このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。 |
Updated 28 Apr 2020: I reviewed the "Is Libre Office better than Open Office?" question again. 式のs, now not only would I certainly use Libre Office if I were just starting out, I am now 説 that I would migrate any Open Office work you may be doing to Libre Office. Sorry!
Open Office,April 2020, has a Big Problem: It seems that 利益/興味 in doing the programming work to 持続する it has all but 乾燥した,日照りのd up. The 君主 is dead! Long live the 君主!
I have been talking what is the 権利 choice between OpenOffice and LibreOffice since at least November 2016.
I have been building this 場所/位置 of LibreOffice / OpenOffice help since 2010. Most of it was created with 言及/関連 to OpenOffice. I still (5/2020) use OpenOffice for my "everyday" stuff... but I am finally taking my baby steps in the world of LibreOffice.
(I wasn't ever 利益/興味d in 存在 one of Microsoft's vassals. For years I used Ami プロの/賛成の and Borland's Quattro and Paradox.)
The choice today, it seems to me, is between Open Office and LibreOffice.
And I feel that the time has come to say to you, if you are just getting started: Start with LibreOffice. If you are already using OpenOffice: Start thinking about switching to LibreOffice.
However, the days when my OpenOfffice pages are useful are far from over. What I've written in them 適用するs in the LibreOffice 環境 with little of no adaptation. Please bring any exceptions to my attention?... to spare the next person the 失望/欲求不満 you had? Please 特記する/引用する the URL (www.thingie) of the page where the problem arose. Within 推論する/理由, I am happy to "reward" you with a について言及する of your website, if you 服従させる/提出する something helpful, so please tell me where the credit should go.
LibreOffice and OpenOffice 株 a ありふれた ancestor, and remain 類似の in many ways. (But they will probably diverge, as 開発 continues.)
One little nuisance... The "覚え書き" data type. 現在の in HSQL. And very useful. It doesn't seem to be 現在の in Firebird. And the "同等(の)s" seem fraught with bugs and nuisances. As I said... I am very new to Firebird. But I think that a data type 同等(の) to the HSQL "覚え書き" is too useful to do without... and if you skip to the 底(に届く) of this sidebar, you will see that you don't have to do without it... sort of. "All" I want is to be able to 株 fragments of text in a field. Mulit-line fragments of text. What I've done here, in the different font, would go in the sort of field I "need". (Want.)
I raised the above at ask.libreoffice.org, which seems to be the most active discussion 会議 for Libre Office.
I'm delighted to say I had an answer! And the answer worked! As I said in that discussion, there are some "gotchas" to navigate, but the 同等(の) of a 覚え書き does 存在する... whew!
One of the worst gotchas is that is seems you can't, or at least can't easily, 追加する the 権利 sort of field to an 存在するing (米)棚上げする/(英)提議する. You have to put them in the (米)棚上げする/(英)提議する when it is first created. Maybe that's just another bit of newbie ignorance. I hope so! (And that I learn how to do it soon!)
One 推論する/理由 for 存在 a fan of LibreOffice is that I am beginning my move away from Microsoft, finding Windows 10 brings too many things that I don't want to を取り引きする. (On 最高の,を越す of the 問題/発行するs I have had since the 勝利,勝つ 7 system "改良s".) On my Linux machines... admittedly not in much use, yet, at 5/20... I am going with LibreOffice, and 推定する/予想する 徐々に to move there on my other machines, too.
So... whether you are using OpenOffice or LibreOffice, I think you are wise, and hope that my tutorials will be 平等に useful to you.
I really don't know the Linux world 井戸/弁護士席 enough to "advise" you there... but in at least one 事例/患者, the default database in a Linux 配当 is LibreOffice, and I don't feel that I need to fight that. On that system, I will use LibreOffice.
If you want to use the database module, which is what most of my tutorials are about, you have a choice to make. If you are just starting with LibreOffice / OpenOffice, I hope, for your sake, that you will choose to go with LibreOffice from the start, and within the database, you have a その上の choice to make: Do you ride the "last hurrah" of the "old" database engine, HSQLB, or do you get on board "Firebird"?
The people 責任がある LibreOffice, have been making noises since at least Feb 2017 about leaving HSQLB behind, moving to Firebird. As of 5/2020, LibreOffice 見解/翻訳/版 6.3.6, you have HSQLB and Firebird as 代案/選択肢s... if you know how to "直す/買収する,八百長をする it" thus.
When I did a fresh 任命する/導入する of the LibreOffice 控訴 in 早期に May 2020, I was left with a LibreOffice Base that only 申し込む/申し出d the embedded "HSQLB" for starting new databases in the wizard that you go through as you enter the database.
Switching on the Firebird 選択 is not a big 取引,協定! Just a small tweak. But you have to "know how" to "switch on" the 外見 of the Firebird 選択. The Firebird engine is already 任命する/導入するd, from LibreOffice 見解/翻訳/版 6.3.6.2 (x64) or earlier.
I've put the 詳細(に述べる)s of "明らかにする/漏らすing" the Firebird 選択 in my "許す Firebird as embedded database in LibreOffice" 公式文書,認める. (LO_0FirebirdOn.htm)
If you took my advice and "直す/買収する,八百長をするd" your LibreOffice so that it 収容する/認めるs to Firebird now, you can skip this sidebar! How's that for an incentive to do it?
I was always taught "start as I mean to go on". If you are new to LibreOffice Base, I would 堅固に recommend that you use Firebird from the start.
"Wait a minute!", you might say. "Didn't you say you are new to LibreOffice Base? How do you know WHAT is the 権利 thing to do?"
Yes, I did, and I am. But I wrote my first program MANY years ago... we used punched tape and a teletype 終点... and have been using the OpenOffice database from long before LibreOffice Base was a gleam in anyone's 注目する,もくろむ. (LibreOffice Base is derived from a 見解/翻訳/版 of the OpenOffice database that was 現在の a few years ago.) I am by training a scientist, and rarely listen to hunches. But in this 事例/患者, I have a very strong, 井戸/弁護士席-知らせるd hunch that says: Go with Firebird.
As I 令状 this, I only began using LibreOffice 本気で a few days ago.
Just now, I made a tiny, trivial database, with the default Firebird embedded database engine.... my first.
In doing it, and in the 簡潔な/要約する 実験(する)s I made, there were NO "問題/発行するs". If I hadn't known better, I would have thought I was using "good old" HSQLB, which I've used (under OpenOffice) for years.
I believe that Open Office/ HSQLB databases can be 変えるd to Firebird databases... though I 港/避難所't 実験(する)d that belief yet. You certainly can open, and work with, HSQLB-under-OpenOffice-created database from inside LibreOffice... though there may be "stuff" to …に出席する to, の中で the way.
So, if you thought to skip "turning on" the Firebird 選択, I hope I've 説得するd you? The "how to" 詳細(に述べる)s are in my "許す Firebird in LibreOffice" 公式文書,認める.
It's a quick tweak, not a Big 取引,協定. Do it?
A downside? The one thing I need to 収容する/認める is as follows. (You will get the same 警告 from LibreOffice during the "switch it on" 過程": To switch on the Firebird 選択, you have to switch on all of the 現在の 実験の features in the whole LibreOffice 控訴. If you use an 実験の feature, it may not work 100% as you 推定する/予想するd, or even, perhaps, as it 現実に should.
But if you stick to basics, you shouldn't have any "adventures". And wouldn't you like the 選択 of trying new things? The Nice People developing LibreOffice are not going to put barely 実験(する)d stuff in a 解放(する)d 見解/翻訳/版 of the 製品, are they? Even the "前進するd" / "実験の" things will have had 広範囲にわたる 開発 and 実験(する)ing.
Don't you hate it when people encourage and 長引かせる ignorance by mis-using 条件? I do. But I also hate teachers trying to tell me too much at once. So I 延期するd discussing the meaning of "database". It's at the 底(に届く) of this page.
But first...
If you've read this far...
... "You're probably just 存在 徹底的な", but have long since decided it all sounds just to fraught and you aren't going to try either Office after all!
Please don't take that 見解(をとる)! Yes! I've been "up 前線" with you about the presence of a few tedious annoyances in the course of setting things up.
But that's all they are! It takes many words to 述べる them, explain them, and explain what you need to do. But, in practice, if you follow the 指導/手引 carefully, setting up should be a 広大な/多数の/重要な hassle. Thousands of people are 現実に entering text into WP 文書s, spreadsheets and databases 権利 now as you read this. Some 政府 departments are run using either OpenOffice or LibreOffice. How could that be, if it were an "impossible mess". Do you want to be a Microsoft serf forever? Or even "just" encourage their hegemony, if you get you use of their 製品s out of your 雇用者's expenses, or the taxpayer? (If the taxpayer, why are you using Microsoft, when there's a FREE 代案/選択肢??)
You CAN 任命する/導入する LibreOffice Base! (You can even 任命する/導入する it と一緒に Open Office, and migrate to the Office with a 未来!)
I've been way too casual in my use of the word "database" above.
概して speaking, I used it for two different things...
厳密に speaking, the word "database" should be reserved for the former
There several big classes of ソフトウェア for managing what we have 蓄える/店d. LibreOffice Base is an example of a RDMS... a Relational Database Management System.
Most of that is pretty self evident, but why the "Relational"? We'll come to that. やめる soon. Not today, but soon. For now, just remember that it is part of the 指名する for the type of ソフトウェア we are using to manage the data we've collected.
-------- You'll see me speak of "前線 ends" and engines.
LibreOffice Base is a "前線 end". It is a 使用者-friendly was to "talk to" an RDMS "engine". The "engine" is the ソフトウェア that manipulates the data you have 蓄える/店d.
There are "embedded engines", which is what you are likely to use for some time. (In theory, you can use an embedded HSQLB engine or an embedded Firebird engine. I would use the Firebird engine, if I were you, as discussed どこかよそで.) And there are 外部の engines. LibreOffice Base is also やめる 有能な to "connecting" to those, 存在 your 前線 end, with which you "talk" to one of those 外部の engines, and thus 接近 the data it is managing.
(While we're 存在 pedantic: There is a difference between "data" and "(警察などへの)密告,告訴(状)". You might want to Google that... but it has never been terribly important to me. Don't worry about it too much. Save your energy for remembering "Relational".)
The 底(に届く) line is: Go for it! And go for LibreOffice. And within the Base module of the LibreOffice 控訴, use the embedded Firebird engine.
Click here to visit editor's Sheepdog ソフトウェア (tm) freeware, shareware pages.
Search across a 選択 of all the pages on さまざまな 場所/位置s with the Google search button at the 最高の,を越す of the page the link will take you to.
Or...
Search just this 場所/位置 without using forms,
Or... again to search just this 場所/位置, use...
The search engine 単に looks for the words you type, so....
*! (一定の)期間 them 適切に !*
Don't bother with "How do I get rich?" That will 単に return pages with "how", "do", "I", "get" and "rich".
I have other 場所/位置s...
SheepdogSoftware 場所/位置.
My 場所/位置 at Arunet.
Here are some ways to 接触する this 場所/位置's editor, Tom Boyd.
Page has been 実験(する)d for 同意/服従 with INDUSTRY (not MS-only) 基準s, using the 解放する/自由な, 公然と accessible validator at validator.w3.org. Mostly passes.