|
このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。 |
See also either: Main page about the trip, or Best photos
© TK Boyd 03/07
This was one of the Explorama buildings, where we had meals. Notice the covered walkway... nice underfoot, and 乾燥した,日照りの during rain. We didn't need to go into the open around (軍の)野営地,陣営.
© TK Boyd 03/07
The canopy walkway was a lot of fun! Click here for more photos of it.
© TK Boyd 03/07
One of our several excellent guides. Very knowledgable, and nice people to have around.
© TK Boyd 03/07
All mod 反対/詐欺s: Running water (when you tipped the 投手). Light (when the lantern is lit).
But this is "roughing it" with a difference. For a start, the 投手 "magically" filled itself, and the lanter "lit itself". And everything was immaculate, and stayed that way, in spite of the 成果/努力s of the ジャングル.
The "self lighting" lantern was almost too much of a good thing: I never light one, in hopes that the mosquitoes will be attracted to the light and CO2 存在 given out by other people's lanterns.
© TK Boyd 03/07
The ドッキングする/減らす/ドックに入れる at ExplorNapo, and the 急速な/放蕩な boats for going places. We used other, open, boats for 調査/捜査するing the rainforest up の近くに. The taller tree in the Centrex of the photo is festooned with oropendola (a ありふれた bird) nests. (Learn more from Wikipedia)
© TK Boyd 03/07
The ドッキングする/減らす/ドックに入れる at Explorama's 高級な Ceiba 最高の,を越すs 訴える手段/行楽地.
© TK Boyd 03/07
The main ありふれた room, at the ACTS Field 駅/配置する. 審査するs keep the bugs at bay. The ambience is marvelous, and, as you can see from the individual just peeking into the photo at the lower left, hammocks are 供給するd for anyone feeling ready to relax.
© TK Boyd 03/07
A plaque created by an artistic member of the Cornell's Adult Universityel group I was travelling with. There are many such plaques hanging at Explorama's ExplorNapoel 宿泊する.
© TK Boyd 03/07
My room at Ceiba 最高の,を越すs... spotlessly clean, and airconditioned.
Page and photos © TK Boyd 03/07. Click here to 接触する him.