|
このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。 |
For many years, I have been working on an ever 拡大するing collection of tutorials on using the excellent Borland Delphi. Delphi is based on Pascal, so, along the way I've had an 利益/興味 in Pascal.
I'm also 利益/興味ing in "kicking the Windows habit". In 関係 with that, I've kept an 注目する,もくろむ on Borland's Kylix.
In June 2007, while 研究ing 現在の 見解(をとる)s of Kylix (not encouraging), I (機の)カム across the Wikipedia 入ること/参加(者) about FPC Pascal. It looked fantastic, and I gave it a try. First impressions are very good, and I 推定する/予想する to be 拡大するing the "FPC 見解/翻訳/版" 構成要素 in my Pascal Tutorials page.
Why do I like FPC Pascal?
I won't belabor any of the above points except the last. What is "the Lazarus IDE"? It is, I think, a "解放する/自由な Delphi", with cross 壇・綱領・公約 能力s.
Now! Please be advised: I've written one 5 line program with FPC Pascal, and I 港/避難所't even 調査するd the Lazarus 場所/位置. But I have a Very Good Feeling about both. And about 35 years of programming experience.
Even if Lazarus is 不成功の, which I have no 推論する/理由 to 推定する/予想する, but a "解放する/自由な Delphi" is almost too much to hope for, but, even if Lazarus is 不成功の... the 解放する/自由な FPC Pascal may 井戸/弁護士席 be the answer to the many, many people who would like 接近 to a good programming language, with cross 壇・綱領・公約 能力s, and a very attractive price.
Based on that belief, I am going to spend some time 令状ing "How To's" for you.
The 公式の/役人 FPC Pascal 場所/位置 has, of course, lots and lots of good stuff for you, not least 任命する/導入する guides which are much slicker, and much better 知らせるd that the に引き続いて.
On the other 手渡す, maybe you'd like an "unbiased" impression of FPC Pascal, and a 報告(する)/憶測 of my 取り付け・設備 experiences on a Win98 SE machine? Good. That's what fills the 残り/休憩(する) of this page!
What follows doesn't take you 負かす/撃墜する long paths, nor 明らかにする/漏らす dark secrets. I hope you will read through it and be encouraged by how 滑らかに everything went for me. I 推定する/予想する you would have as smooth an experience.
(I'm only going to say "FPC" 今後, not "FPC Pascal".
First I went along to the FPC download 場所/位置. Once there, I selected ver 2.0.4 binary for "Windows 95, 98, ME, NT, 2000, XP"
Downloaded fpc-2.0.4.i386-win32.exe, which was 28 MB of 構成要素.
I didn't have to 登録(する), スピードを出す/記録につける in, 供給(する) email 演説(する)/住所, or any other nonsense. I just fetched the とじ込み/提出する I 手配中の,お尋ね者, saved it on my hard disk.
As is my 用心深い practice, I then copied the download to a "scratch" folder, in 事例/患者 of mayhap (there was 非,不,無), and 二塁打 clicked on it. A normal Windows 任命する/導入する 続いて起こるd.
N.B.: There's a comment in one of the FPC FAQs to the 影響 that folder 指名するs with spaces in them can いつかs 原因(となる) problems. The FAQ 示唆するd 任命する/導入するing FPC in C:\PP. But the installer 示唆するd C:\FPC\2.0.4\, and I went with that.
As usual, "Custom 任命する/導入する" was one 選択. There were two 義務的な 構成要素s:
I ended up 受託するing everything. The stuff that seemed not too important too very little space. The に引き続いて were の中で the larger optional elements:
The Windows API 部隊s may be things that you won't need until you go beyond creating console 使用/適用s (what you will do for a while, if you don't know what that means)... but, 特に if you begin to work with Lazarus, I 推定する/予想する the day will come when you want to move beyond console 使用/適用s, and when you do (if not before) you're going to need those Windows API 部隊s. Go on. 任命する/導入する them now. Be ready!
(I wasn't too sure what the FCL and GTK 構成要素s were, so I thought I'd 任命する/導入する them, just to be 安全な!)
The installer 申し込む/申し出d to 始める,決める up 2 config とじ込み/提出するs with defaults; I 受託するd the 申し込む/申し出.
In いっそう少なく time that it took to 開始する,打ち上げる on another machine a game to pass the time, the 任命する/導入する was done!
That's it! You're "good to go". You might want to 削除する the scratch copy of the 任命する/導入する 一括, just to be tidy.
Now for an account of day- to- day use of the 製品....
The installer will have put a "解放する/自由な Pascal" 入ること/参加(者) in your "Start" menu, in a folder called "解放する/自由な Pascal". 二塁打 click on that. A DOS window should open almost すぐに. At this point, don't worry! It looks as if something's wrong, or as if the computer is waiting for you to enter some 命令(する). Be 患者! After what will seem an age until you are used to it, "stuff" will appear in the window, not least a menu 妨げる/法廷,弁護士業 and an edit window. Don't worry... once "awake" it runs as 急速な/放蕩な as it should. (On my reasonably 急速な/放蕩な (for it's vintage) Win98 machine, it just took 40 seconds.) ** WAIT FOR IT!!! **
Outside FPC, using Windows Explorer 始める,決める up a folder of the に引き続いて 指名する, with spaces if you want them, although having 非,不,無 may be safer. (I use "TKB", my 初期のs, in place of "My" in things like the に引き続いて. If you have 類似して 非,不,無 あいまいな 初期のs, I recommend you do the same. MS loves to 捨てる things on your disk called MyThis, MyThat, MyTheOther... and how do you tell them from things you 手配中の,お尋ね者?)
C:\My 文書s\FPC- MyPrgms\MyFirstEverFPC
The FPC- MyPrgms folder is a "コンテナ" for lots of other folders. I 一般に use a new folder for each 事業/計画(する). Apart from anything else, it saves me 存在 clever about ReadMe とじ込み/提出するs. I have lots! But I know from the folder it is in what a given one 適用するs to. Having separate folders may be overkill. See how you get on.
Then go 支援する into FPC, and enter....
program FirstFPCPrgm;
uses crt;
begin
clrscr;
writeln('Hi, 21 June 2007');
end.
(You can, by the way, use your mouse, and you can use Windows copy/ paste... with a slight "nod" to the fact that you're in something that also runs on Linux, and which, on Windows, is working as in the MS-DOS days of old. To copy from Windows, into the FPC editor, as you might want to, to save transcribing the above by 注目する,もくろむ and finger, you copy the Windows source as you would 普通は (select 要求するd 構成要素, 圧力(をかける) ctrl-C). You then click inside the FPC editor and use the "Paste From Windows" 選択 under the "Edit" menu item. (To do the opposite- copy from FPC to Windows- you select the 構成要素 you want, use the "Edit" menu item 選択 "Copy to Windows", move to whatever Windows 使用/適用 you 手配中の,お尋ね者 the 構成要素 in, and do a normal Windows paste (ctrl-V)
Request "Run" from the menu, and then "Run" again from the sub-menu. Or just use Ctrl-F9. A Save As dialog will pop up. Navigate to the folder you created earlier. 公式文書,認める: To go up the folder tree, click on the ..\Save the program as "FirstFPCPrgm".
You may have typos in what you entered, in which 事例/患者 you find and 直す/買収する,八百長をする them and try run again. (You say "Yes, I know; now go away." to message boxes by clicking the little square at their upper left.)
結局, the program seemed to run, but I 設立する myself 支援する in IDE after only a glimpse of a white- on- 黒人/ボイコット 審査する with "Hi, 21 June 2007" on it. The "trick" is to open a 執拗な "生産(高)" window. You need to click Debug | 生産(高) AND invoke Window | Tile. 公式文書,認める that "回復するd" windows can only be re-sized by dragging their lower 権利 corners. the window can be moved by dragging the 肩書を与える 妨げる/法廷,弁護士業. You can switch between windows with F6, and switch the 現在の window between maximized and 回復するd with F5.
The people at Borland were very 早期に 開拓するs in the use of windows. You could do windows in Turbo Pascal before you could buy Windows!
The IDE has syntax 最高潮の場面ing, oh joy!
Much of the IDE is reminiscent at first 会合 of Borland's Turbo Pascal... but in FPC, the mouse 作品 適切に without hassle. (You can get it to work with TP, too.)
All worked 井戸/弁護士席... and I didn't even have to re-boot the system after the 任命する/導入する! :-)
Click here to visit my homepage where you
can 調査する other areas, such as education, programming, 投資するing.
Page 実験(する)d for 同意/服従 with INDUSTRY (not MS-only) 基準s, using the 解放する/自由な, 公然と accessible validator at validator.w3.org
....... P a g e . . . E n d s .....