|
このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。 |
There used to be many translations here. Unfortunately, the 翻訳家s cheated... 最初, the links in the translations took 使用者s 直接/まっすぐに to the 関連した page, as 要求するd by the license to translate. Then they changed the links, to pull traffic to their 場所/位置s, 傷つけるing my SEO status.
So I no longer 追加する translation links. Sorry.
Suggestion: Your browser has a "Find in this page" 道具... probably 価値(がある) using, if you are looking for something 明確な/細部.
Do you want to know how to do 明確な/細部 things using the 解放する/自由な Lazarus programming 環境 for Windows, Linux and Mac?
Not 任命する/導入するd your Lazarus yet? Using Windows? then please check this 公式文書,認める if you have a 64-bit machine ! ! ! !
For many years I worked in Lazarus's 前任者, Delphi. I also 申し込む/申し出 many "Delphi" tutorials and "how to"s which in many 事例/患者s are as valid for Lazarus as they are for Delphi. If you try one, and find it NOT suitable for Lazarus, Please let me know
その上の to my 長年の Delphi tutorials and "how to"s, I have a 一連の essays which try to help you become a good Lazarus/ Delphi programmer. You will only get the 利益 if you take the time to work your way through them. The Tutorials can be 取り組むd in whatever sequence 控訴s you, and are more ふさわしい to "dipping into". The essays of the Lazarus/ Delphi Course are most useful if read in sequence. Lazarus/ Delphi Course (米)棚上げする/(英)提議する of Contents
(井戸/弁護士席, I was excited by the に引き続いて:)... In August 2016, I finally got around to trying to use Lazarus to do things with the Dallas 1-Wire family... their excellent 気温 sensing 半導体素子s (DS1820, DS18B20, DS1822, etc) are popular.. but usually used in a very 限られた/立憲的な way. They can be so much more than is usually done with them... and their are other 半導体素子s in the family.)
Lazarus played nicely with the Delphi SDK from Dallas.
Sourcecode and explanation for a "hello world" (reads a DS18B20) program. From there, there are links to more general pages about what 1-Wire/ MicroLan, etc is all about.
I've put together a little challenge if someone wants to "play" with it. (Or 始める,決める it as homework to some students!). It 単に asks you to 令状 a little code to solve a problem. There's lots of help with how to go about it.
The challenge is to calcuate an angle from the x,y 調整するs of of three points which are assumed to be connected by two line segments defining an angle.
You can download the sourcecode of the 爆撃する of the program.
---
A "middling-difficult" challenge: 令状 some of the code it would take to create a program to "read" answer sheets for 多重の choice 実験(する)s and 調査するs.
---
Moderately difficult- read lines from とじ込み/提出するs: See if you can 令状 a program which can jump to somewhere inside a simple text とじ込み/提出する and read 3 lines from that part of the とじ込み/提出する. (Help given!)
---
Another challenge: This one is a much bigger challenge... but I genuinely believe it can be 達成するd. It is in two parts... I can see a 12 year old 達成するing the first part- 逮捕(する)ing images ふりをするing the 操作/手術 of a CT scanner, and a 16 year old 達成するing the second- 令状ing the ソフトウェア to turn the 逮捕(する)d images into a picture of what the "CT scanner" "saw".
I've put together a few (two, when this was edited items about using Lazarus (vers 1.6.2) on a Pi. It 作品! (Pi 3 B, August 18... I only had to do two sudo apt-gets. 作品! 平易な! Fun!)
Hello World This takes a 完全にする beginner through a first 事業/計画(する).
Gently Does It その上の adventures
とじ込み/提出する transcription How to make a massaged copy of a とじ込み/提出する
Those are just a few of the essays on 申し込む/申し出. A little その上の 負かす/撃墜する the page is a 包括的な (米)棚上げする/(英)提議する of 利用できる essays. In "Level 無" you'll find a little help with 任命する/導入するing Lazarus. Remember: it is 解放する/自由な, and that it runs on Linux, Windows and Macs.
Who says this is the place for Lazarus help? Me, the 場所/位置's editor! I may be new to 現実に using Lazarus. But I have been using computers since 1968, and using Delphi, which 知らせるd Lazarus, for many years. I have been 令状ing tutorials for Delphi and Open Office's database, and the Arduino microprocessor for many years. Anyway... a (Lazarus) newbie (me) won't assume that you (fellow newbie?) know all those things that the "専門家s" take for 認めるd!
If you want things that are not here... yet... try using any of my Delphi tutorials with Lazarus, and, please, let me know how you get on. 作品? Not? Please tell me which Delphi tutorial you tried. If you have problems when using one of the Delphi tutorials, I will try to 解決する them for you. The ones I've tried have worked 罰金 with Lazarus.
And of course other people's Delphi (and Pascal) pages will probably give you answers to Lazarus questions. I 特に like the Delphi 言及/関連 at www.delphibasics.co.uk/.
My pages are browser friendly. Make your browser window as wide as you want it. The text will flow nicely. It is easier to read in a 狭くする window... and the 残り/休憩(する) of your 審査する will be 解放する/自由な for your ooBase 演習s! 持つ/拘留する 負かす/撃墜する the 支配(する)/統制する 重要な ("ctrl") and 圧力(をかける) the 加える 調印する, the minus 調印する, or 無 to change the size of the text in Firefox and other good browsers. This and other hints explained on my 力/強力にする Browsing page!
There are more 公式文書,認めるs at the 底(に届く) of the page about other offerings, my 編集(者)の philosophy, a button to email me, and a search engine to help you find things on my 場所/位置.
Level 無 Tutorials:
If you are not only new to Lazarus, but also new to programming, or programming with Pascal, you might want to 熟考する/考慮する Pascal a little first. The compiler "underneath" Lazarus can be used more 直接/まっすぐに. What you learn that way will 与える/捧げる to your mastery of Lazarus... but you don't need to start there, unless you wish to. You can just leap straight into Lazarus, and learn the Pascal along the way. At my Pascal course there are lessons written for the "FPC" 環境 ("解放する/自由な Pascal Compiler"). "FPC" 言及するs to the compiler Lazarus uses. To get the FPC, I 示唆する that you 任命する/導入する Lazarus, even if you don't want to use all of it yet. The FPC will be 任命する/導入するd along with the 残り/休憩(する) of Lazarus, and your 任命する/導入するing will be done once and for all. But you can use other 大勝するs, if you would rather 持つ/拘留する off doing "everything" for now.
Long ago, I 任命する/導入するd Lazarus on my Windows XP machine without any 演劇. (First 任命する/導入する: 26 July 2011, vers 0.9.30 for 32-bit Windows.) and その後の 任命する/導入するs (and 昇格s on Lazarus equipped machines) have mostly gone 井戸/弁護士席, too, the 最新の 存在 the 任命する/導入する of 見解/翻訳/版 1.6.2 on a Windows 7 machine. (Which went without 出来事/事件.)
In 公正に/かなり distant the past, I have いつかs had trouble connecting to the Lazarus homepage. This is a quirk of my system. It has happened before with a few 明確な/細部 場所/位置s. The last time (July 2011) it was playing up, lots of my friends were connecting without problem. Probably 負かす/撃墜する to my DNS.
The 取り付け・設備 過程 is pretty unremarkable. If you have a 64 bit Windows machine, you may still want to 任命する/導入する the 32 bit 見解/翻訳/版, so that the things you 令状 can be used on either 32 bit machines, or their bigger brothers. (Unless you want to 持続する two 見解/翻訳/版s?)
What you need is at https://www.lazarus-ide.org/索引.php?page=downloads. for Windows, anyway, you don't need any of the fancy "収集する the source" stuff that some "任命する/導入するing Lazarus" pages talk about.
It's pretty straightforward, but if you'd like help, you are welcome to what's in my 簡潔な/要約する "任命する/導入するing or Updating Lazarus" 公式文書,認める.
Hello World This takes a 完全にする beginner through a first 事業/計画(する), covers points that 適用する to any 事業/計画(する), and covers some points about 条約s used in my other tutorials. "Hello World" is long and perhaps tedious, but I really do recommend it to you 堅固に.
There is other important stuff in Where to put things, how to create backups. Not all of that will be すぐに accessible to some readers. The more trouble you take over it, the more often you return to it until all of it does make sense to you, the faster your Lazarus 技術s will develop. The 構成要素 is touched on here and there in many of the 早期に tutorials, but the 事柄s discussed will distract you until you are fully on 最高の,を越す or them.
Level 1 Tutorials:
A few little 早期に 演習s- Gently Does It Once you have mastered the basic 技術s in my Hello World (in Level 0, above), (and have made a start on understanding what is in the "Where To Put Things" guide) you will be ready for this tutorial in which you are taken gently by the 手渡す, and given lots of help. I'll tell you what the 使用/適用 at the heart of the tutorial does in a moment... but first I would like to explain something.
The content of "Gently Does It" was designed to familiarize you with some 根底となる 概念s of event-driven programming. We are, of course, working in Lazarus in these tutorials, but the 概念s covered in "Gently Does It" will help you with any Linux or Windows or Mac programming.
Yes, but what does it do?? Oh 井戸/弁護士席, all 権利: It creates an 使用/適用 to ask 使用者s ""What is 5+9?", "What is 7+2?", etc. But that's not the point!
The parts of a Lazarus 部隊 Once you have done the Gently Does It tutorial, above, if you are feeling 決定するd and 勇敢に立ち向かう, this long and tedious essay about all of the parts of the code for a simple Lazarus (or Delphi) 使用/適用 will 返す your 成果/努力s. It had better, anyway, for you won't be reading it for fun!
Edit box OnChange Event At last! Something fun! (井戸/弁護士席... more fun than the getting started tutorials have been. In this one you should "learn by doing".) You will be shown how to create a little 使用/適用 with two edit boxes. Whatever you type into one will appear in the other... with changes.
Not, perhaps, an 使用/適用 to 基金 my 退職, but if you work through creating it, it should 延長する your familiarity with the tremendously powerful "thing" called an event, and the 扱うing thereof. (平等に useful to Lazarus and Delphi programmers).
Data Types For the moment, this link 単に takes you to other people's work at https://wiki.freepascal.org/Variables_and_Data_Types. And there you will find "everything", which is rather more than a novice needs. I will try to produce a tutorial in 予定 course, but many, many hours are wasted in 関係 with problems over data types. (It was, in fact, the basis of the Y2K "bug"... which was a serious 脅し to Life As We Knew It, but because the programmers overcame the danger, too many people think it was a 事例/患者 of "Wolf! Wolf!". (I do have a tutorial on data types for Delphi, but while almost everything Lazarus matches Things Delphi, this is just the sort of place that a tiny difference could be a Big 苦痛. Another thing: If you are working with Dallas 1-Wire 装置s, beware the data type 条件 they use. They use the same 条件 but to mean different things than Delphi/ Lazarus people use them for.
A "little point" on Lazarus data types. At the page 特記する/引用するd, we are told that type "integer" will 蓄える/店 either a smallint (-32768 .. 32767, 2 bytes, pp the same page) or a longint (-2147483648 .. 2147483647, 4 bytes, ditto). Two things arise: If you don't need the 消極的な numbers, I'd be inclined to Go For Simple... and use "word" (0-65,535 in 2 bytes) (or "byte", 0-255 in 1 byte) However, maybe I am 存在 foolish. That "ambiguity" in the "integer" type may derive from it 存在 the "basic" type, and whether it consists of 2 or 4 bytes is 決定するd by whether you are using a 32-bit or 64-bit machine/ OS. Novices: Don't worry... in most 事例/患者s this won't 事柄!
製図/抽選 Introduction to graphics. All you need is a "surface" to draw on, and then it is 平易な. You can "paint" a pixel, or do lines (MoveTo/LineTo).
MoveTo, LineTo STOP PRESS 関心ing graphics programming. Please visit this page BEFORE reading any of my other graphics programming tutorials. Important 是正s to some 詳細(に述べる)s.
Unusual 判型: five .pdf's, with supporting text in the webpage. Between them, they try to help you understand where things in the .pas とじ込み/提出する, the code for a 部隊, (機の)カム from... This knowledge is very helpful from your earliest Lazarus or Delphi programming days. The essay also tries to explain what the things on the 部隊 are.
Constants and Comments... and 見解/翻訳/版 ID Short and 甘い... but do take a moment to visit the "tutorial"... more of a little "How To", really. Comments (also known as "rems", or 発言/述べるs) help you stay in 告発(する),告訴(する)/料金 of the code in an 使用/適用. Constants are useful 代案/選択肢s to variables in some circumstances, and I will 示唆する using a particular constant in every 使用/適用, to 示す the 使用/適用's 見解/翻訳/版. And I will show you how to get that 見解/翻訳/版 (警察などへの)密告,告訴(状) 陳列する,発揮するd in the 使用/適用's 肩書を与える 妨げる/法廷,弁護士業. I would call these things to 含む in any program. (See also "Tips and Tricks" (next)).
Tips and Tricks You don't need this tutorial now, if you are just getting started. But here is a 名簿(に載せる)/表(にあげる) of ideas of things I would encourage you to consider 含むing in every app you 令状. Good things to 含む in any program. (You can be forgiven if you don't use the IniFiles 構成要素, if you are new to Lazarus... though it isn't hard, and it is useful!) (See also "Constants and Comments... and 見解/翻訳/版 ID" (previous)).
Level 2 Tutorials:
Zip 古記録 with Celsius to Fahrenheit Converter sourcecode Celsius to Fahrenheit Converter... and it 変えるs both ways! The tutorial for this isn't finished yet, but you can download a zip 古記録 with a 収集するd .exe とじ込み/提出する, and some code which 作品, even if maybe it needs some tidying! This 使用/適用 is an 拡張 of the one covered in the Level 1 tutorial Edit box OnChange Event.
Using .ini とじ込み/提出するs: Good for configuring 使用/適用s, making them remember their previous 明言する/公表する, etc. (I've written about this topic many times, in many places... いつかs 不正に! This, I believe, is finally pretty good- 9/13).
Re-using a Lazarus 事業/計画(する): A short tutorial explaining the simple 過程 of building a new Lazarus 事業/計画(する) from an earlier, 類似の, one. Making a clone. Not difficult. Only placed in Level 2 because this isn't something beginners need to struggle with.
Arrays (加える Encryption- for fun) In simple 条件, "arrays" are a 最高の powerful sort of variable. This essay tries to help you get started with these remarkably useful things, and 作品 up a program to encrypt text, just by way of making the whole thing more "利益/興味ing". (You don't need to 利益/興味d in encryption to 利益 from the essay.)
Overloading You don't "need" this... but a quick 公式文書,認める to explain it, in 事例/患者 you come across someone using it, and could be puzzled.
とじ込み/提出する transcription- first way Don't be alarmed if when you use this link, and find yourself in Delphi- land! (Uses AssignFile, Reset, Rewrite)
If only life were always so 平易な! I wrote a tutorial for Delphi. I tried using that with Lazarus, and, Oh Joy, discovered that nothing in it had to be done 異なって for Lazarus. The tutorial uses the OpenDialog, SaveDialog and 覚え書き 構成要素s to copy the contents of an 存在するing とじ込み/提出する to a new とじ込み/提出する. To give the 演習 some "point", the contents of the とじ込み/提出する are わずかに 修正するd. This is enough to show you the 必須のs for many 仕事s. The 使用/適用 in the tutorial is a 爆撃する you can adapt for your needs.
You may think it is lazy of me to 申し込む/申し出 one tutorial to two audiences. Not at all. I'm 存在 careful. If I wrote two tutorials, and subsequently 使用者s told me of bits that could be more (疑いを)晴らす, I would need to update both tutorials, keep them in step. By using one tutorial, and introducing special 公式文書,認めるs as necessary, there is no danger of one audience becoming a "second class" audience. With only one tutorial, there isn't a second one which could 行方不明になる an update, become inferior.
とじ込み/提出する transcription- the second, better way A new tutorial, written in late October 2017. The 職業 it does isn't so very different from the 職業 "とじ込み/提出する transcription- the first way" did... because that 職業 演習s さまざまな 道具s of reading and 令状ing data from and to disks. A いっそう少なく fully developed, but more fully explained example of using filestreams is 含む/封じ込めるd within my tutorial on working with RTF とじ込み/提出するs.
But this time, the 職業 is done a better way. A way with perhaps a わずかに greater "bump" at the 底(に届く) of the learning curve, but, a Just Better way. You can do it! You know you want to! Uses Filestreams.
STRUCTURE, Planning, 実験(する)ing: A structure for building a "do these things, one after the other" 宙返り飛行. Typically at the heart of a program's 操作/手術.
STRUCTURE, Planning, 実験(する)ing: Postscript to the previous tutorial, a frill for that structure for building a "do these things, one after the other" 宙返り飛行.
Using the 錨,総合司会者 Editor... illustrated with a little 使用/適用 which I hope you will find "fun"... it puts four images on a window, and you can resize to your heart's content, the images stretching to keep the window filled. But that's not "the point" of the tutorial. The point is to have a simple example of the 錨,総合司会者 Editor in 活動/戦闘. You don't "need" to use the 錨,総合司会者 Editor to get things done... but if you want "professional" 使用/適用s, in which 構成要素s move around, and resize nicely when 使用者s resize the 全体にわたる window, you will want to use the 錨,総合司会者 Editor.
(Subroutines- to plug into your own 使用/適用) DrawTools... Some subroutines you can "plug into" your 使用/適用, to "包む" your 製図/抽選 of lines, changing of pixel colors in 平易な to use subroutines. Done in a manner 心配するd to be novice-friendly. With sourcecode. See also next...
(Subroutines- to plug into your own 使用/適用) DrawTools- More... その上の to the previous tutorial. Some subroutines you can "plug into" your 使用/適用, to "包む" your 製図/抽選 of lines, changing of pixel colors in 平易な to use subroutines. This 会社にする/組み込むs the same subroutines as the previous tutorial, without explaining them much, and 追加するs some more 前進するd 構成要素. With what's in this, it is 平易な... once you understand how the subroutines are to be called... to create graphs, 含むing graphs, say, of 天候 data as it arises. You 追加する dots at the 権利 手渡す 辛勝する/優位, and the graph 徐々に scrolls left, with "old" data "dropping off" the left 辛勝する/優位 as the 過程 proceeds. 道具s are 現在の for 規模ing the data. You know your sensor returns, say, 23 to 78? You want those dots (in green) to 占領する the middle third of your graph? The 最新の reading will be in iTmp? No problem! Call something like DoIt(iTmp,23,78,33,66,clGreen); 十分な sourcecode 供給するd. (As usual) 解放する/自由な. (As usual) Should work with Delphi, too.
Just The Code- LINK TRIGGERS DOWNLOAD OF ZIP... In a break with my usual 判型, this link will start the download of a .zip とじ込み/提出する of Lazarus sourcecode, rather than taking you to another web page of text. ("LDN177.zip")(The .exe that sourcecode produces is 含むd in the .zip). Windows 10's "Windows Defender" moans, 最初 妨げるs the app from running. But if you click the "More Info" link in the Windows Defender dialog, a "Run anyway" button appears. (You can... and should!... ざっと目を通す the とじ込み/提出する with your anti-malware ソフトウェア before running it, of course.)
Someday I will give it a tutorial! But for now, it is something for you to play with, and 人物/姿/数字 out for yourself! It puts a grid of small colored squares on the 審査する, and had buttons to redraw the graphic after making changes to the colors of the squares. 供給するd as a starting point for your own 実験s with color.
AND, 類似の... another "Just the code" zip.... a little "thing" that draws a circle of "LEDs" on the 審査する for you to play with. (A 模擬実験/偽ること of my Arduino 事業/計画(する) with (犯罪の)一味 of Neopixels.)
Level 3 Tutorials:
多重の windows/ Passing 反対するs to subroutines: This is an "半端物" tutorial, but one I commend to you. It doesn't chase any particular useful 結果... but along the way you will 遭遇(する) さまざまな useful techniques. やめる a long tutorial, but, like vegetables, Good For You, I think. It is one of my old Delphi tutorials, but annotated to help you with some tiny Delphi/ Lazarus differences. 十分な Lazarus sourcecode 供給(する)d. "Pop up windows", の中で other things.
Looking for folders and とじ込み/提出するs: 横断するing the folders of your hard disk (or other 支援 蓄える/店). Seeing what とじ込み/提出するs are 現在の. ("Folders" is another word for what is called a "directory" in some 状況s.) Using FindFirst and FindNext. A major tutorial, reasonably 完全にする... but with some 欠陥s, 式のs. (It is about a somewhat esoteric topic!) The good news is that it comes with 完全にする sourcecode for a basic "copy selected とじ込み/提出するs from a folder" 使用/適用, which can be adapted for your wants, and 熟考する/考慮するd for something that does work, 関わりなく any 欠陥s remaining in what the tutorial says.
*** 入ること/参加(者) point, a 抱擁する topic > > > Using data in とじ込み/提出するs consisting of 類似の lines of data... perhaps a .csv 捨てる from a database? (Or something put together by 手渡す with a text editor, e.g. Notepad or Textpad.) Not a trivial 支配する, but very, very useful general 技術s. 演説(する)/住所d in a small 一連の tutorials.
Getting hardcopy- CORE of printing 多重の pages from a Lazarus app. January, 2021, i "went mad". Spent days on different 事柄s relating to getting Lazarus/FreePascal to put 署名/調印する on paper. Although the "多重の pages" part might put you off, don't let that worry you. If If you want to print stuff, start with this short (500 word) sketch of the code at the heart of anything that puts 署名/調印する on paper.
Getting hardcopy- Printing from a Lazarus app: The nice people at FreePascal did a page about how to put 署名/調印する on paper with Lazarus- "Using the printer". I've written that up twice. The link at the start of this paragraph will take you to a "second 版", written in January 2021. It has a link to the earlier 見解/翻訳/版 which is いっそう少なく polished, but has some 詳細(に述べる)s not 現在の in the second 版. At 7/19, and they seemed to be 現在の still 1/21, there were a few little "things" in the "公式の/役人" page which might be a nuisance for you. I have tried to explain. 特に if you are getting "Error... exception class '外部の: SIGSEGV'. In とじ込み/提出する 'printers.pas'... result:=(pfPrinting in fFlags)" when you try to use Printer4Lazarus, you might want to read my guide/ 是正s.
Getting hardcopy- More on printing from a Lazarus app: As you can see from the previous 入ること/参加(者), I've put several things on the web for you. The others cover the basics, should help you "get started". This on covers more 前進するd use of the ideas 始める,決める out in the earlier ones. There is little in the way of "tutorial" with this one... but there are a few 公式文書,認めるs, and you can download the whole Lazarus 事業/計画(する) sourcecode. It is 十分な of 内部の documentation. Download sourcecode of LDN161- printing 署名/調印する-on-paper formatted text, and/or graphics, with Lazarus.
Decimals to Hex.. or even base 41! Two small bits of code. Small but (mostly) 完全にする. Perhaps useful... and probably instructive. 式のs, most of the "webpage" is inside the sourcecode... but it is more fully commented than usual.
Design and 開発: How do programmers do it? How do they go from a 幅の広い idea to a finished 使用/適用? In this tutorial, I will try to shed some light on the 過程.
It is an unusual tutorial... it is more "完全にする" and polished than some. But it also barely touches on the part of the 過程 which most of these tutorials are about: the code that makes the 使用/適用 do what it does. It 会談 about how programmers get ready to start 令状ing the code. (令状ing code should not be the first step of creating an 使用/適用! How much do you know about what に先行するs that?)
I commend it to you, if you have a little time to step 支援する from your 現在の 事業/計画(する), and try to learn some 技術s which may help you create 使用/適用s more easily. Or create better 使用/適用s. Or maybe you will get both 利益s!
Getting your 使用/適用 to automatically copy text to the system clipboard or paste things into your 使用/適用 from the clipboard: An 異常に 簡潔な/要約する tutorial... but "it does what it says on the tin", and the techniques are useful. This is in level 3 only because those techniques aren't 概して important, and also the tutorial has been written for readers who are not new to Lazarus.
A boilerplate, with some encrypting/ decrypting 決まりきった仕事s to illustrate what it can do: At 1/19, this was new... and, if I may say so myself, pretty good! The "tutorial" is mostly in the downloadable source code's comments. The 使用/適用, as 現在のd, is "about" encrypting and decrypting text in TMemo 反対するs. But that part of the code is trivial. It is just a way to illustrate Doing Things with the contents of a 覚え書き. Some even more 一般に useful Good Practices come up along the way, too.
JUST a download, at this 行う/開催する/段階: (5.9MB... 含むs some images) 骸骨/概要 of a program which lets you "mess with" images. One button 負担s an image from レコード. A second creates a new image from the first, によれば whatever 支配するs YOU put into the code. 支援する of 職業 broken for you.
Predator/ Prey 全住民 Dynamics Simulator: If you find the "手渡す 持つ/拘留するing" 現在の in some tutorials more than you want, this may be the one for you. Although it is 表面上は about modeling an ecosystem, the same techniques are useful in any "generational" シナリオ. The 模擬実験/偽ること will 勝利,勝つ no biology prizes. (But it has a strong 枠組み, and if you know the biology, building it up to account for more of the 生物学の 面s could be 利益/興味ing.) But, if you 熟考する/考慮する the tutorial and the 供給(する)d sourcecode, you could learn things about 供給(する)ing a 公正に/かなり ありふれた 計算するing want. The link above takes you to the first of two tutorials. The second 延長するs what was done in the first.
Moving .jpgs around your hard 運動, building a page of HTML to 陳列する,発揮する some of them: Comes 完全にする with 十分な source code and a pre-収集するd .exe とじ込み/提出する. This is a much bigger tutorial than many. I have taken a lot of time to 令状 up for you an example of how to go from an idea to a working 使用/適用. The 支配する of this tutorial is an 使用/適用 which makes copies of selected still images from known 場所s on your hard 運動, and then 組み立てる/集結するs a page of HTML to use for looking at the copies the 使用/適用 has collected. Lots of useful Good Practice illustrated along the way. Not a "quick answer" to any "how do I...?" questions... but I think that serious students of programming will be rewarded by time spent with the tutorial. I hope so, anyway, given the time I've spent on 令状ing it! Many of the 明確な/細部 techniques について言及するd, e.g. moving a .jpg, have wider applicability. You can, for instance, move other とじ込み/提出するs the same way as you move a .jpg.
Checksums and Ini とじ込み/提出するs and More: An unusual tutorial... but gives you 接近 to the sourcecode of a larger 使用/適用 that is typically the topic of a tutorial. (I also 申し込む/申し出 another... probably better... tutorial just about .ini とじ込み/提出するs. (The better ini とじ込み/提出する tutorial has an 入ること/参加(者) of its own その上の up the page under Level 2)).
I 現実に needed an 使用/適用 that I could also 現在の to you for whatever programming (警察などへの)密告,告訴(状) you can glean. From it, you should be able to see how to use an ini とじ込み/提出する to save your window's size and position between runs, there's a 天然のまま 実施 of printing text. Lots more! The 使用/適用 does calculate a checksum for a string of characters. The mathematics 伴う/関わるd may broaden you knowledge, but is ありそうもない to be a quick answer to your question of the moment!
宙返り飛行s, Boolean 旗s, text 巧みな操作: Not a lot of "tutorial" with this one, yet, but some 解放する/自由な sourcecode to "play" with. It 負担s a text とじ込み/提出する... it would make most sense if the text とじ込み/提出する consisted of simple html with some <pre> 封鎖するs in it... and makes changes to just stuff in the <pre> 封鎖するs. That, I understand (!) may not be of 利益/興味 to a 抱擁する audience... but I think that the 使用/適用 illustrates some important general techniques along the way.
A long tutorial with two big 客観的なs: Not for the faint hearted! But in the course of this long tutorial, 表面上は about something which may not 利益/興味 you (!), I expound on the idea of the computer as a "明言する/公表する machine", and programming to 反映する the computer when seen as such. (The thing that may not 利益/興味 you is how you might 変える an old program written in BASIC into a program written with Lazarus.) (The program 存在 discussed is the wonderful 早期に home computer 見解/翻訳/版 of the 洞穴 Adventure game "追跡(する) the Wumpus", from PCC's fabulous "What to do after you 攻撃する,衝突する Return".)
More on "明言する/公表する machines", "明言する/公表する diagrams": November 2018 I discovered that I have little on my tutorial pages about "明言する/公表する machines", "明言する/公表する diagrams". The thing is, I've never 熟考する/考慮するd the topics "適切に"... but for some time I've been using a "明言する/公表する machine" 奮起させるd approach in some of my programming. While there may be mistakes in how I go about these things, I commend the previous tutorial, which is all "in" Lazarus to you, and also one I wrote for the Arduino community. You don't need to want the ostensible content either to 利益 along the way from the talk about creating 明言する/公表する machines, and some of the things that go into planning the 実施 of something by those means.
The 称する,呼ぶ/期間/用語 didn't appear in it until recently, when I 改訂するd it, to 挿入する a preface, but my essay on "Structure: Planning, 実験(する)ing" was written when I was beginning to しっかり掴む the usefulness of thinking of programming as the 創造 of 明言する/公表する machines.
Level 4 Tutorials:
(Besides the Level 4 Tutorials 述べるd below, if you want to learn about using Lazarus to draw graphs, there is, along the way of other 事柄s, a graph 含むd in the "fancy" 見解/翻訳/版 of the Predator/ Prey 模擬実験/偽ること, 名簿(に載せる)/表(にあげる)d up in Level 3.)
競争! Prize money! Can you turn a とじ込み/提出する of encrypted text 支援する into the human readable 構成要素 it once was? (Remember that the 旅行 can be as much fun as the 目的地. This will not be 割れ目d easily.)
RTF とじ込み/提出するs and Filestreams: RTF stands for Rich Text 判型. It was one of the earliest ways to put color, different font styles (bold, italic...) and sizes into a 文書. It has its uses today. In passing, this also 会談 about filestreams... perhaps more usefully than my earlier filestreams tutorial (lt2Ne-filestreams.htm) yet does. The sourcecode is 供給するd, and comes with a copy of the stand-alone .exe that it creates.
Using "部隊s" in Lazarus (or Delphi) programming: It can e very helpful, in a "divide and 征服する/打ち勝つ" sort of way, to use 第2位 部隊s in your Lazarus programming. Follow the link at the start of this paragraph for hours of work, Sept 2020... when I'd been 令状ing these things for many years... to see a new 試みる/企てる to 説得する you to use this major 援助(する) to 生産性. に向かって the end of it, I say that "maybe 記録,記録的な/記録するs can be used." It would seem I did manage to use 記録,記録的な/記録するs 以前. They seem to be part of my earlier 試みる/企てる at this topic....
I also 申し込む/申し出 an earlier 試みる/企てる at this topic: Older guide to using "部隊s" in Lazarus (or Delphi) programming. It covers more or いっそう少なく the same ground, but いつかs reading something "twice" can be helpful to a student. Let me know what you think.
When that first 試みる/企てる was published, I said of it...
It will 支払う/賃金 you to master the "extra", and "unnecessary" 技術 of splitting up your code into a main 部隊 supported by subordinate 部隊s. Not only does this make staying on 最高の,を越す of a large 事業/計画(する) easier, but, as your 技術 gets stronger, you will begin to find that some sub-部隊s can be "株d" between 事業/計画(する)s. As an aside, within the tutorial, I again visit 使用者-defined 記録,記録的な/記録するs, which can be seen as a way to create "custom" data types.
Simple yet コンビナート/複合体 graphics and use of arrays: In this, you are 供給するd with the sourcecode to create an animated graphic, showing "things" moving. (Or you can just download the 収集するd .exe, to see it in 活動/戦闘 with 極小の fuss.) It could be the basis of many things. Along the way, you can see arrays used, if I say so myself, cleverly and elegantly. The program was written with 柔軟性 in mind, can be adapted to many 目的s. I wrote it because I 手配中の,お尋ね者 to ふりをする what you would see through a microscope, looking at a 全住民 of 動きやすい one 独房d animals. It could also be used to ふりをする schooling fish, migrating wildebeest, 粒子s in a gas... what will you do with it?!
Make barcodes from texts: This is one of my "tutorials" that has most of the didactic 構成要素 in the comments 含む/封じ込めるd within the sourcecode 供給するd. (Click second link for a .zip with the Lazarus sourcecode, and a copy of the stand-alone .exe for creating barcodes from text.) It takes text, and puts it, as 簡単に as possible, into a Code 128 barcode. You will need to have a Code 128 font on your system. I 設立する a good one, 利用できる for 解放する/自由な download (without 登録) from https://www.wfonts.com
StringGrids: One of my better tutorials, I would say... but perhaps not 演説(する)/住所ing "核心" 問題/発行するs. Careful and 徹底的な, though. It looks at taking a CSV とじ込み/提出する, putting it in a string grid, (TStringGrid 反対する), vetting the data in some columns, 最高潮の場面ing those that fail the 実験(する)s. The 使用者 can then, by 手渡す "直す/買収する,八百長をする" the bad data. And 最終的に re-save the data as a new とじ込み/提出する of CSV. I wrote the code for my own wants, in appending data to an OpenOffice database in (製品,工事材料の)一回分s, but many 一般に useful 問題/発行するs 調査するd. The tutorial should also be useful as an account of how something 非,不,無-trivial is built up in 行う/開催する/段階s. Sourcecode 供給するd, as usual. If you only need the bit about 負担ing a CSV とじ込み/提出する to a StringGrid, see the next tutorial.
負担 a StringGrids from a textfile This SMALL tutorial covers JUST how to 負担 a StringGrid from a simple CSV textfile. It was written at the same time as the larger tutorial, above. It covers one of the 重要な elements which work together to create what is 遂行するd in the larger tutorial. Sourcecode 供給するd.
Rough example of two useful things: This is in a rough 明言する/公表する, but introduces two things... 1) The very 一般に useful 使用者 defined 記録,記録的な/記録する. It takes a while to see why you'd want to use them... but once you しっかり掴む that, they are 広大な/多数の/重要な. 特に useful for returning 多重の values from a subroutine. (About the only good way to do it!), and... 2) Reading from a とじ込み/提出する, a textfile in the example, "the old way", with AssignFile (we called it "割り当てる", but that got used for something else, 原因(となる)ing no end of hassle, until the old "割り当てる" became "AssignFile") and Read or ReadLn. Very useful when you want to read a bit of a とじ込み/提出する, without reading all of it. いつかs that doesn't 事柄... when the とじ込み/提出する is small. Also 許すs you to append things to とじ込み/提出するs, but that isn't covered here. (しっかり掴む what's here, and appending is a quick stroll in the Google Search park.)
製図/抽選 graphs, Using pmXOR, Using 多重の ini とじ込み/提出するs: This is a 抱擁する tutorial, covering a lot of ground. Written over a period of weeks in May 2014, when I'd been doing these tutorials for a long time. Not a quick answer to "How do I...", but a rather different tutorial, 予定 to the 範囲 of the 仕事 遂行するd: the 創造 of an 使用/適用 to draw graphs from 多重の data とじ込み/提出するs, with 使用者-positioned lines on each, and the positioning of the lines remembered from 開会/開廷/会期 to 開会/開廷/会期. 完全にする sourcecode 供給するd. Ideas covered should also work with Delphi. This tutorial written after I'd become aware of the "error-of-one" that is 平易な to make with "lineto", which is explained in my short tutorial on that 支配する.
More XOR!: This tutorial is a little different... not much in the way of "tutorial", but やめる a large 使用/適用, 完全にする with sourcecode as is often the 事例/患者 here, 論証するing XOR in 活動/戦闘. The sourcecode is more than usually polished. Written 10/17... much better than some of my 成果/努力s from 15 years ago when I was getting started with this sort of thing. The デモ 含むs some really simple things, and two rather more コンビナート/複合体 things. If you think they're not so special, try recreating them without looking at the source code. First there's one, then two then three then four icons on the 審査する. Then as a fifth appears, the first disappears. Then a sixth appears, and the second- to- appear disappears. And so on.
Level 5: TCP/IP...
At the moment, the best I can do for you if you want to interact with the internet (or just with an intranet), is to 言及する you to section five, the of my Delphi tutorials. I have to 警告する you that the 構成要素 is 時代遅れの, and I was just getting started with TCP/IP programming when I wrote them.
Which TCP/IP 部隊s:... help choosing a 始める,決める of 部隊s to support your TCP/IP work. Why I like the 解放する/自由な 控訴 from https://synapse.ararat.cz/. (Sadly, that 資源 is only 利用できる 経由で an http (not httpS) link at 10 Sep 23. I wouldn't be 大いに worried by that in this 事例/患者. I always ざっと目を通す downloads with my anti-malware ソフトウェア... rarely get red-旗s when something's been around, been good as long as Synapse. (You'll find (警察などへの)密告,告訴(状) about Synapse in the Lazarus wiki. the download link there (10 Sep 23) is "https://www.ararat.cz/synapse/doku.php/download")
Getting 始める,決める up: Fetching and "任命する/導入するing" the Synapse TCP/IP 控訴.
Yet Another 見解(をとる) Page Source. WHY?: The code in this short tutorial gives you a little 公共事業(料金)/有用性 to 見解(をとる) the source of any web page. It also gives you a quick 実験(する) of your Synapse 取り付け・設備. (Synapse: 解放する/自由な library of IP/TCP stuff). and it gives you a "骸骨/概要" which could be 拡大するd to do many useful IP/TCP things, 特に in the field of 持続するing your web presence.
A nice simple "Hello Internet" Thing: Sourcecode and tutorial for a simple 事業/計画(する). (A 収集するd .exe you can Just Use also 供給するd.) The .exe 許すs you to send something to any web-server, be it on your LAN, or out on the internet. By this "sending something" you can make an IP (機の)カム take a picture, or an Arduserver change the 明言する/公表する of its LED (and if you can change an LED, you can change LOTS of things... from across the internet.) And yet, the 演習 is やめる simple, and an 平易な first 演習, if you 港/避難所't done a lot of TCP/IP yet.
Dallas 1-Wire, by Lazarus and さもなければ...
If you want a bit of fun, even if it means dipping your toe into the 金物類/武器類 味方する of 計算するing (but you can start gently), you might enjoy playing with the Dallas 半導体 1-Wire 半導体素子s, as used on a MicroLan (tm).
Lazarus sourcecode and explanation for a "hello world" (reads a DS18B20) program. From there, there are links to more general pages about what 1-Wire/ MicroLan, etc is all about. (That page has a link to an 索引 of Lazarus 1-Wire 構成要素, but I must 収容する/認める that the "索引" doesn't have to 名簿(に載せる)/表(にあげる) very many pages yet! The "hello world" tutorial is the best, at the moment.)
ANOTHER VERSION of Lazarus sourcecode and explanation for a "hello world" (reads a DS18B20) program. This is for people already used to Lazarus and to 1-Wire... but is very 類似の, fundamentally, to the other two, above. If you find it hard to follow, try one of the more introductory 見解/翻訳/版s.
In 新規加入, although they are all couched in Delphi, they should be usable under Lazarus, once you've put the {$mode delphi} into iBTMEXPW.pas 部隊, 近づく the 最高の,を越す. Give my 1-Wire programming tutorials a try, maybe? I also 持続する pages which introduce MicroLan and explain the 金物類/武器類.
I should start with a quick advert and disclaimer.
Yes! Lazarus "作品" on a Mac!
Sadly, as a 気が進まない slave of Redmond, I am "used" to doing things the Windows way, and 設立する my first experiences of the Mac 環境... trying. However, 結局, I had Lazarus up and running... and it WORKED! It was much like using Lazarus under Windows. Oh joy!
But... having worked long and hard to get my 開発 環境 始める,決める up, and in just a few moments written a little "Hello World", I REALLY did not need the "joy" of discovering that to send my 創造 to a 可能性のある 顧客 was also, compared to doing it with Windows, a long struggle. But I got there... I think. Which is what the に引き続いて is all about!!....
I need your help! This page gives you a chance... lucky you... to download an "Hello world" program which I created on a Macintosh, for Macintoshes. I am hoping you will give downloading a try, and let me know how things go? 詳細(に述べる)s on the page.
I started this collection いつか before September 2011. For many years before that, I had been building my collection of Delphi Tutorials. The things there will also 知らせる your Lazarus work. (I've even made a few links from this, my Lazarus tutorials 索引, to pages 現実に in the Delphi collection. (I hope that no 混乱 is 原因(となる)d?) The overlap between Delphi and Lazarus is so 広範囲にわたる that in some 事例/患者s I will use a Lazarus tutorial to help Delphi programmers, and 副/悪徳行為 versa.
If you find discrepancies between what a Delphi tutorial says happens in Delphi, and what you 観察する in Lazarus, please bring them to my attention, so I can save others hassle?
(If you are 利益/興味d in seeing links to others' work, bookmark this page so you can get 支援する to it, and visit my page with links. Of course, almost everything that anyone ever 手配中の,お尋ね者 to know is already on the web in Professor Salmi's superb FAQs.... if you can find them!!! If you can find where they've gone, fetch tsfaqp50.zip, unzip it, look in TSFAQP.IDX for the FAQ's (米)棚上げする/(英)提議する of contents.
(Those FAQs seem to move around! There were at ftps://garbo.uwasa.fi/pc/link/tsfaqp.zip, and then at ftps://garbo.uwasa.fi/pc/ts/tsfaqp36.zip. Hiding again? Try searching with Google for "timo salmi pascal faqs". I'm thankful they weren't written by Joe Smith!)
Pascal Tutorials:
Pascal for those who know Basic... Some 公式文書,認めるs from me for those who know Basic, and who 港/避難所't done much Pascal.
Making it work... Help with debugging.. and on 妨げるing the need for it.. Also useful to Delphi programmers.
I dislike 'fancy' websites with more 関心 for a flashy 外見 than for good content. For a pretty picture, I can go to an art gallery. Of course, an attractive 場所/位置 WITH content deserves 賞賛する... as long as that pretty 直面する doesn't cost download time. In any 事例/患者....
I am trying to 現在の this 構成要素 in a 判型 which makes it 平易な for you to USE it. There are two 面s to that: The way it is 分裂(する) up, and the way it is 地位,任命するd.
I have tried to 分裂(する) it up into 'bite-sized' pieces, and to 示す which pieces are basic and of general importance, and which 演説(する)/住所 more 明確な/細部 問題/発行するs which also happen to be コンビナート/複合体, or 要求する understanding of more 根底となる 問題/発行するs. In other words, I try to show you how to walk before worrying about running.
The "Levels" into which the 構成要素 is 分裂(する) is meant to help you find what you need as follows.
Things that are reasonably simple, or of general significance, or depend on few other 概念s are in the lower levels. If a tutorial 取引,協定s with コンビナート/複合体 or esoteric 支配するs, it gets 割り当てるd to a higher level. If you need to understand some basics before a tutorial will make sense to you, it goes in a higher level. If you have no experience, start with the low "level" tutorials. If you decide to jump in at a more 前進するd level, and things are not (疑いを)晴らす, it might be an idea to skim the topics in "lower" levels, if only to learn about my way of 表明するing the 概念s. See also, below, the 'difference' between Delphi and Pascal.
For most readers, using the 構成要素 online is your best bet. That way, you get the 利益 of any updates to a page. However, that isn't always convenient. If you don't already have an HTML 有能な wordprocessor, 任命する/導入する the 解放する/自由な LibreOffice. It Really Does Work. Alternatively, you can save the pages from a browser, and re-負担 them to the browser from your hard-レコード later, off-line.
If you choose to 逮捕(する) the tutorials for off line use, 含むing editing for your own 目的s, I would 示唆する that you create a folder for the tutorials so that you can 保持する my filenames with no 危険 of 衝突/不一致s:
Filenames: I've tried to be 組織するd: 指名するs start "Lt" for "Lazarus Tutorial". Next is a digit, for the level, then I've used letters one after the other, e.g. Lt1a, Lt1b, Lt1c. The letter doesn't mean much... it just shows when I got around to that particular topic! いつかs the filename will have an uppercase "N" after the digit, e.g. Lt1Na, Lt1Nb, Lt1Nc. That is to 示す a "new" tutorial. If there is no "N", the tutorial derives from a Delphi tutorial I wrote some time ago. E.g. LT3r.htm would be a Lazarus 見解/翻訳/版 of my Delphi tutorial "Dt3r.htm".
Please remember the 構成要素 is copyright. (TK Boyd, 2011 and later) The 手続きs above are 示唆するd only for convenient personal use of the 構成要素, however, also....
Feel 解放する/自由な to use this (警察などへの)密告,告訴(状) in computer courses, etc, but a credit of the source, 引用するing the URL, should be 現在の. If you 簡単に copy the pages to other web pages you will do your readers a disservice: Your copies won't stay 現在の. Far better to link to these pages, and then your readers see up-to-date 見解/翻訳/版s. For those who care- thank you- I have 地位,任命するd a page with more (警察などへの)密告,告訴(状) on what copyright 権利放棄s I 延長する, and suggestions for those who wish to put this 構成要素 on CDs, etc. (There is at least one 刑務所,拘置所 using the 構成要素 for inmate education. I do understand that 状況/情勢s 存在する where an internet 関係 isn't possible!)
Speaking of giving credit where 予定... the に引き続いて was a 広大な/多数の/重要な help to my own programming: 'Borland Delphi How-To', from the Waite Group, by Frerking, Wallace and Niddery, ISBN 1-57169-019-0. Its approach ふさわしい my needs, and helped 奮起させる the form of these tutorials: Most are self-含む/封じ込めるd explanations of how to 遂行する a 明確な/細部 仕事, or use a particular 構成要素 of the language.
In the beginning, there was Pascal, even before there was Windows. Gasp. A wonderful company, long 死んだ through 過度の hubris, called Borland did a 広大な/多数の/重要な 取引,協定 to move the computer 革命 今後 with some wonderful 製品s, 顕著に Turbo Pascal. And they supported the educator and hobbyist.
Then Windows (機の)カム along. And not long after, Borland created Delphi... sort of "Pascal for Windows".
Delphi used to be 利用できる to hobbyists and educators. Much いっそう少なく 利用できる today. But that's okay, because the Open Source movement, which has 遂行するd so many wonderful things, has given us Lazarus.... sort of a "解放する/自由な Delphi".
You can't just recompile a Delphi 事業/計画(する) with Lazarus, but if you know how to program with Delphi, you can do many of the same things with Lazarus... and your 使用/適用 can be ported to Linux or MacOS, too! So Lazarus is sort of a 解放する/自由な Delphi and Kylix.
Lazarus and Delphi are based on Pascal. They are for creating 使用/適用s for Windows, using Pascal.. with a lot of enhancements. If you are very new to programming, you might make 進歩 faster if you start with a 非,不,無-Windows Pascal. There are 解放する/自由な ones around, 詳細(に述べる)s of one can be 設立する in my 解放する/自由な Pascal tutorials, which I would commend to Delphi 使用者s with little experience with Pascal. (The one I recommend, FreePascal, is the "engine" that underlies Lazarus.)
In the tutorials here, you should find all you need for Lazarus programming. However, even if you never ーするつもりである to program for anything other than Windows, if you are new to programming, looking at some of the low level Pascal tutorials might help you to しっかり掴む important ideas for your Lazarus work.
(A 見解/翻訳/版 of the に引き続いて 公式文書,認める appeared at my Delphi 場所/位置 in May 2007) Kylix is a 製品 Borland brought out years ago. It was a "Delphi for Linux". You take something written in Delphi (or 令状 something from scratch, using the same 技術s), run it through the Kylix compiler, and, Hey! Presto!... You get an 使用/適用 to run under Linux.
I had hoped that Kylix would 栄える, but it seems moribund. But Lazarus, oh please, seems to be the answer for those of us thinking that we need to move to Linux.
And, lastly, now for something (almost) 完全に different: Want a bit of fun? If you have the excellent, 解放する/自由な, Libre Office 任命する/導入するd on your Windows, Linux or Mac machine, you can 令状 使用/適用s 類似の to many of the 使用/適用s in this tutorial! I've produced a little デモ, consisting of a 選び出す/独身 "文書" for Libre Office's wordprocessor, "Writer". If you have Libre Office on your machine, and download my demonstration, you will see a "page" of "wordprocessor" 構成要素 with a button, an edit box, two spin boxes, and some labels, for 生産(高). You will see text 巧みな操作, message boxes, and arithmetic. Almost like something created with Lazarus or Delphi! Fun! (The 詳細(に述べる)s of how the 支配(する)/統制するs were made "live" are also given.) The デモ was written for Open Office 見解/翻訳/版 2... but I am taking it on fatih that it will also run under Libre Office... the 相続人 to the 栄冠を与える 落ちるing off the 長,率いる of the mortally 負傷させるd Open Office.
Use this to search THIS 場所/位置.... (Go to my other 場所/位置s, below, and use their search buttons if you want to search them.)
|
|||
| search engine by freefind |
The search engine 単に looks for the words you type, so....
* (一定の)期間 them 適切に.
* Don't bother with "How do I get rich?" That will 単に return pages with "how", "do", "I"....
In 新規加入 to the tutorials for which this page serves as (米)棚上げする/(英)提議する of Contents, I have other 場所/位置s with 構成要素 you might find useful.....
Delphi Tutorials (について言及するd above).
Tutorials about the 解放する/自由な database 供給(する)d with Open Office.
Some pages for programmers.
Using the 平行の port with programs written in Delphi.
If you visit 1&1's 場所/位置 from here, it helps me. They host my websites, and I wouldn't put this link up for them if I wasn't happy with their service. They 申し込む/申し出 things for the beginner and the 会社/団体.
Click here to visit editor's Sheepdog ソフトウェア freeware, shareware pages.
And if you liked that, or want different things, here are some more pages from the editor of these tutorials....
Click here to visit the homepage of Sheepdogsoftware.co.uk. 陳謝s if the "?FrmTut" I 追加するd to that link 原因(となる) your browser problems. Please let me know, if so?
To email this page's editor, Tom Boyd.... Editor's email 演説(する)/住所. Suggestions welcome! Please 特記する/引用する "SheGui/lut/索引.htm"
Page has been 実験(する)d for 同意/服従 with INDUSTRY (not MS-only) 基準s, using the 解放する/自由な, 公然と accessible validator at validator.w3.org. Mostly passes.
Click either icon to run its 実験(する). Be 用意が出来ている to enter URL of page to be checked by 手渡す when you reach the validation 道具.
Why does this page 原因(となる) a script to run? Because of the Google パネル盤s, the code for the search button, etc. Why do I について言及する scripts? Be sure you know all you need to about spyware.
....... P a g e . . . E n d s .....