このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。 |
開始する,打ち上げる your Pascal. With FPC Pascal, you get an MS-DOS 命令(する) 誘発する window "敏速に" (heh! heh! (Sorry)), and it then looks as if something's wrong, or as if the computer is waiting for you to enter some 命令(する). Be 患者! After what will seem an age until you are used to it, "stuff" will appear in the window, not least a menu 妨げる/法廷,弁護士業 and an edit window. Don't worry... once "awake" it runs as 急速な/放蕩な as it should. (On my reasonably 急速な/放蕩な (for it's vintage) Win98 machine, it just took 40 seconds.)
Once your Pascal is running, and you are in the edit window, enter the に引き続いて:
program first; uses crt; begin ClrScr; writeln('Hi'); end.
Some of the text that you've typed in will appear in different colors. More on that later; more on what's going on later, but for now: Let's make something happen! But before we do, let's save your typing.
Click とじ込み/提出する|Save. This will 現実に bring up the "Save As" dialog box, because this is the first time you are saving the program you've just typed in. You could just enter "My Program" in the とじ込み/提出する 指名する box and click "ok", but I'm going to 示唆する a slight 改良.
You may be in the folder (directory) into which you 任命する/導入するd FPC. Or someplace else... FPC seems to save where you were from invocation to invocation. I would 示唆する making a folder for the とじ込み/提出するs you create. This isn't as 平易な in FPC as one would hope... but it is do-able, if a little strange to Windows-spoilt 使用者s. Use your 道具 of choice- I like Windows Explorer- to create, outside of FPC, any folders you want to use.
Once the folder is created, to move into that folder. Navigating the tree of folders is a little strange at first, but you can do it! Big help: The "とじ込み/提出する" called "..\" is a link to the parent folder of whatever folder you are in. 割り当てる a 指名する for the とじ込み/提出する, I'd 示唆する "First", or "PLT1aff". (PascaL Tutorial 1aff, which is the 指名する of the web page you are reading.) Click "Save".
Do, by the way, remember to drag the lower 権利 手渡す corner of the FPC box outwards. You can't resize the window やめる as 自由に as you could most other Windows windows, but you can at least give yourself a larger font.
(A little aside for people very new to Windows. The に引き続いて is true not only for FPC, but for most Windows 使用/適用s. If you've started something from scratch, i.e. by using とじ込み/提出する|New, then the first time you save it, you get the "Save As" dialog, as I've already said. From that point on, if you use とじ込み/提出する|Save, your work is 簡単に saved where ever, and under whatever 指名する you 明示するd during the first save. The previous 見解/翻訳/版 of your work is over-written. Also, when you 負担 something pre-存在するing, then doing とじ込み/提出する|Save will again 簡単に 取って代わる the previous 見解/翻訳/版. If you have been working on something, and you don't want to destroy the previous 見解/翻訳/版, then use とじ込み/提出する|Save As, and change the 指名する used for saving what you have.)
Keyboard shortcuts, like F2 for save, are always nice. Try to start using a few; the practice may grow on you. Ctrl-F9 to 収集する and run your code, and F6 to switch between windows are 特に useful.
Several ありふれた Windows keyboard shortcuts, 顕著に ctrl-C / ctrl-X and ctrl-V don't do the same thing in FPC as they do in Windows. In FPC you use ctrl-挿入する, 転換-削除する and 転換-挿入する to 遂行する copy/ 削減(する)/ paste. (By the way: I once had a weird disruption of copy/ paste in my Windows 使用/適用 while FPC was open in another window. I only had to の近くに and 再開する FPC to 解決する the problem.)
Selecting text 作品 a little 異なって in FPC than in Windows, and selected text is not automatically 削除するd if you go to type something on 最高の,を越す of it. If you get some 選択 that you want to get rid of, just do 転換-UpArrow followed by 転換-DownArrow.
So... you've typed in the little program I gave you. You've saved your typing.
Now click "Run" on the menu, and "Run" again from the sub-menu (or just 圧力(をかける) ctrl-F9, the 同等(の)... as you can see from the 権利-手渡す column of the sub-menu.) You may 井戸/弁護士席 get an error message, in which 事例/患者 you'll get messages, and, probably the words "収集する Failed". Your Pascal will even tell you where it got 混乱させるd... but that isn't always where the problem lies. If you can't see a fault where your Pascal says to look, check 先行する lines. One favorite trick of new Pascal programmers: Leaving out a semicolon. (Although, in rare 事例/患者s (which you'll learn to be aware of), a superfluous semicolon may be the problem!) The error message even tells you which line of your program 持つ/拘留するs the place Pascal got 混乱させるd.
When there's a message on the 審査する, you tell it "Okay, got that, now go away" by clicking on the little square in the upper left of the message's box, or 圧力(をかける)ing by escape or enter.
The interface used with FPC is from the days before Windows. (Yes, there was such a time... When I was a boy... (Don't let me get started!!))
FPC does work in a "windowed" 環境, but you could be forgiven for not liking it. However the 概念s of maximized and "回復するd" windows are 現在の. (I'm not sure how to mimic a 最小限に減らす.) You can... really... even re-size the windows. It's just all いっそう少なく intuitive than modern Windows.
If you had an error, find it, maybe re-save, and try to run the program again.
Don't be alarmed if it seems that nothing has happened.
When you finally (or if you are a careful copier, the first time you...) ran the program and got no "(民事の)告訴s", you may have noticed the 審査する flash, and you might even have seen the "Hi" you've 遂行するd. But it didn't stay. Your sourcecode ("program first; begin...") (機の)カム 支援する. FPC: 圧力(をかける) Alt-F5. TP: Use the menus: Alt-R (To get the "Run" menu, then U for "使用者 審査する". That SHOULD bring you to a 審査する with "Hi" on it... someplace. There may be other "stuff" there, too. I must 自白する that I had a little trouble with this, so just keep at it... you'll get that 使用者 審査する thing 結局! It's been a while since I used TP, and I am a very new 使用者 of FPC. I have every 信用/信任 that both are usable... it just takes a little struggling to get fluent. I hope these pages are, at least, saving you some of the struggle? With FPC, Alt-F5 seemed to work 井戸/弁護士席 for switching 支援する and 前へ/外へ between the sourcecode, in the editor, and the "使用者 審査する". As I said, with TP, use the menu to 接近 the 使用者 審査する (the menu SAYS the 重要な combination "Alt-F" should do it... but it wouldn't for me, on my XP machine.) And use the escape 重要な to go 支援する to the sourcecode.
Whew! It gets easier. I 約束.
Just one last little 繁栄する to finish off this first tutorial. You won't finish a real program in one go. Part of learning to program is learning to build something up by degrees. 追加する a second writeln line, 特に writeln('Bye'); 収集する and run the program again; see your new masterpiece in 活動/戦闘 (or 直す/買収する,八百長をする the typos!) and 元気づける... you're a programmer!
Oh yes... I said I'd take you through the program....
Every Pascal program begins with the word "program". After that, you 供給(する) a 指名する; I chose "First" in this 事例/患者. (PLT1a would have been better, but might have 混乱させるd you at that 行う/開催する/段階.) And then the line is finished with a semicolon. You get a lot of semicolons in Pascal. More on them another time.
Next in our simple first program (機の)カム the word "begin". For every "begin" there is an "end". You can have many begin/ end 封鎖するs, and they always nest. Leaving out the 残り/休憩(する), a コンビナート/複合体 program might look like.....
begin begin begin end; end; begin begin begin end; begin end; end; end; end.
Did I 脅す you? I hope not... I 手配中の,お尋ね者 you to look 今後 to the excitement of a really sophisticated 事業/計画(する)! Anyway. Begins are always paired with ends, as I said. You do NOT put a semicolon after the begin (unusual), but you do put one after the end... usually. (I'll discuss the exceptions another time.) After the final end in a program, you put a period (十分な stop) instead of the 半分-結腸.
"Clrscr" cleared the screen.
令状 and writeln are words built into all the Pascals we've been discussing. (A rough 同等(の) for Delphi, by the way, is "showmessage", e.g. showmessage('Hi');).
|
Page has been 実験(する)d for 同意/服従 with INDUSTRY (not MS-only) 基準s, using the 解放する/自由な, 公然と accessible validator at validator.w3.org. Mostly passes.
....... P a g e . . . E n d s .....