|
このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。 |
![]() |
事業/計画(する) Gutenberg
Australia a treasure-trove of literature treasure 設立する hidden with no 証拠 of 所有権 |
BROWSE the 場所/位置 for other 作品 by this author (and our other authors) or get HELP Reading, Downloading and 変えるing とじ込み/提出するs) or SEARCH the entire 場所/位置 with Google 場所/位置 Search |
肩書を与える: Shaggy's Morning
Author: F Scott Fitzgerald
eBook No.: 1800531h.html
Language: English
Date first 地位,任命するd: June 2018
Most 最近の update: June 2018
This eBook was produced by: Ramesh Chakrapani
見解(をとる) our licence and header
*
Read our other ebooks by F Scott Fitzgerald
I woke up after a lousy dream, and as soon as the old beezer (機の)カム alive I went around the yard trying to 選ぶ up something 利益/興味ing, but the 勝利,勝つd was too strong.
There was an old 薄焼きパン/素焼陶器 in my dish and if there's anything gloomier than one dead 薄焼きパン/素焼陶器 on a 風の強い morning I don't know about it.
The Brain (機の)カム downstairs 早期に like she usually does ever since she began staying away all day long. I gave her a 急ぐ, and I meant it, too. I'm not one of these diggities that think their boss is a god, even if he's an old nigger that smells like everybody that gave him his 着せる/賦与するs—but really anybody would have to 手渡す it to the Brain.
Since I grew up and got the idea that they don't go in much for any perfumes except their own, I never had any trouble with her—except the time I brought her that bone in the middle of the night and she 攻撃する,衝突する me in the 注目する,もくろむ with it.
I was hoping it was about the 権利 day to go out in the country and swim, but nothing doing—she got into her moving room at the usual time and 押すd off, and I had to amuse myself. It wasn't the first time I wished I had something 正規の/正選手 to do. My friend across the street was waiting for his chow, which he gets in the morning, so I had a workout with the little squirt next door. He (機の)カム 涙/ほころびing over, 悪口を言う/悪態ing and 脅すing, because he knew I never 傷つける him.
"You big, clumsy tub of hair, I could run (犯罪の)一味s around you, and I'm out to 証明する it!"
"Yeah?" I said, 肉親,親類d of amused, because he 会談 as if he meant it, and we went through a 決まりきった仕事 with a lot of 誤った starts, 告発(する),告訴(する)/料金s, 脚 and throat 持つ/拘留するs, rollaways, and escapes. It was all 権利, and after, while we were panting plenty, but I don't get much of a workout with him, because he uses up so much time dodging and doing circles. I like a dog to go in and take it. Even a little fellow like him. Once he let a tooth slip and nipped me, and I gave him hell.
"Don't take advantage, or I'll 涙/ほころび your coat off."
"Aw, don't get sore."
"Then don't let that tooth slip again."
While we were 残り/休憩(する)ing he said: "What are you doing this morning?"
"What's on your mind? You won't get me out after some cat again. Some dogs never grow up."
"It's no cat."
"Then what is it? Meat—or girls?"
"I'll take you there and you can see for yourself."
"You're generous all of a sudden. How big's the dog that's there now?"
While we waited for my friend we did some barking—or rather the squirt did most of it. These little tykes can yelp all day without getting hoarse. He made some circles around a bunch of kids 長,率いるing for school, and I had a laugh when he got a kick in the ribs and gave out a real yelp. I only barked a little in the base to stretch my throat—I'm not one of the 肉親,親類d always 狙撃 off their mouth.
After my friend (機の)カム out we went with the squirt to see what he'd 設立する. Just like I thought, it was nothing—a garbage can with a lid you could nose off. I got a whiff of some perfume, too, that bucked me up for a minute, but it was yesterday's, so my friend and I roughed up the squirt for wasting our time and went off on our own.
We followed a tall lady for a while—no particular 推論する/理由 except she had a 小包 with meat in it—we knew we wouldn't get any, but you never can tell. いつかs I just feel like shutting my nose and just に引き続いて somebody pretending they're yours, or that they're taking you somewhere. After a couple of streets I 選ぶd up a new perfume.
"There's some romance," I said.
"Say you got a nose." He tried for it, but didn't get anything.
"I must be getting old. I can always remember 形態/調整s, but I get mixed up on perfume."
"Shucks, it's just the 勝利,勝つd," I said, to make him feel all 権利, but he has got a weak nose. Now me, I got a 罰金 nose, but I'm weak on 形態/調整s. In a minute, though, he got it, and we left the lady and started 支援する 負かす/撃墜する the street at a trot. Say we must have followed a mile, both of us getting more and more disgusted.
"What's the use?" my friend said. "Either I'm crazy or we're not に引き続いて one scent, but about ten."
"I get about twenty."
"What say we やめる?"
"井戸/弁護士席, we're pretty 近づく now."
We got up on a hill presently and looked 負かす/撃墜する—and, say, I 港/避難所't seen so many curs since the dog show.
"Sold," I says, and we started home.
The Brain wasn't there yet, but the 耐えるd was. He got out that damn 政治家 and tried to kid me again, 持つ/拘留するing it out and jabbering—a long time ago I 人物/姿/数字d out that his 反対する is to see if I'm fool enough to jump over it. But I don't bite, just walk 一連の会議、交渉/完成する it. Then he tried the trick they all do—held my paws and tried to balance me up on the end of my spine. I never could 人物/姿/数字 out the point of that one.
He started the music-box, that tune that makes my ear hum and starts me howling—so I lammed it out and 負かす/撃墜する the street. A dog passed me carrying a newspaper looking all pleased with himself—but the one time I tried that ゆすり I forgot what it was I was carrying and started to bury it, and when the 耐えるd saw me, was he sore!
Pretty soon I saw my friend coming 負かす/撃墜する the street. He was a 罰金 big dog. He stopped and visited for a minute, with a child he knew, and then he saw me, and (機の)カム running in my direction. What happened next I couldn't see. It was noon, and there were lots of moving rooms at the cross street—the first thing I knew was that one of them had stopped and then another, and that several people had gotten out. I hurried over with some men.
It was my friend, lying on his 味方する and bleeding out of his mouth; his 注目する,もくろむs were open, but his breathing was wrong. Everybody was excited, and they pulled him up on the lawn: by and by his little boy and girl ran out of their house and (機の)カム over and began to cry. I and another dog that knew him 井戸/弁護士席 went up to him, and I 手配中の,お尋ね者 to lick him, but when I (機の)カム really の近くに he snarled, "Scram!" and got half up on his haunches. He thought I was going to eat him just because he was 負かす/撃墜する.
The little boy said, "Get away, you!" and it made me feel bad because I've never eaten a dog in my life, and would not unless I was very hungry. But of course, I went away so as not to worry him, and waited until they carried him away on a 一面に覆う/毛布. After that we 匂いをかぐd at the 血 in the street and one dog licked it.
In the 前線 yard I howled. I don't know why—then I went to look for the Brain. When I didn't find her I began to 人物/姿/数字 that maybe something had happened to her, too, and she wouldn't be 支援する any more. I went up on the porch and waited, but she didn't come, so I scratched on the 審査する and went in and howled a little at the 耐えるd, who gave me a 長,率いる scratch.
Presently I went to the door, and there was the Brain, getting out of her moving room—I made a 急ぐ for her anyhow, and put my nose in her 手渡す and almost tripped her going upstairs. It was good to know she was home. She gave me dinner—the ground beef again and 薄焼きパン/素焼陶器 and milk and a good bone. I 選ぶd out the meat first; then I drank the milk and licked the 薄焼きパン/素焼陶器s, but didn't eat them; then I polished my teeth on the bone and buried it shallow—I must have a hundred bones around here, and I don't know why I save them. I never find them again unless accidentally, but I just can't stand leaving them around.
Afterwards I started to go over and see my friend, but there was nobody around except the little girl sitting in the swing and crying.
This 場所/位置 is 十分な of FREE ebooks - 事業/計画(する) Gutenberg Australia