このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。

翻訳前ページへ


Hentzenwerke Moving from Windows to Linux
Help  |   接触する Us  |   About Us  |   News and Events
調書をとる/予約するs, 会議/協議会s, and other (警察などへの)密告,告訴(状) about... Moving to Linux Switching to OOo Building Linux Apps Using Visual FoxPro
Buy      Download      Your Account      Catalog      Support      会議/協議会s      資源s      Fun

Is the Help Helpful?
(米)棚上げする/(英)提議する of Contents


詳細(に述べる)d (米)棚上げする/(英)提議する of Contents (PDF) here
完全にする 索引 (PDF) here

一時期/支部 1: Planning an Online Help 事業/計画(する)
Online help is as much a part of the 使用者 interface as windows, dialog boxes, or Web pages. It must be planned and designed as part of the 事業/計画(する), with 類似の consideration for 使用者s' 必要物/必要条件s. This 一時期/支部 述べるs an ideal planning 過程, the 役割s of the people 伴う/関わるd in producing online help, the time 要求するd, and the work sequence for help 開発.

一時期/支部 2: 分析するing Audiences and 仕事s
Online help must be designed to 会合,会う its 使用者s' needs, which may be やめる different from the needs of the ソフトウェア developers. Most 使用者s want 仕事-oriented help; some 使用者s may also want 機能(する)/行事-oriented help. Developers typically want 機能(する)/行事-oriented help. This 一時期/支部 述べるs techniques for 分析するing audiences and their 仕事s, 含むing developing 使用者 profiles and シナリオs.

一時期/支部 3: Developing Specifications
High-level specifications should 含む the help 判型, (警察などへの)密告,告訴(状) types, topic types, 航海 and accessibility 援助(する)s, マスコミ types, and other 贈呈 factors; how the help is linked to the 使用/適用; how the help 調整するs with any other documentation for the ソフトウェア; and the 道具s to be used in developing the help. 詳細(に述べる)d specifications get into the 明確な/細部s of 令状ing 条約s, terminology, design and layout, the 航海 計画/陰謀, and the content of さまざまな topic types; they usually 含む a style guide for the 事業/計画(する).

一時期/支部 4: 原型ing the Help System
You can build a 原型 of your help system in several 行う/開催する/段階s. In the 早期に, high-level 概念 and design 原型, be sure to 含む examples of all 関連した navigational 援助(する)s, topic types, and links between topics. Later, as you 輪郭(を描く) and 地図/計画する the help 事業/計画(する), you can build a more 詳細(に述べる)d contents 原型.

一時期/支部 5: 避けるing ありふれた Problems
To develop truly helpful online help, writers need to think like 可能性のある 使用者s, 含む (警察などへの)密告,告訴(状) to answer their questions at an appropriate level of 詳細(に述べる), and make the (警察などへの)密告,告訴(状) 平易な to find. This 一時期/支部 述べるs the 10 most ありふれた (民事の)告訴s that 使用者s have with online help, the underlying problems that lead to these (民事の)告訴s, and ways to identify the problems and 避ける or 直す/買収する,八百長をする them.

一時期/支部 6: Producing the (米)棚上げする/(英)提議する of Contents and 索引
Readers use the (米)棚上げする/(英)提議する of contents or the 索引 to look up (警察などへの)密告,告訴(状) not すぐに associated with the 明白な window or dialog box, when they want answers to "can I?" or "how do I?" or "where is?" questions. This 一時期/支部 述べるs ways to make the (米)棚上げする/(英)提議する of contents and 索引 useful from the readers' point of 見解(をとる), so they can find (警察などへの)密告,告訴(状) quickly and easily.

一時期/支部 7: 供給するing 航海 and 状況
航海 含むs all the ways for readers to move around in a help system and find the (警察などへの)密告,告訴(状) they want. 状況 helps readers keep 跡をつける of where they are, how they got there, and what happens next. This 一時期/支部 述べるs some methods for 供給するing 航海 and 状況.

一時期/支部 8: 会合 the Needs of Novices to 専門家s
Readers often complain that the online help 含む/封じ込めるs too little (警察などへの)密告,告訴(状); it gives only the obvious 指示/教授/教育s or it 述べるs the fields but gives no 手がかり(を与える) how to use them. Other readers complain that the help 含む/封じ込めるs too much (警察などへの)密告,告訴(状); they can't find the answer to their questions in all the 詳細(に述べる)s. This 一時期/支部 述べるs some ありふれた problems and 示唆するs ways you can 供給する help that 会合,会うs the needs of a 範囲 of 使用者s, at the 権利 level of 詳細(に述べる) for each of them.

一時期/支部 9: Linking from 使用/適用 to Help
Linking from the 使用/適用 to the help 要求するs 協調 with programmers, 同様に as consideration of 使用者s' needs. This 一時期/支部 述べるs different ways of linking, the プロの/賛成のs and 反対/詐欺s of each, and the type of (警察などへの)密告,告訴(状) that writers and programmers need to 株 to make the system work.

一時期/支部 10: Copyediting and 生産/産物 Editing
Copyediting should go beyond grammar and punctuation to 改訂するing the language used and the 贈呈 of the 構成要素, to 確実にする it 会合,会うs the 必要物/必要条件s in the specifications and style guide. 生産/産物 editing is done at the end of the 開発 段階, checking that the topics in the help system 陳列する,発揮する as they should, and the 航海 作品 適切に.

一時期/支部 11: Usability 実験(する)ing on a 予算
If you 避ける usability 実験(する)ing your help system because you think it takes too long and costs too much, read this 一時期/支部 to find out how to find 80% of problems quickly and inexpensively.

虫垂 A: 見本 計画(する)s and Specifications
Get going quickly with these 見本 計画(する)s and specifications. Fill in the blanks in the とじ込み/提出するs on the website.

虫垂 B: Help Types and 道具s
A 要約 of some ありふれた types of help, their プロの/賛成のs and 反対/詐欺s, and the 道具s you can use to produce them. Covers Windows, Macintosh, and Linux 環境s.

虫垂 C: For More (警察などへの)密告,告訴(状)
調書をとる/予約するs and Web pages with more 詳細(に述べる)s on topics covered in this 調書をとる/予約する.

虫垂 D: Glossary
条件 used in this 調書をとる/予約する.

虫垂 E: Checklists
思い出の品s of what you need to do at each step of the help planning and 開発 cycle.