One of many
advantages of open source 事業/計画(する)s is for sure the eternal 移行
and evolutionary 進歩. This keeps people like my self busy just
に引き続いて the changes.
Last week I was
asked to help a large organization 準備する their LibreOffice 任命する/導入する
一括 for Windows and I thought “冷静な/正味の – that gonna take about
half an hour”. -Wrong!
The Windows
取り付け・設備 parameters has been changed and as always it takes やめる
some time to find the documentation. You can find some documentation
here: https://wiki.documentfoundation.org/Deployment_and_Migration
But have ind mind that parameters has changed over time so you can't
信用 all of it.
The idea of
任命する/導入するing all modules ( ADDLOCAL=ALL) and the 除去する individual
modules ( REMOVE=gm_r_ex_Dictionary_Fr, ….) is still valid. But
choosing language for the GUI is a little easier than before
(UI_LANGS=en_US,da). Earlier you had to 追加する all the language codes to
the string and then choose your choice for each (… IS1030=1
IS1031=0 …).
Below is an example
that 任命する/導入するs LibreOffice in Danish and US English with some but not
all dictionaries:
msiexec /qn /i
C:\[path_to_install]\LibreOffice_4.3.2.2_Win_x86.msi
/l* C:\[path_to_logs]\libreoffice_install_log.txt UI_LANGS=en_US,da
CREATEDESKTOPLINK=1 ALLUSERS=1 RebootYesNo=No ADDLOCAL=ALL
ISCHECKFORPRODUCTUPDATES=0 QUICKSTART=0
REMOVE=gm_r_ex_Dictionary_Fr,gm_r_ex_Dictionary_Es,gm_r_ex_Dictionary_Sr,gm_r_ex_Dictionary_Pt_Br,gm_r_ex_Dictionary_It,gm_r_ex_Dictionary_Af,gm_r_ex_Dictionary_An,gm_r_ex_Dictionary_Ar,gm_r_ex_Dictionary_Be,gm_r_ex_Dictionary_Bg,gm_r_ex_Dictionary_Bn,gm_r_ex_Dictionary_Br,gm_r_ex_Dictionary_Bs,gm_r_ex_Dictionary_Pt_Pt,gm_r_ex_Dictionary_Ca,gm_r_ex_Dictionary_Cs,gm_r_ex_Dictionary_De,gm_r_ex_Dictionary_Nl,gm_r_ex_Dictionary_Et,gm_r_ex_Dictionary_Gd,gm_r_ex_Dictionary_Gl,gm_r_ex_Dictionary_Gu,gm_r_ex_Dictionary_He,gm_r_ex_Dictionary_Hi,gm_r_ex_Dictionary_Hu,gm_r_ex_Dictionary_Ru,gm_r_ex_Dictionary_Lt,gm_r_ex_Dictionary_Lv,gm_r_ex_Dictionary_Ne,gm_r_ex_Dictionary_No,gm_r_ex_Dictionary_Is,gm_r_ex_Dictionary_Oc,gm_r_ex_Dictionary_Pl,gm_r_ex_Dictionary_Ro,gm_r_ex_Dictionary_Si,gm_r_ex_Dictionary_Lo,gm_r_ex_Dictionary_Sk,gm_r_ex_Dictionary_Sl,gm_r_ex_Dictionary_El,gm_r_ex_Dictionary_Hr,gm_r_ex_Dictionary_Sv,gm_r_ex_Dictionary_Te,gm_r_ex_Dictionary_Th,gm_r_ex_Dictionary_Uk,gm_r_ex_Dictionary_Vi,gm_r_ex_Dictionary_Zu
Some other things
that has been 改善するd 劇的な is the new way of 扱うing
settings. In earlier 見解/翻訳/版s settings could be manipulated by
任命する/導入するing an 拡張 with some XML-とじ込み/提出するs. Nice but not perfect as
you had to 分配する とじ込み/提出するs to each and every computer.
From LibreOffice 4.2
its possible to change settings through the Windows Registry and this
can be managed through one or more Group 政策s in the Active
Directory or 類似の adminsitration system.
Read more about that
here:
https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/4.2#Windows_Registry_changes. You can find some more 詳細(に述べる)d examples here: http://ask.libreoffice.org/en/question/29537/42-registry-configuration-backend-not-適用するing-all-settings/.
I needed to make two
small changes:
-
始める,決める “警告する 外国人 判型” to “誤った” and lock the setting.
-
始める,決める “大型の 安全 level” to “High” and lock the settings
All I needed to do
was to create two new 重要なs in the Windows Registry and 押し進める this
through a new Group 政策 to the machines:
[HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\政策s\LibreOffice\org.openoffice.Office.ありふれた\Save\文書\WarnAlienFormat] "Value"="誤った" "Final"=dword:00000001 [HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\政策s\LibreOffice\org.openoffice.Office.ありふれた\安全\Scripting\MacroSecurityLevel] "Value"="2" "Final"=dword:00000001
I must say this is a much easier approach than the 拡張 method
and it makes the whole 体制/機構 much more 柔軟な since we don't need
to 扱う 拡張s on each computer anymore.
Del.icio.us
No comments:
地位,任命する a Comment