このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。

翻訳前ページへ


Copying 政策

Translations: Dutch

Unpleasant but necessary lawyer-fodder: the 構成要素 on this 場所/位置 is copyright by Eric S. Raymond. Except as 認めるd below and explicitly by licenses on individual 文書s, all 権利s under U.S. copyright 法律 and the Berne 条約 (where applicable) are reserved.

I get a lot of letters from people asking if they can link to pages on my 場所/位置, mirror them, do translations, etc. Here is my 政策:

  • You may link to any 部分 of this 場所/位置 that you wish.

  • You may mirror any 部分 of this 場所/位置 that you wish.

  • You may not make or redistribute static copies (whether print or online) without my 表明する 許可.

In general, I want lots of people to see my content, and if you want to help with that I'm happy to let you. However, I don't like having old, stale 見解/翻訳/版s of my content floating around on other peoples' 場所/位置s. These 支配するs are おもに designed to try to 確実にする that when some third party sees my 指名する on a 文書, the content 反映するs all my updates to it.

Therefore, I 辞退する requests from people who want to take one of my 文書s, 修正する it for a particular audience, and redistribute. Don't even bother asking, because I'll say no. Instead, 令状 your 文書 as a discussion of or comment on 地雷, and 含む a link to its home 場所 or a 地元で mirrored 見解/翻訳/版,

Translations are 肉親,親類d of a special 事例/患者. Here are the 支配するs:

  • If you want to do a translation, go ahead, I give 許可. I will carry a link to it when you send me a URL.

  • I want you to host and 持続する the translation, not me. I don't carry translations on my 場所/位置, because when I do that they never get updated.

  • Don't bother asking me if I know about translations to a particular language; if I know of one, it will be 名簿(に載せる)/表(にあげる)d with the other translation links on the 文書.

  • You must 含む a link to my 初めの in a 目だつ place.

  • You must conspicuously time-stamp your translation, so that if it 落ちるs behind the 発展させるing English 見解/翻訳/版 readers will have some 警告.