,を越す

Question: What can the OpenOffice.org 1.0 X11 for Mac OS X and Darwin (Final Beta) 解放(する) do today?

Answer: All four main 構成要素s of the OpenOffice.org 控訴, Writer, Draw, Calc, and Impress, may be used productively to create, save, 負担, print, 現在の, and manipulate all ありふれた types of 文書s. OpenOffice.org 申し込む/申し出s compatibility with Microsoft Office とじ込み/提出する 判型s, 許すing any Microsoft Office とじ込み/提出する to be opened and manipulated natively.

改良s over our previous Beta 見解/翻訳/版 含む:

Still, while this 解放(する) is not final and is ーするつもりであるd to solicit public feedback, bug 報告(する)/憶測s, and to attract developers to the 事業/計画(する), it is feature-完全にする for our first X11 (Final) 解放(する). The main 焦点(を合わせる) will be on 直す/買収する,八百長をするing bugs in the Final Beta to 許す for a 十分な Final 解放(する) in Spring 2003.

最高の,を越す

Question: What is OpenOffice.org 1.0 X11 for Mac OS X and Darwin (Final Beta)?

Answer: Today's 解放(する) of the ソフトウェア will be followed closely by the 十分な OpenOffice.org 1.0 X11 for Mac OS X and Darwin (Final) 解放(する). In the 暫定的な, the Final Beta 解放(する) is ーするつもりであるd for general public 消費 to help the OpenOffice.org team 直す/買収する,八百長をする bugs before the 1.0 X11 (Final) 見解/翻訳/版 is 解放(する)d. The X11 Final Beta still 要求するs the XWindows windowing system from the XFree86 事業/計画(する).

Work will be 現在進行中の to create a stable, bug-解放する/自由な port based on OpenOffice.org 1.0.1 (and later 1.1), which will 含む both the XWindows 見解/翻訳/版 and a Mac OS X Quartz/Aqua graphics 見解/翻訳/版, but more developers are needed. Everyone is 招待するd to join the 事業/計画(する) and lend a 手渡す!

最高の,を越す

Question: What does the X11 graphics mean?

Answer: The XWindow System, 見解/翻訳/版 X11R6, is a 始める,決める of libraries and programs that 器具/実施する 核心 構成要素s of a Graphical 使用者 Interface. As a Unix 基準, the XWindow system is その結果 able to run on Apple's Mac OS X and its Darwin 核心, 供給するing the base for OpenOffice.org 1.0 X11 for Mac OS X and Darwin (Final Beta). The XWindow System is hugely popular with Unix and Linux operating systems, and that support was てこ入れ/借入資本d to create the 見解/翻訳/版 of OpenOffice.org for Mac OS X and Darwin 解放(する)d today. While 使用/適用s that てこ入れ/借入資本 the XWindow System do not have the Aqua look and feel that Mac 使用者s are accustomed to, they are just as 機能の as any other Mac OS program.

最高の,を越す

Question: When will OpenOffice.org 1.0 for Mac OS X and Darwin (Final) be 公式に 解放(する)d?

Answer: There are really two answers to this question. First, the OpenOffice.org Mac OS X/Darwin porting team is scheduled to 解放(する) an OpenOffice.org 1.0 X11 for Mac OS X and Darwin (Final) 見解/翻訳/版 in Spring 2003. This 解放(する) will still 要求する ソフトウェア from the XFree86 事業/計画(する) to run, 特に the XWindows windowing system, but will be a 十分な, final, 生産/産物 解放(する) of the OpenOffice.org 1.0 office 控訴 for Mac OS X and Darwin.

For the 十分な Mac OS X native, Aquafied 見解/翻訳/版 of OpenOffice.org with a Mac look & feel, there is no 始める,決める 解放(する) date since it depends on the help 利用できる. The more developers that join the porting team to work on the OpenOffice.org Mac OS X and Darwin ports, the quicker 開発 will proceed. Even after 開発 is 完全にする there will still need to be 実験(する)ing, bug 直す/買収する,八百長をするing, internationalization, and other 仕事s such as authoring of end-使用者 documentation. However, 進歩 is 存在 made and help is needed to reach this goal more quickly.

最高の,を越す

Question: How can I help the OpenOffice.org Mac OS X/Darwin porting team?

Answer: Get 伴う/関わるd! Join the OpenOffice.org Community and 参加する in 開発; all are welcome. Even if you don't have programming experience, your help would be 大いに 高く評価する/(相場などが)上がるd. There is much to be done on the Mac OS X/Darwin port, 含むing finishing 行方不明の 実施s, 直す/買収する,八百長をするing bugs, working on documentation, evangelizing OpenOffice.org, and 実験(する)ing. To join the 事業/計画(する) and 事業/計画(する) mailing 名簿(に載せる)/表(にあげる)s, see http://porting.openoffice.org/mac/ and join the team!

最高の,を越す

Question: What are the 制限s of the OpenOffice.org 1.0 X11 for Mac OS X and Darwin (Final Beta)?

Answer: This 解放(する) is not a 十分な Final 解放(する), but is feature-完全にする; all that remains before an X11 Final 解放(する) is to 直す/買収する,八百長をする bugs 暴露するd in the Final Beta. It is also ーするつもりであるd to show developers and 使用者s the 可能性のある of the OpenOffice.org 控訴 and to attract 利益/興味 in finishing the Mac OS X and Darwin ports. Also, the Aqua interface 見解/翻訳/版 is not 利用できる at this time as it is 現在/一般に under 激しい 開発. The Mac OS X/Darwin porting team hopes that 利益/興味d developers will join up with the team to finish the 行方不明の parts of the Mac OS X and Darwin ports.

最高の,を越す

Question: When will an Aqua 見解/翻訳/版 be 利用できる?

Answer: The Quartz/Aqua build 代表するs a 相当な 量 of work on the OpenOffice.org 使用者 interface, and there is much still to be done. The more developers the Mac OS X/Darwin port of OpenOffice.org attracts, the faster 進歩 will be. At this point, there is no 概算の time of 完成 for the Aqua native interface 予定 the 量 of work yet to be done and the number of 与える/捧げるing developers. Our timeline for 開発 申し込む/申し出s an 見積(る) of 事業/計画(する) course with the 現在の 資源s 利用できる to us. As always, these 配達/演説/出産 dates can be moved up with 増加するd 関与 from the community.

最高の,を越す

Question: Will OpenOffice.org 1.0 run on OS 9 and earlier operating systems?

Answer: No, it will not. The 現在の Macintosh porting 成果/努力 for OpenOffice.org is 的ing Mac OS X v10.1 and higher. There is no porting team working on support for older operating systems. Because of the technical differences between OS X and older operating systems and how they are used in the porting code, older Mac OS 解放(する)s are essentially a different operating system for the 目的s of the OpenOffice.org source code. Supporting OS 9 and earlier 解放(する)s would 要求する a second porting team to start from scratch. There are no 計画(する)s to create an OS 9 porting team at this time.

最高の,を越す

Question: What support is 申し込む/申し出d with the OpenOffice.org 1.0 X11 for Mac OS X and Darwin (Final Beta)?

Answer: This is a Final Beta, and therefore comes with no formal 使用者 support. Instead, get 伴う/関わるd with OpenOffice.org and help the 事業/計画(する) out! There are a number of OpenOffice.org mailing 名簿(に載せる)/表(にあげる)s to which questions, problems, and 問題/発行するs can be 地位,任命するd. These can be 設立する at /事業/計画(する)/porting. There is a 実験(する)ing 会議 (実験(する)ing - Mac OS X) at www.ooodocs.org 特に for 問題/発行するs with the Mac OS X/Darwin port. 指示/教授/教育s for building OpenOffice.org are 地位,任命するd at the Mac OS X/Darwin porting section of /事業/計画(する)/porting/, and anyone who is 利益/興味d is encouraged to try the build out and to join the porting 事業/計画(する).

最高の,を越す

Question: What are the 客観的なs of OpenOffice.org?

Answer: The 客観的なs of OpenOffice.org are to:

最高の,を越す

Question: Why is OpenOffice.org 重要な?

Answer: It is important for many 推論する/理由s:

最高の,を越す

Question: What 役割 has Sun Microsystems, Inc., had in the Mac OS X/Darwin port so far?

Answer: Sun has been 極端に helpful in support of all the porting 事業/計画(する)s, 含むing the Mac OS X/Darwin port. In 新規加入 to 現実に 解放(する)ing the OpenOffice.org source code under license to the community in the first place, Sun engineers have 与える/捧げるd code, 援助, and support to the Mac OS X/Darwin porting team.

Sun continues to sponsor and support the 革新 in the OpenOffice.org community and remains a strong 支持者 for the use of open 基準s in the 産業. It is 批判的な for all of Sun's 顧客s that there be open, viable, cutting-辛勝する/優位 office 生産性 ソフトウェア 利用できる to run in the heterogeneous 網状組織 and across all 壇・綱領・公約s. OpenOffice.org makes it possible. Through open 基準s and by 拡大するing the market for 製品 実施s based on open 基準s Sun can lead through 金物類/武器類 and 関係のある services. Sun believes '革新 happens どこかよそで' and the OpenOffice.org community has shown true creativity and 革新 both in 開発 and marketing of OpenOffice.org 1.0.

最高の,を越す

Question: What is Apple Computer, Inc.'s 関与 with the 事業/計画(する)?

Answer: Apple Computer, Inc. is 一般に very supportive of Open Source 開発, 含むing 事業/計画(する)s such as the Mac OS X/Darwin port of OpenOffice.org, but has no formal 関係 with OpenOffice.org or the Mac OS X/Darwin porting team.

最高の,を越す

Question: What 妨げるs someone from moving from Microsoft Office v.X to OpenOffice.org on Mac OS X?

Answer: The OpenOffice.org Mac OS X/Darwin porting team members have 現実に been using OpenOffice.org 1.0 for all their office-控訴 needs since October 2002. With the 解放(する) of OpenOffice.org 1.0 X11 for Mac OS X and Darwin (Final Beta), the port is almost ready for prime-time, and needs only 激しい 実験(する)ing and the resulting bug 直す/買収する,八百長をするs to be a 完全にする office 控訴 on Mac OS X and Darwin. As always, more developers are needed and welcomed to help the port move along and begin to look and behave like a native Mac OS X 使用/適用.

最高の,を越す

Question: What is the difference between Sun's StarOffice 6.0 [tm] and OpenOffice.org 1.0?

Answer: OpenOffice.org 1.0, which 株 the same code base as Sun's StarOffice 6.0 [tm] ソフトウェア is - like StarOffice - a 十分な-featured office 控訴 that 供給するs a 近づく 減少(する)-in 交替/補充 for Microsoft Office. OpenOffice.org 1.0 申し込む/申し出s ソフトウェア freedom, enabling a 解放する/自由な market for service and support, while the Sun-branded 製品, StarOffice 6.0 ソフトウェア, 申し込む/申し出s 料金-based support and training, along with (軍隊などの)展開,配備 and 移住 services.

StarOffice 6.0 [tm] 含むs some proprietary code in the form of third-party licensed 科学(工学)技術, which is not 利用できる in OpenOffice.org 1.0. Examples of this third-party 科学(工学)技術 含む:

OpenOffice.org 1.0 is 利用できる in 27 different languages with new language ports 存在 追加するd continuously. The 控訴 has been ported to other operating system 壇・綱領・公約s, 含むing Linux (both Intel and PPC), Solaris, Windows, and FreeBSD, with other ports continuously in 開発.

最高の,を越す

Question: Will there ever be a StarOffice for Mac OS X?

Answer: Sun Microsystems has no 現在の 計画(する)s to bring the StarOffice 控訴 to Mac OS X. However, Sun 与える/捧げるd much of the base and 核心 科学(工学)技術s for the 現在の Mac OS X/Darwin port, and the Mac OS X/Darwin porting team is working hard to finish it. Sun continues to 供給する support to the OpenOffice.org community, and therefore the Mac OS X/Darwin porting 事業/計画(する).

最高の,を越す

Question: Where can I get more (警察などへの)密告,告訴(状) about OpenOffice.org?

Answer: The OpenOffice.org website (/) is the best 場所 for up-to-date (警察などへの)密告,告訴(状) on OpenOffice.org. For more (警察などへの)密告,告訴(状) about the Mac OS X/Darwin port, check out http://porting.openoffice.org/mac/.


Developer Questions

Question: From a developer's 見地, what needs to be done with OpenOffice.org on Mac OS X/Darwin?

Answer: There are a number of modules and 機能(する)/行事s of OpenOffice.org for Mac OS X/Darwin that either are incomplete in 実施 or 完全に 欠如(する)ing 実施. For example, the Aqua interface 実施 is 大部分は incomplete. Other features like Drag & 減少(する), and 十分な-審査する graphics are incomplete for the Quartz/Aqua native 見解/翻訳/版, and only mostly supported in the X11 graphics 見解/翻訳/版. Developers are 大いに encouraged to join the porting team at OpenOffice.org and help fill in the 行方不明の pieces.

See the roadmap at j/http://porting.openoffice.org/mac/timeline.html for more 詳細(に述べる)d (警察などへの)密告,告訴(状) on what still needs to be 完全にするd.

最高の,を越す

Question: What is the 明言する/公表する of the build on Mac OS X/Darwin?

Answer: The OOO_STABLE_1_PORTS CVS 支店 含む/封じ込めるs code for two 見解/翻訳/版s of the Mac OS X/Darwin port: X11 graphics and Quartz/Aqua graphics. 現在/一般に, その上の patches are also 要求するd for Mac OS X/Darwin and Quartz/Aqua functionality and are in the 過程 of commit 是認. OpenOffice.org 1.0.1 builds fully and creates an 任命する/導入する 始める,決める for the X11 graphics 見解/翻訳/版. The Quartz/Aqua graphics 見解/翻訳/版 does not build 完全に and many 機能(する)/行事s are 行方不明の. Much more work must be done to bring the Quartz/Aqua 見解/翻訳/版 up to par with the X11 見解/翻訳/版.

最高の,を越す

Question: What 道具s are used to build OpenOffice.org on Mac OS X/Darwin?

Answer: The build 過程 伴う/関わるs 激しい use of 爆撃する scripts and makefiles, relying on Apple's developer 道具s, the Mac OS X/Darwin BSD 層, and other open source 開発 ソフトウェア. The compiler 現在/一般に in use is Apple's 見解/翻訳/版 of gcc2, and all debugging must be done from the 命令(する) line with gdb. Build support for gcc3 is still in 進歩 at this time.

最高の,を越す

Question: If I want to help or 与える/捧げる patches, whom should I 接触する?

Answer: The best thing to do is to join up with the Porting 事業/計画(する) of OpenOffice.org (http://porting.openoffice.org) and subscribe to the mailing 名簿(に載せる)/表(にあげる)s there. The 現在の Mac OS X/Darwin 開発 team reads those 名簿(に載せる)/表(にあげる)s and 答える/応じるs to questions 地位,任命するd there. For patches over 10 lines of code, the author must have 調印するd the 共同の Copyright 協定 (JCA) and とじ込み/提出するd it with the OpenOffice.org 事業/計画(する). Then the changes can be submitted to a Mac OS X/Darwin committer, the general 手続き of which is normal for most open source 事業/計画(する)s.

最高の,を越す

Question: What 肉親,親類d of 金物類/武器類 does a developer need to work on the OS X OpenOffice.org port?

Answer: The best you can get your 手渡すs on. OpenOffice.org is a large and コンビナート/複合体 事業/計画(する). To get reasonable 業績/成果 while building and debugging, developers should probably have a G4-based Macintosh running Mac OS X v10.1 or higher. It is recommended that the machine have at least 300 MB of RAM and 3GB of 解放する/自由な hard disk space to 成し遂げる a build. Developers can probably work on the port with older 金物類/武器類 but it will 要求する やめる a bit of patience. Still, a 十分な 収集する of the source code takes about 12 - 16 hours on 急速な/放蕩な machines.

最高の,を越す

The ASF

Copyright & License | Privacy | 接触する Us | 寄付する | Thanks

Apache, OpenOffice, OpenOffice.org and the seagull logo are 登録(する)d trademarks of The Apache ソフトウェア 創立/基礎. The ASF logo is a trademark of The Apache ソフトウェア 創立/基礎. Other 指名するs appearing on the 場所/位置 may be trademarks of their 各々の owners.