|
このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。 |
| Help | 接触する Us | About Us | News and Events |
|
![]() |
![]() |
| 調書をとる/予約するs, 会議/協議会s, and other (警察などへの)密告,告訴(状) about... | Moving to Linux | Switching to OOo | Building Linux Apps | Using Visual FoxPro |
| Buy Download Your Account Catalog Support 会議/協議会s 資源s Fun |
|
資源s - 令状/Edit for Hentzenwerke Wanna 令状 or edit a 調書をとる/予約する? Here's all you need to know about how the publishing 過程 作品 here. |
|
令状/Edit for Hentzenwerke |
提案するing a 調書をとる/予約する The idea Some of the time, I have an idea for a 調書をとる/予約する. This idea may come up from something I've run into in my own day-to-day work as a developer, or from something I read online, or even from a conversation with someone. In any 事例/患者, I'll 草案 a "使節団 声明" for the 調書をとる/予約する - two to four 宣告,判決s that 逮捕(する)s "What's in it for me?" from the point of the reader. I'll also 述べる who the ーするつもりであるd reader is, 名簿(に載せる)/表(にあげる) ideas for the content, and perhaps sketch out a very rough 草案 of an 輪郭(を描く). In other 事例/患者s, a 見込みのある author will
have an idea and come to me to publish their 調書をとる/予約する. When they
come to me, it’s usually very casually, 問い合わせing about a
general topic, along the lines of a two-paragraph email. This
is usually a good idea, since you wouldn’t want to spend a
lot of time on a 提案 only to find that someone else had
beaten you to the punch. The author or authors At this point, if it's my idea, I'll search for an author. いつかs I have an idea for a 可能性のある author because I already know someone with the 技術 始める,決める needed for the topic in question, or because I’ve spoken to someone who has 表明するd 利益/興味 in that topic. Other times I'll put out feelers for new prospects. And still other times I'll look through my 名簿(に載せる)/表(にあげる) of people who have 接触するd me in the past and who have 示すd they'd be 利益/興味d in 令状ing, but don't have a 明確な/細部 topic in mind. Of course, if an author has already pitched
an idea to me, that part is settled. I will never take
an author's idea and give it to someone else unless the author
willingly gives it up, or commits to it and then 繰り返して
shows that they're unable to 会合,会う that committment. The 提案 A 提案 is a 文書 that does two things - (1) sells me on the 調書をとる/予約する, and (2) 供給するs me with (警察などへの)密告,告訴(状) that I can use to sell my 顧客s - both my distributors and resellers 同様に as people who come 直接/まっすぐに to our website. A 見本 提案 is 含むd in the Author 道具 here. It 含むs (警察などへの)密告,告訴(状) about what's going in the 調書をとる/予約する as 井戸/弁護士席 as who the 的 audience is. The 提案 also 含むs an 輪郭(を描く) and a schedule. If more than one person is 伴う/関わるd in 令状ing the 調書をとる/予約する, one of the authors 伴う/関わるd will need to take the 主要な 役割 in the 調書をとる/予約する. The lead author is responsible for 調整するing the work between the other authors and the tech editor 同様に as 配達するing 一時期/支部s to me. Once the author (or authors) has been selected
and agreed that they'd like to do the 調書をとる/予約する, it's time to get
負かす/撃墜する to the guts of the 提案 - the 輪郭(を描く) and schedule
of 令状ing. The 輪郭(を描く) is essentially a (米)棚上げする/(英)提議する of contents
fleshed out to the first 始める,決める of major headings - in other
words, a 名簿(に載せる)/表(にあげる) of 一時期/支部s and major topics to be covered in
each 一時期/支部. Having an abstract (one to two paragraphs) for
each 一時期/支部 is really a good idea at this point, but not
要求するd. The lead author and tech editor both are 要求するd
to 服従させる/提出する a 進歩 報告(する)/憶測 each week. 失敗 to do so will have an 逆の
影響する/感情 on the 収入s of the person who fails to 服従させる/提出する their 報告(する)/憶測s
on time. The 残り/休憩(する) of the players Assuming that I 受託する the 提案 submitted to me,
it's now time to flesh out the 残り/休憩(する) of the 乗組員. The next player is the
Tech Editor. I 扱う the other folks 伴う/関わるd, 含むing copy edit, layout, ebook 生産/産物, 索引ing, artists, and so on. Now it's time for 契約s.
|
|
|
| Help | 接触する Us | 合法的な | Privacy | Copyright | Join Our Mailing 名簿(に載せる)/表(にあげる) |