Progetto QA ("質 保証/確信") Italiano
Questo progetto si occupa di eseguire i 実験(する) QA, che sono indispensabili per il rilascio della 見解/翻訳/版 italiana di OpenOffice.org e vengono completamente gestiti da un gruppo di volontari sempre ben disposto 広告 accogliere nuove persone che vogliano dare una mano.
Cosa facciamo e come collaborare
Che cosa facciamo qui in QA?
I 実験(する) QA sulle versioni localizzate servono a ridurre la possibilità che le versioni compilate di OpenOffice.org 非,不,無 funzionino. Possono comunque esserci imperfezioni, ma il processo di QA garantisce quantomeno che 非,不,無 si rendano disponibili al pubblico versioni che 非,不,無 possono essere installate, che 非,不,無 funzionino affatto, o che presentino gravi problemi di utilizzo.
Viene organizzata una 開会/開廷/会期 completa di 実験(する) circa una volta al mese, e l'inizio dei 実験(する) viene annunciato alla mailing 名簿(に載せる)/表(にあげる) utenti. I bug trovati durante ogni 開会/開廷/会期 di 実験(する) vengono poi segnalati tramite IssueZilla in modo che possano essere corretti il prima possibile.
Posso collaborare?
Certamente! Segnala la tua disponibilità alla mailing 名簿(に載せる)/表(にあげる) QA-IT: iscriviti inviando un messaggio vuoto a e poi comunica che sei disponibile 広告 aiutare, specificando anche quale sistema operativo utilizzi (Linux o Windows, e la 見解/翻訳/版 precisa). Puoi anche contattare direttamente il responsabile Andrea Pescetti, .
Che tipo di 実験(する) bisogna svolgere?
- Il 速度 necessario per svolgere i 実験(する) è di circa un'ora per ogni volontario.
- I 実験(する) sono tutti alla portata di un utente medio e nessuna conoscenza di programmazione è richiesta.
- 非,不,無 ci sono particolari requisiti di sistema, basta avere un sistema Linux o Windows a disposizione e naturalmente poter installare la 見解/翻訳/版 in sviluppo di OpenOffice.org di volta in volta in collaudo.
Come posso tenermi informato anche se 非,不,無 collaboro?
Tutti gli interessati al progetto QA e gli utenti che vogliono avere informazioni sempre aggiornate su quando sarà disponibile la 見解/翻訳/版 italiana possono iscriversi alla Mailing 名簿(に載せる)/表(にあげる) QA-IT inviando un messaggio vuoto a . In alternativa è possibile consultare gli archivi della lista che vengono aggiornati 反対/詐欺 un leggero ritardo.
Posso segnalare un bug di OpenOffice.org anche al di fuori dei 実験(する) QA?
Naturalmente sì. I passi previsti sono:
- Fare il login sul servizio BugZilla/IssueZilla di OpenOffice.org; gli utenti che 非,不,無 si sono ancora registrati possono farlo dalla stessa pagina.
- Leggere la breve guida di IssueZilla (in inglese) se 非,不,無 si ha già familiarità 反対/詐欺 il sistema.
- Controllare 反対/詐欺 la ricerca veloce dei duplicati che il bug 非,不,無 sia già stato segnalato.
- Procedere alla segnalazione.
I valori preimpostati vanno generalmente bene. Se il bug che si
desidera
segnalare è un errore di traduzione dei menù,
dell'interfaccia
o della Guida è consigliabile aggiungere "
IT:" prima del titolo, specificare "ui" come 構成要素 e subcomponent e assegnare il bug aianoper velocizzare la correzione.
Come funziona la QA per le versioni localizzate
Posso installare la 見解/翻訳/版 in 実験(する) insieme all'ultima 見解/翻訳/版 stabile?
Le versioni in 実験(する) si dividono in versioni dev, che sono intese esclusivamente per i 実験(する) e si installano senza causare interferenze 反対/詐欺 eventuali altre versioni di OpenOffice.org già presenti nel sistema, e versioni 解放(する) 候補者 (RC), che invece si sostituiscono alla precedente installazione se installate 反対/詐欺 la procedura 基準.
Questa stessa procedura si applica anche al caso in cui vogliate installare contemporaneamente 予定 diverse localizzazioni (広告 esempio, italiana e inglese) della medesima 見解/翻訳/版 di OpenOffice.org. Parti di 追求(する),探索(する) 手続き sono 明言する/公表する suggerite da R. Braconi, M. Neumann, P. Pedaletti, S. Cicuto.
Su sistemi Windows:
- Avviate la prima fase dell'installazione (decompressione dei とじ込み/提出する di installazione) ed uscite appena i とじ込み/提出する sono stati estratti.
- Entrate nella cartella sul Desktop che contiene i
とじ込み/提出する di installazione
e rintracciate il とじ込み/提出する
体制/機構.exe. Posizionatevi nella cartella che lo contiene. - Create, col tasto destro, un nuovo documento di testo
semplice in quella
cartella. Inserite come contenuto la sola riga
体制/機構.exe /ae salvate 反対/詐欺 nomenetsetup.bat, tipo:Tutti i とじ込み/提出する, quindi uscite. - Avviate
netsetup.bate installate il programma in una nuova cartella, 広告 esempioC:\Programmi\OOoTest. - Per avviare la 見解/翻訳/版 実験(する) usate
program/soffice.exenella cartella di installazione. - Per evitare incompatibilità 反対/詐欺 versioni di OpenOffice.org preesistenti, disattivate il quaickstart in tutte le versioni.
Su sistemi Linux basati su RPM:
- Estraete l'archivio e posizionatevi nella directoy che contiene gli RPM.
- Per installare, 広告 esempio, in
/home/utente/oootestdate i comandi (ciascuno su un'unica riga):
mkdir -p /home/utente/oootest/.rpm
rpm -ivh --dbpath /home/utente/oootest/.rpm --nodeps --prefix /home/utente/oootest *.rpm
- Potete avviare la 見解/翻訳/版 実験(する) da
/home/utente/oootest/openoffice.org3/program/soffice.
Su sistemi Linux 非,不,無 basati su RPM (広告 esempio Debian o Ubuntu se scaricate la 見解/翻訳/版 RPM):
- Estraete l'archivio e posizionatevi nella directoy che contiene gli RPM.
- Estraete il contenuto usando
rpm2cpiooppure外国人come segue:
for FILENAME in *.rpm ; do rpm2cpio "$FILENAME" | cpio -i -d; done
se aveterpm2cpio, oppure
外国人 -t -c *.rpm ; for FILENAME in *.tgz ; do tar zxvf $FILENAME ; done
se avete外国人. - Potete avviare la 見解/翻訳/版 実験(する) da
選ぶ/openoffice.org3/program/soffice.
Su sistemi Linux (広告 esempio su Debian o Ubuntu se scaricate la 見解/翻訳/版 DEB):
- Aprite il 終点 e posizionatevi nella cartella dove avete scaricato il とじ込み/提出する.
- Se 非,不,無 l'avete già estratto, estraetelo 反対/詐欺 il comando
tar zxvf OOo_3.0.0rc1_20080904_LinuxIntel_install_it_deb.tar.gz
altrimenti prendete nota del nome della cartella che contiene i とじ込み/提出する estratti, 広告 esempioOOO300_m5_native_packed-3_it.9350. - Installate i pacchetti 反対/詐欺 il comando seguente, dove inserirete la stringa
opportuna:
sudo dpkg -iOOO300_m5_native_packed-3_it.9350/DEBS/*.deb - Potete avviare la 見解/翻訳/版 実験(する) 反対/詐欺
/選ぶ/openoffice.org3/program/soffice.
In cosa consiste il processo di QA per i coordinatori?
- Le versioni localizzate, inclusa quella italiana,
sono rese
disponibili
attraverso la rete di siti mirror nella cartella
/contrib/rc(vedere il progetto 配当 per spiegazioni sulla struttura delle directory). - I coordinatori dei singoli gruppi Native-Lang o loro delegati hanno il compito di assistere al processo di QA delle versioni, scaricando le versioni localizzate e organizzando una 開会/開廷/会期 di 実験(する) nel TCM, l'apposito sistema 経由で web. Questa procedura generalmente viene avviata appena dopo il rilascio delle versioni in inglese e 非,不,無 dovrebbe portare 経由で più di 予定 settimane dall'inizio alla 罰金.
- Viene aperto un ticket su IssueZilla,
sul
構成要素 QA, per ottenere lo spostamento della 見解/翻訳/版 verificata
dalla
cartella
/contrib/rcalla cartella/localizedper la distribuzione ufficiale. I siti mirror riceveranno informazioni dai coordinatori del progetto 配当. - Infine, una volta che i siti mirror sono pronti e contengono la 見解/翻訳/版 italiana nella cartella appropriata, la disponibilità della 見解/翻訳/版 italiana viene annunciata pubblicamente da uno dei responsabili del Progetto Linguistico Italiano o della Comunità.
Da dove vengono le versioni localizzate?
Le versioni localizzate sono create dalla comunità. Il progetto l10n coordina questa attività.
Dove vengono annunciati gli aggiornamenti di questa procedura?
La procedura che si segue per i 実験(する) QA viene aggiornata spesso in modo che si possano sempre utilizzare i migliori strumenti disponibili. Anche questa guida di riferimento viene aggiornata di conseguenza. Il collaudo delle versioni coinvolge direttamente i progetti QA internazionale e Native-Lang, sulle pagine dei quali si possono trovare informazioni aggiornate sulla procedura prevista per i 実験(する) QA.

