|
このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。 |
I wrote this page a LONG time ago. I have not re-written it today. Just tided a few 半端物s and ends.
The page puzzles me.. and I wrote it!
I'm guessing that I was trying to give an overview of the Nu-Electronics 製品 line. See the "t.o.c" page (link at 最高の,を越す of this page) for things that will perhaps be more useful.
So far, the 本体,大部分/ばら積みの of this page is a 要約 of the sensors 利用できる from nuelectronics.com for their excellent datalogging 保護物,者. And the one actuator (effector) they are 申し込む/申し出ing so far: a buzzer.
But don't come away with the idea that you need to buy things from nuelectronics to use the 保護物,者! At the prices they are 非難する, I 嫌疑者,容疑者/疑う nuelectronics only 供給(する) the sensors to make it 平易な for you to use their 保護物,者. Anything that you can connect to one or two Arduino analog or 数字表示式の lines can be connected 経由で the 保護物,者, easily... that 緩和する of use, 加える the RTC and SD card reader/writer (if either are important to you) is the 推論する/理由 I like the 保護物,者. You don't need a 保護物,者, anyway, do you?
Having said that... if for some 推論する/理由 you don't want the 保護物,者, at these prices, you may want to buy these sensors anyway!
A 詳細(に述べる): You will see "one wire" and "one wire interface" in the nuelectronics documentation. This is not always connected with "1-Wire" (a Dallas trademark) at all, and even when you are connecting a 1-Wire 装置 to a nuelectronics "one wire" 関係 point, you won't often (ever?) get dragged into some of the more コンビナート/複合体 1-Wire 問題/発行するs. Don't get me wrong... I like 1-Wire... it is powerful. But to get everything you can from 1-Wire gets 危険に の近くに to Serious Work. neElectonics lets you use some of the (marvelous) 1-Wire 装置s without the work! (I have a little 公式文書,認める that says all that again, if you are still 不明瞭な.)
Don't look for the RTC or SD card reader/ writer below. They are integral to the 保護物,者.
Do visit the nuelectronics 場所/位置 if you want technical 詳細(に述べる)s. The 回路・連盟s of what is on each board are given, if you want them. Nuelectronics is not trying to pretend that, say, the DS18B20 sensor is anything terribly clever: It is just a DS18B20 and a pull up resistor, nicely 一括d, at a reasonable price, into something you can just plug into the 保護物,者.
Buzzer: This 会社にする/組み込むs a transistor and a piezo sounder. Draws 力/強力にする from the Arduino's 5v line... but not much! The module has it's own built-in oscillator... so for the 平易な life, all you have to do is pull the input (to the module) high, and you get a remarkably loud (for the module's size and cost) 安定した トン. At the nuelectronics 場所/位置 there is a more コンビナート/複合体 example which may or may not work. If it does, it lets you 生成する トンs of differnt frequencies. I 嫌疑者,容疑者/疑う it is left over from a time when the module didn't have it's own oscillator, and you had to "do things the hard way". About $4 at 7/10. (The 場所/位置's prices are in British 続けざまに猛撃するs, but they 受託する PayPal, and the 装置s are so small that they should travel through the mail without 出来事/事件.)
These MODULES... 平易な to plug in, remember, and, like the buzzer, they can be used 経由で breadboards, too, if you don't want a 保護物,者... cost about $12 each...
DHT11 気温 and 湿度: The 指名する says most of what you need to know. The 気温 will be the 気温 of the sensor, which may be 影響する/感情d by the needs of the 湿度 sensing. It will be a good guide to ambient 気温, but for 正確な 天候 記録,記録的な/記録するing, you might want to use an 付加, separate 気温 sensor.
DS18B20 気温 sensor: A 数字表示式の 装置, with a long and 強健な pedigree. Good for -10 to 85 degrees C.
MQ-3 gas alcohol sensor: Make your own breathalyser.
At 7/10: About $3 each... for the MODULES, not just the sensor.
Light sensor: Uses a small light dependant resistor (LDR).
NTC thermistor: I'd use the other 気温 sensor, for a variety of 推論する/理由s... but one of them is just that I don't know much about thermistors! To me, the slight extra cost is 井戸/弁護士席 価値(がある) the extra 正確. The thermistor will sense -20 to +105 degrees C.
攻撃する switch: Umm... what can I say? Switches when it is 攻撃するd. No 水銀柱,温度計.
IR remote 支配(する)/統制する signal sensor: Lets your Arduino "read" signals from IR remote 支配(する)/統制するs, like the one you turn the TV off with. Nuelectronics will sell you a remote, if you need one. Try one of the ten you already have first... it will probably do!
-------------------
その上の to the Arduino ideas the page you are reading now will take you to, I have 地位,任命するd a 一連の essays which try to help you become a better Arduino programmer and engineer... but, for the best result, you will have to buckle 負かす/撃墜する and work your way through them in sequence. The "How To's" here can be 接近d in whatever order you like.
Feel 解放する/自由な to use this (警察などへの)密告,告訴(状) in programming courses, etc, but a credit of the source would be 高く評価する/(相場などが)上がるd. If you 簡単に copy the pages to other web pages you will do your readers a disservice: Your copies won't stay 現在の. Far better to link to these pages, and then your readers see up-to-date 見解/翻訳/版s. For those who care- thank you- I have 地位,任命するd a page with more (警察などへの)密告,告訴(状) on what copyright 権利放棄s I 延長する, and suggestions for those who wish to put this 構成要素 on CDs, etc.
See the discussion 近づく the 底(に届く) of the "最高の,を越す level" page covering the 本体,大部分/ばら積みの of my Arduino 出資/貢献s. There is (警察などへの)密告,告訴(状) there, too, about things like "May I copy your 構成要素?", and the system of とじ込み/提出する 指名するs I am trying to work to.
If you visit 1&1's 場所/位置 from here, it helps me. They host my website, and I wouldn't put this link up for them if I wasn't happy with their service... although I was いっそう少なく than pleased the other day to have what I was doing interrupted by a telephone call from their sales team, trying to get me to 延長する my 関与. Sigh. Hardly a rare event, but I'd thought 1&1 were a bit classier that some of the people who have my telephone number.
Click here to visit editor's Sheepdog ソフトウェア (tm) freeware, shareware pages.
Click here to visit the homepage of my biggest 場所/位置.
Click here to visit the homepage of Sheepdogsoftware.co.uk. 陳謝s if the "?Frmar3ne1sensact" I 追加するd to that link 原因(となる)s your browser problems. Please let me know, if so?
To email this page's editor, Tom Boyd.... Editor's email 演説(する)/住所. Suggestions welcomed! Please 特記する/引用する the page's URL, "ar3ne1sensact.htm".
Page has been 実験(する)d for 同意/服従 with INDUSTRY (not MS-only) 基準s, using the 解放する/自由な, 公然と accessible validator at validator.w3.org. Mostly passes.
. . . . . P a g e . . . E n d s . . . . .