このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。

翻訳前ページへ


ADVENT - Page 5

ADVENT - Page 5

Previous | Home | Next

Scan of part of my program textbook

If you guessed the next two words were "are dead" - you were の近くに, but 失敗させる/負かすd by my sense of literary variation (thanks for that go Mr. Lytle, the English master.)

Scan of part of my program textbook

More 証拠 of 迅速な coding - this code 支店 is 現実に 攻撃する,衝突する if the 使用者 chooses East, yet the text says South.

Scan of part of my program textbook

Not having the 重要な appears to have a rather strange causal 関係 on the sturdiness of the door 扱う. Off to the dreaded line 70 again.

Scan of part of my program textbook

Ah, sunlight! For those not familiar with the 称する,呼ぶ/期間/用語, a "fluky plonka" is a very lucky person. This characterisation appears to be 承認 on my part of the game's 過度の linearity, and over-熱心な 罰 of mistakes.

Scan of part of my program textbook

A time 延期する 宙返り飛行; an example of busy-waiting. This technique, while frowned upon today, is perfectly reasonable on a 選び出す/独身-仕事ing operating system - 明白に a 事例/患者 of using the 権利 道具 for the 権利 職業. The BBC did, in fact, take a 重要な 量 of time to run 一連の会議、交渉/完成する an empty 宙返り飛行 1000 times. The 延期する was probably necessary because the 審査する was (疑いを)晴らすd on program termination, and the 使用者 needed time to read the (井戸/弁護士席-earned) success message.

Scan of part of my program textbook

Belatedly-追加するd game 指示/教授/教育s. "The 洞穴 of 罠(にかける)s" (rubber 示すs 示す that the 肩書を与える went through several 改正s) seems a rather weak 地位,任命する-hoc justification for the agressive nature of the game. 公式文書,認める that in the success message (a few lines above), there's no について言及する of the 約束d reward...

Previous | Home | Next

初めの URL: http://www.gerv.逮捕する/writings/advent/page5.html