|
このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。 |
![]() |
事業/計画(する) Gutenberg
Australia a treasure-trove of literature treasure 設立する hidden with no 証拠 of 所有権 |
BROWSE the 場所/位置 for other 作品 by this author (and our other authors) or get HELP Reading, Downloading and 変えるing とじ込み/提出するs) or SEARCH the entire 場所/位置 with Google 場所/位置 Search |
肩書を与える: Whirlaway: A Story of the Ages Author: H. C. F. Morant * A 事業/計画(する) Gutenberg of Australia eBook * eBook No.: 1500231h.html Language: English Date first 地位,任命するd: March 2015 Most 最近の update: March 2015 This eBook was produced by: Colin Choat 事業/計画(する) Gutenberg of Australia eBooks are created from printed 版s which are in the public domain in Australia, unless a copyright notice is 含むd. We do NOT keep any eBooks in 同意/服従 with a particular paper 版. Copyright 法律s are changing all over the world. Be sure to check the copyright 法律s for your country before downloading or redistributing this とじ込み/提出する. This eBook is made 利用できる at no cost and with almost no 制限s どれでも. You may copy it, give it away or re-use it under the 条件 of the 事業/計画(する) Gutenberg Australia Licence which may be 見解(をとる)d online.
GO TO 事業/計画(する) Gutenberg Australia HOME PAGE
Endpapers
DEDICATION:
To My Wife
Flora Morant
This 調書をとる/予約する is 献身的な
Author's Preface
Acknowledgments
Introduction By Frank Tate, C.M.G., I.S.O.,
M.A.
(大統領 Australian 会議 For 教育の 研究)
I. Lyell 宿泊する
II. In the Cambrian Period
III. In the Ordovician Period
IV. In the Silurian Period
V. In the Devonian Period
VI. In the Carboniferous Period
VII. In the Permian Period
VIII. In the Triassic Period
IX. In the Jurassic Period
X. In the Cretaceous Period
XI. In the Eocene Period
XII. In the Oligocene Period
XIII. In the Miocene Period
XIV. In the Pliocene Period
XV. In the Pleistocene Period
XVI. 公式文書,認めるs And Suggestions
(There are 非常に/多数の 黒人/ボイコット and white illustrations)
1. Under Her
Arm She Gathered the 調書をとる/予約する and the 重要なs
2. The Clock 直面する which Showed Helen the
さまざまな Periods of the World
3. 選ぶing Tirri Up, She Leaped on the
Fallen Tree-trunk
4. Why, Here is Old Trachodon, Mr. Rough
Tooth; He is a 甘い-tempered Old Fellow
5. Triceratops is His 指名する, and it Means
Three-horned 直面する
6. "What a Pretty Place!" She Cried. "And
There is Little Paul 調査する Having a Drink."
7. The 巨大(な) Sloth Reached the Bank of the
River, and Regarded Tirri With Evident Amazement
8. That's a Big Hairy Mammoth with His
Companion and Friend the Woolly Rhinoceros
9. "That is a Moa," Replied Whirlaway.
"Hasn't He Tremendous 脚s!"
TO THE CHILDREN, YOUNG AND OLD, 世界保健機構 READ THIS BOOK
This is not wholly a fanciful tale. The things that Helen and Whirlaway saw were real things that 存在するd long ago on our Earth. The living 子孫s of the 工場/植物s and animals について言及するd in the 調書をとる/予約する are with us to-day.
"But," you may ask, "how do we know what the 早期に types were like? Who 設立する out their story? By what means was it discovered?"
The answer is Science and Scientists. 患者 捜査官/調査官s in many countries, working as one 広大な/多数の/重要な 団体/死体—a true League of Nations—捜し出すing only truth, have 診察するd 化石 remains all over the world: mammoths buried beneath the frozen plains of Siberia, strange 遺物s embedded in coal, or forming 構成要素 parts of cliffs, or quarried from 激しく揺するs, or dredged from the sea-床に打ち倒す. These they have 熟考する/考慮するd and compared, and the result of their 労働s has been to 再建する the history of past ages. Not in 完全にする 詳細(に述べる), for the work is still going on, but 十分な for the 目的s of this 調書をとる/予約する.
Maybe the reading of Whirlaway, "A Story of the Ages," will turn the minds of some of you to our 国家の Museums, where many of the 骸骨/概要s of the animals について言及するd may be seen, and the wonderful links connecting all life. Maybe what you see there will encourage you, too, to find 見本/標本s and so 追加する to the sum of human knowledge.
Should this happen, and on 検査/視察するing the collections you are able to 着せる/賦与する the 広大な/多数の/重要な 骸骨/概要s and see them as they were when they roamed over the earth in the long-distant past, I, who conceived the tale, and the many learned and kindly people who helped rue in the search for truth, will feel that our toil has not been in vain.
Your friend,
THE AUTHOR.
For 相当な help in the 準備 of this 調書をとる/予約する, 感謝する acknowledgments are 予定 to Mr. F. Chapman, 以前は 政府 Palaeontologist for the 連邦/共和国 of Australia, and to Mr. R. A. Keble, Palaeontologist to the 国家の Museum, Melbourne, both of these gentlemen having been 肉親,親類d enough to check the manuscript for 科学の 正確 and to 監督する the 製図/抽選s; to 行方不明になる Eleanore Macfarlane, a Melbourne 新聞記者/雑誌記者 特に 利益/興味d in 令状ing brightly and happily for young people, it was she who christened my little Sunbeam "Whirlaway," and who 共同製作するd with me in 令状ing the story; to Mr. Gilbert M. Wallace, 以前は Editor of the 出版(物)s of the Victorian Education Department, who wrote most of the 含むd 詩(を作る)s, 改訂するd the others, and edited the whole manuscript; to 行方不明になる ジーンズ 年上の, the artist of the 調書をとる/予約する, who took infinite 苦痛s to make her pictures of 工場/植物s and animals true to type; to Mr. Frank Tate, C.M.G., I.S.O., M.A., 大統領 of the Australian 会議 for 教育の 研究, who gave the author whole-hearted 激励; to Professor G. S. Browne, MA., of the 議長,司会を務める of Education, University of Melbourne, for 刺激 and suggestion; and to Mr. George Sutton for his help.
During the past thirty years the introduction of Nature 熟考する/考慮する into our schools and a 広げるd and more 現実主義の 治療 of 地理学 have given school youngsters a different 見通し upon the world around them. But so far there has been little 成果/努力 to bring home to them the story of the Earth's past through the 連続する 地質学の 時代s.
The children of to-day, not 除外するing children of an older growth, may be congratulated on having so fascinating a story as Whirlaway made for them out of 構成要素 which many of us older folk, who learned a few 捨てるs out of 地質学の textbooks or encyclopaedias, 設立する 厳しい and crabbed. The 初めの 詩(を作る)s which lighten the story throughout often introduce a background of humour and philosophy 理解できる by young folk.
In this tale there are no "Snarks" or "Boojums," "Guffer Birds" or "Pobbles," but only veritable creatures that lived and moved and 中止するd to be ages ago. It 追加するs to the 利益/興味 of the story that what is said and 代表するd pictorially of those queer creatures is vouched for by high 科学の 当局.
Readers of this Story of the Ages should visit our museums with more eager curiosity and more intelligent 評価. The 調書をとる/予約する is an ideal one for the children's library, whether in the home or in the school.
FRANK TATE.
MELBOURNE,
10th April, 1936.
"O Earth, what changes hast thou seen!"
—Tennyson.
Rain, rain, rain! Would it never stop? It drummed on the roof; it 攻撃するd the window panes; it sang in the spouts; it drenched the trees, flattened the grass, and 屈服するd the flowers in the garden; it made an 洪水ing river of every open drain. At the 高さ of its malice it would change to あられ/賞賛する, and then the house resounded like a 抱擁する 動揺させる, which might have pleased a 巨大(な)'s child, but certainly did not please Helen.
No wonder Helen felt peevish! Only yesterday she had moved with her father and mother into this big, rambling house, so 近づく the cliffs and the sea; and, like every healthy, inquisitive little girl of twelve, she 手配中の,お尋ね者 to 調査する, she 手配中の,お尋ね者 to find out about everything indoors and out of doors. And now the bothersome rain had come to damp her spirits.
The very 指名する Lyell 宿泊する had 解雇する/砲火/射撃d her imagination. Her father had told her that the former owner, Mr. Barrow, a very learned man, had 指名するd it after Sir Charles Lyell, a famous geologist. Of course Helen 手配中の,お尋ね者 to know what a geologist was, and her father had said it was a man who 熟考する/考慮するd the Earth's crust, and 設立する in it many strange things, の中で them the remains of 工場/植物s and animals that had lived millions of years ago, many of them unlike anything we see in the world to-day.
Helen had not even known that the Earth had a crust. She knew it was 一連の会議、交渉/完成する, like a dumpling; but dumplings don't have crusts unless they are baked; and, if the Earth had a crust, it must be a different sort of crust. Helen had never been very much 利益/興味d in crusts; she had liked better what was underneath them. Now, what could be underneath the Earth's crust? She thought of those things while the rain (警官の)巡回区域,受持ち区域 負かす/撃墜する, and she wondered if this old house held the 重要な to them. She had been told that the former owner had been a very wise man, and she had already seen that he had left many 調書をとる/予約するs and papers behind him. She must look into them before long. She felt that Lyell 宿泊する was a place of mystery, where anything might happen.
She was alone in the house. Her father and mother had driven off to their old home soon after breakfast, before the rain started. They 手配中の,お尋ね者 to fetch a few little things they had left behind. So they told Helen to amuse herself till they (機の)カム 支援する; they would not be long. Doubtless the rain had 延期するd them. "You won't be 脅すd, dear, will you?" her mother had said. "You can sort out my work-basket while we're away, and here are your paint-box and 製図/抽選 調書をとる/予約する and your jigsaw puzzle. There's a good coal-解雇する/砲火/射撃 燃やすing, and I'll wheel the (米)棚上げする/(英)提議する 近づく the 解雇する/砲火/射撃, and you'll be all 権利."
But work-basket and paint-box and jigsaw puzzle had soon become irksome to Helen, who 手配中の,お尋ね者 to 調査する the garden. "It's no use waiting for Mother and Dad," she said to herself; "if I can't go out into the garden, I'll ransack the house. I wonder if there's anything 利益/興味ing 負かす/撃墜する in the cellar. I'll start with that, just because I'm a bit 脅すd of it. Come, come, Helen; you're getting a big girl now. Twelve years of age! No nervousness, 行方不明になる," she said aloud, imitating the トンs of her teacher. So 負かす/撃墜する the steps she went to the 抱擁する, 薄暗い cellar, her heart ぱたぱたするing. The first thing she saw, when her 注目する,もくろむs had become used to the dusk, was a large box, bound with metal at the corners. Treasure, perhaps! She opened the lid and 設立する, not pearls or diamonds or Spanish doubloons, but 広大な/多数の/重要な lumps of ありふれた 激しく揺する. "Bother!" said Helen. The next thing she saw, on the shelf nearby, was a large 調書をとる/予約する with an old-fashioned binding. "Pictures, I hope!" Yes, there were pictures, coloured ones. "You come with me to the 解雇する/砲火/射撃," she said to the 調書をとる/予約する, "激しい as you are." As she was making her way to the cellar door with her 重荷(を負わせる), her left foot 攻撃する,衝突する something that jingled. Laying 負かす/撃墜する the 調書をとる/予約する, she 選ぶd up a bunch of 重要なs. "Curious!" she said; "I've never seen 重要なs like these before. A green one, a yellow one, a red one! Rainbow 重要なs! 重要なs to the treasure at the foot of the rainbow! I must show them to Mother."
With 重要なs and 調書をとる/予約する she got 支援する to the warm sitting-room, and there was her mother 乾燥した,日照りのing her wet 着せる/賦与するs and 乾燥した,日照りのing the wet fur of Helen's pet koala 耐える, Tirri, who had come with her to his new home. "Oh, you've brought my dear old Shiny 黒人/ボイコット Nose! Welcome home, Tirri!" And she perched him on one shoulder. "But where's Father?
"He had to go 支援する for something else we forgot. He won't be here again till the afternoon," was the answer.
Helen told her mother about her visit to the cellar and showed her the 重要なs and the 調書をとる/予約する. "Yes," said her mother, "no 疑問 we shall find many strange things in this house. Mr. Barrow was a very peculiar man. He lived in this big house all alone with his 調書をとる/予約するs and his 見本/標本s. The 隣人s around here used to call him the' Mystery Man ', because he used to disappear from the house and be away for weeks at a time. Yet no one ever saw him leave the house or return to it. He hardly spoke to any of them, but spent most of the day-time collecting 工場/植物s and 石/投石するs and most of the night in 令状ing and reading. Your Father and he had been friends at college when they were young men. Mr. Barrow was a very brilliant student at the college, and afterwards he 与える/捧げるd to 科学の 定期刊行物s, and his 指名する was 井戸/弁護士席 known all over the world."
"Where is he now, Mother?" asked Helen.
"I am sorry to say, dear, that he died suddenly. Afterwards his lawyers wrote to your father, telling him that Mr. Barrow had made a will leaving him this house and garden for the sake of old friendship. Along with the will he had 宿泊するd with the lawyers a letter for your father, 説 that he did not 推定する/予想する to live long; but he hoped that after his death your father would come to stay in the house and be as happy with wife and child as he had been with his 調書をとる/予約するs. And that is why we are here."
"Poor dear Mr. Barrow!" said Helen, her 注目する,もくろむs filling with 涙/ほころびs.
"Now, my child, I must be off to the kitchen," said the mother. "Sit by the 解雇する/砲火/射撃 and look at your 調書をとる/予約する. Tirri will keep you company."
So Helen settled herself comfortably in a 深い arm-議長,司会を務める with the big 調書をとる/予約する on her 膝s, and Tirri curled up on the hearth-rug at her feet, his 黒人/ボイコット nose buried in his soft fur, but one claw still clasping a little spray of gum leaves.
Helen 設立する strange pictures in the 調書をとる/予約する. They showed her the queerest and most grotesque animals, bulkier than the elephant at the Zoo and longer-necked than the giraffe. Some of them had spiky wings like the dragons in her fairy-tale 調書をとる/予約する.
"Thank goodness you're only pictures," said Helen, "and 井戸/弁護士席 fastened 負かす/撃墜する, or what would poor Tirri do? I wonder if there ever were such creatures. You give me the creeps! You make me believe in Bunyips. Never mind, you're just pictures at 現在の, and I'll tell you what I think of you. You," pointing her finger at one 猛烈な/残忍な-looking animal, "you're a 猛烈な/残忍な one: and I wouldn't ask you to dinner. One of us would go away 満足させるd, and it wouldn't be Helen. As for you, sir" (turning to another page), "you're only stupid, though you're trying to look wise. No one ever was half so wise as you're making yourself out to be. Your nose is snubby, sir, and your toes are stubby, sir, and I shall call you Mr. Solemn Stupid; so there!"
"Why," she went on with a laugh, "that's almost poetry. Let me see:
"Your nose is very snubby, sir;
Your feet are very stubby, sir;
You look so very grubby, sir;
You're really such a fright.
You don't look very wise, sir;
You've funny little 注目する,もくろむs, sir;
But I shouldn't 非難する, sir;
I know it's not polite."
But here her "poetry" ended in a giggle. When she had 回復するd 十分に she turned to another page.
"Here's a long-necked one! It must be lunch-time with you before you've finished swallowing your breakfast. And you, sir, why do you want all those spikes on your wings? You couldn't 飛行機で行く through the trees with them, or you'd get caught, like Absalom. And did anyone ever see such an ugly creature as this? I wonder what your mother thought of you. Tirri, my dear, you look handsomer than ever." Again she turned the leaves.
"And here's another monster with a long, long, long, long tail, and a 指名する as long. D-I-P—I'll get Dad to tell me how to say it. You wouldn't do for a circus; you'd 脅す the people away. I know, if I 手配中の,お尋ね者 to see you it would be from a very, very high tower through a telescope or out of an aeroplane fitted up with 爆弾s. Ah, 井戸/弁護士席, this is the last," and she の近くにd the 調書をとる/予約する with a snap.
Then she clasped her
手渡すs behind her brown curls and 星/主役にするd. thoughtfully into the
解雇する/砲火/射撃, which now and then gave out a little puff of 炎上 when a
tiny 容積/容量 of gas was let out of its 黒人/ボイコット 独房 and became radiant
with freedom. Her father had told her about these things. He had
said that every 誘発する in the 解雇する/砲火/射撃 was a sunbeam that had shone,
millions of years ago, on the 工場/植物s that had formed the coal.
"What a strange, strange world we live in!" thought Helen. Red,
yellow, and blue, the little 炎上s danced before her. A coal
slipped, the 解雇する/砲火/射撃 gave out a fiercer glow, and then, POUF!—a
有望な 誘発する 発射 out, whirled 一連の会議、交渉/完成する and 一連の会議、交渉/完成する in the 空気/公表する, and
settled suddenly at Helen's feet, の近くに beside the sleeping
koala.
Roused from her fancies, Helen gave a little jump, and looked for the 誘発する lest it should 始める,決める the rug on 解雇する/砲火/射撃 and 燃やす her poor sleeping Tirri. Then she gave a big gasp, for the 誘発する had turned to a merry little elf-like 人物/姿/数字, dressed in the gayest colours, and dancing and whirling as if for joy. He wore a rich red cape, which he had thrown 支援する like a Spanish cloak. He had pointed shoes and tight-fitting green trousers. But his waistcoat!—it was superb! It shone like Joseph's coat with all the colours of the rainbow—red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet. Fancy cutting up a rainbow to make a waistcoat! Yet the brightest things about the little man were his 注目する,もくろむs, which twinkled like diamonds. After a time he stopped his whirling and dancing, yawned, thrust his slender fingers through his red-gold hair, sat 負かす/撃墜する on the hearth-rug, clasped his 手渡すs around his 膝s, and 刻々と 星/主役にするd at Helen.
He was such a radiantly friendly little mite! She smiled 負かす/撃墜する at him to show him he was welcome. He stood up and 屈服するd with a 繁栄する, then asked, in the most musical 発言する/表明する one could imagine, "May I come up on the 議長,司会を務める beside you?"
"Do!" said Helen, and he clambered up in a twinkling. He had all the quickness of a grasshopper.
"Do you know," Helen impulsively burst out, "you are the funniest little man I have ever seen? Did you really and truly come out of those coals on the 解雇する/砲火/射撃?"
"I really and truly did, young lady; and very glad I was to escape from that 黒人/ボイコット 刑務所,拘置所, where I had been shut up for a hundred million years."
"A hundred million years! A hundred million!" cried Helen. "Why, you don't look much older than I do, and you're not nearly so big."
"Nor so beautiful," said the little man with a smile. "But what I say is true. A hundred million years is as nothing to eternity. And size does not 事柄; it is only character that counts."
Somehow she didn't have any 恐れる of her strange and 予期しない 訪問者; but Helen saw that she must be very careful with this little man, who was so ready with his answers. "Tell me," she asked, "are you an elf, a gnome, or a goblin?"
"What a childish question!" was the somewhat impatient reply. "Can't you see," 製図/抽選 himself to his 十分な 高さ, "that I am something much more wonderful? I belong," he said, proudly throwing 支援する his cloak and 明らかにする/漏らすing his rainbow vest, "to the brightest and lightest family in the world; I am a Sunbeam. Let me sing you a song of the Sunbeams." And, in his pleasant little 発言する/表明する, he 麻薬を吸うd out:
Oh, we come from our father, the Sun,
On our eight-minute trip to the Earth;
We are haters of gloom, we are lovers of fun,
And we flood the wide world with our mirth.
When they see us, the little birds sing,
And their petals the flowers 広げる;
Warmth, colour, and beauty are gifts that we bring,
And health to the young and the old.
Without us no leaves could be green,
No fruits could grow 熟した on the bough;
We do all your cooking; in 解雇する/砲火/射撃s we are seen,
Like the one that I quitted just now.
Helen was delighted with the song. She clapped her 手渡すs enthusiastically.
"And what is your 指名する, if I may make so bold?" she asked politely, if somewhat breathlessly.
"I 港/避難所't one, but I know yours, for I heard you talking to yourself while I was in the 解雇する/砲火/射撃. It is Helen—a very pretty 指名する."
"How could you know if you were shut up in the coal?" asked Helen, quickly.
The little man smiled. "Sunbeams can talk to one another even through 刑務所,拘置所 塀で囲むs. I know all that has happened since I was shut up in my 独房. I could even see beyond it. But you will not understand, not for a long, long while."
"Do you mind if I give you a 指名する?" asked Helen. "Then we can talk more 自由に."
"At your service, Helen!" replied the little man with a friendly smile, …を伴ってd by another graceful 屈服する.
"Then I shall call you Whirlaway, if that 控訴s you. Because, you know, you did whirl when you (機の)カム out of the 解雇する/砲火/射撃."
"Excellent! Excellent! I am indeed honoured," he exclaimed delightedly. He sprang to the big 調書をとる/予約する, almost as big as himself, threw it open with a mighty 成果/努力, and gazed at the pictured monster with the long, long tail. "Ah ha! Here's an old friend of 地雷. I knew him," he 主張するd, somewhat proudly.
"But how could you?" 問い合わせd Helen with a puzzled frown.
"I thought he was only a make-believe, a sort of a never-was," she finished hurriedly.
"What, what!" said the little man somewhat testily. "Do you know so little of the past? I see I shall have to teach you many things, Helen."
At this point Tirri sleepily opened his 注目する,もくろむs and sat up on the hearth-rug. He yawned and blinked unbelievingly at the gay-looking stranger. "Tirri, you old sleepy-長,率いる," said Helen, "we have a 訪問者. Let me introduce you to my new friend, Mr. Whirlaway. Whirlaway, Tirri; Tirri, Whirlaway."
Whirlaway, who had 回復するd his 宙に浮く, 屈服するd politely to Tirri.
"Ah, yes, a koala," he said; "I know all the animals past and 現在の. But koalas are not very fond of Sunbeams; they sleep when we are most active." As if to 確認する his words, Tirri rather rudely yawned again, and once more buried his nose in his fur.
"But tell me, Whirlaway," said Helen, "did those animals shown in the 調書をとる/予約する really live?"
"Of course they did. And where did you find the 調書をとる/予約する?"
"Come with me and I'll show you. Come on, Tirri. Let's go and see the cellar." And, 選ぶing Tirri up, she perched him on her shoulder, with the gum leaves still clasped in his paw, and led the way to the cellar. Under her arm she had gathered the 調書をとる/予約する and the 重要なs. The cellar was no longer so dark, for the little man shone like a firefly or a glow-worm, and Helen could see things much more 明確に than before.
Under her arm she gathered the 調書をとる/予約する and the 重要なs.
"I don't see any more 調書をとる/予約するs," said Whirlaway.
"No," said Helen; "that was the only one I could find in the cellar. There's this big box, but it 持つ/拘留するs nothing but 石/投石するs."
Whirlaway did not even look at the box, he was too busy 検査/視察するing the 床に打ち倒す. "Whither does this door lead?" he called in eager トンs.
"Door?" cried Helen, just as 熱望して. "I can't see a door."
"Here, 権利 at my feet!" he exclaimed, pointing to a (犯罪の)一味 in a 罠(にかける)-door on the cellar 床に打ち倒す.
"Oh, so it is! I wonder why I didn't see it before," she said. Placing Tirri on the box, she knelt over the door he had 示すd. "Help me, Whirlaway."
Helen and Whirlaway pulled at the (犯罪の)一味 with all their might. Slowly it began to move, and 徐々に it 解除するd, 明らかにする/漏らすing a metal door.
"Hidden treasure here," cried Helen, clapping her 手渡すs in her excitement.
Whirlaway did not reply; he was far too busy 押し進めるing first this way and then that, when suddenly, as if he had 圧力(をかける)d a secret button, it slid 支援する, 明らかにする/漏らすing an アイロンをかける ladder 主要な to the 不明瞭 below.
Calling to Helen to follow him, Whirlaway went 速く 負かす/撃墜する the stairs. Helen, after some hesitation, made haste to go after him. She had forgotten Tirri, but the faithful koala had followed her, still 持つ/拘留するing his gum leaves.
As soon as Helen reached the 底(に届く) of the stairs a 有望な glow suffused the small room in which she 設立する herself. At the same time a metallic click 総計費 示すd that the 罠(にかける)-door had shut to above them.
"Oh, what are we to do?" cried Helen, looking up in alarm. At her words Whirlaway went quickly up the steps again and 押し進めるd at the door, but it would not 産する/生じる. "We are locked in, and nobody can hear us," she continued.
"Don't be afraid," said Whirlaway, in a 確信して manner; "we shall find some way out."
Helen, a little easier at the thought, looked 一連の会議、交渉/完成する the room and caught sight of a large clock. It was a strange clock for it had only one 手渡す.
"Oh, Whirlaway, do look at this," she cried. The 直面する was numbered from one to ten, with a hundred little dots between each pair of numbers. Stranger still, the numbers ran the wrong way. It was a one-手渡すd, 支援する-to-前線 肉親,親類d of clock. "Listen," said Helen; "it is not ticking; and what's that strange word to which the 手渡す is pointing?" She (一定の)期間d it out letter by letter—H-O-L-O-C-E-N-E.
"It means wholly 最近の, all new," replied Whirlaway, "and 言及するs to the period of time in which life was 事実上 the same as it is to-day. The different periods in the earth's history are reckoned by millions of years."
"Thank you," she said thoughtfully, and she remembered something she had read in the Bible: "A thousand years in Thy sight are but as a day."
Then she caught a glimpse of something else. It was a lever 事業/計画(する)ing from the 塀で囲む, a long lever such as a 鉄道 signalman uses when he stands in his signal-box. "I'll pull it and see what happens," said Helen. "Perhaps it will open the metal door." She pulled with all her might. すぐに a 有望な light flashed on, and a grinding noise was heard.
"That's strange," said Whirlaway, who was 診察するing the room with a 広大な/多数の/重要な 取引,協定 of 利益/興味. "押し進める it 支援する again." When she 押し進めるd it 支援する the light went out, and the grinding noise stopped. When she pulled it 今後 again the light (機の)カム on and the grinding noise began again.
All this time Tirri had been 刻々と munching away at his gum leaves, which somehow never seemed to grow いっそう少なく, his little 黒人/ボイコット beady 注目する,もくろむs watching every movement of his beloved young mistress. He was not afraid—his mistress was there, that was enough for a koala!
Helen looked carefully at the 塀で囲む, and there she saw four 圧力(をかける)-buttons—one green, one yellow, one red, and the remaining one 黒人/ボイコット. 近づく each button was printed a 指名する that was strange to her.
Helen was now ready for any adventure. She had lost her 恐れる of 存在 locked in. "I'll 圧力(をかける) a button," she said. "Perhaps a genie will appear, as one did to Aladdin." She chose the red button. As soon as she 圧力(をかける)d it a whir-r-r (機の)カム from beneath the 床に打ち倒す.
"Ooh!" she gasped, clutching at Tirri for 慰安. "We're 沈むing! I know we are! Can't you feel it, Whirlaway? The whole room is going 負かす/撃墜する like a 解除する. I know it is because I have that funny 'lifty' feeling 権利 inside me! Don't you feel the same, Whirlaway?" Helen's 発言する/表明する rose in alarm, and poor Tirri almost dropped his gum leaves; but 負かす/撃墜する, 負かす/撃墜する they went—負かす/撃墜する! 負かす/撃墜する!
The clock 直面する which showed helen the さまざまな periods of the world.
"Happy the man whose lot it is to know
The secrets of the earth."
—Euripides.
When Helen had 回復するd a little from the startling 降下/家系 she grew alarmed. "Oh, what have I done, Whirlaway? What have I done?"
"Done?" said Whirlaway, pretending to be surprised. "Why, Helen, you've done everything that you shouldn't do. You 圧力(をかける)d the button because, like lots of other little girls, you can't help 干渉 with things you know nothing about. But then you've only twelve years' 知恵, poor child."
"And you have a hundred million," thought Helen, who kept silent under the rebuke. She said nothing, however, for she was beginning to have 広大な/多数の/重要な 尊敬(する)・点 for the little man, and besides, he seemed to know everything, and he wasn't looking 脅すd.
"I'll show him," she murmured in Tirri's funny, furry ear; "I'll show him that, even if I am only twelve, we're not afraid, are we, Tirri?" Tirri, as if in reply, snuggled closer to Helen.
"Where are we going now, Whirlaway?" she asked him.
"If you had 熟考する/考慮するd your 調書をとる/予約する instead of 単に ちらりと見ることing at the pictures you would have known. Turn to page 3."
ひさまづくing 負かす/撃墜する, Helen placed Tirri on the 床に打ち倒す, opened the 調書をとる/予約する, and, turning to page 3, she saw on it a 製図/抽選 of a clock like the one in the 解除する. 一連の会議、交渉/完成する it were printed the strange 指名するs she had seen opposite the buttons.
"What funny 指名するs!" she exclaimed.
"Read them out," said Whirlaway.
"I'll try," replied Helen. She (一定の)期間d out C-A-I-N-O-Z-O-I-C: "CAINO—CAINO," she つまずくd.
"Go on," encouraged Whirlaway. "Try to pronounce it. Wherever you find a long word, break it up into syllables. So try it, Helen; you must learn these words."
Helen wrinkled her forehead, scratched her nose, and, 製図/抽選 a 深い breath, started afresh.
"CAIN, CAIN; O-O, ZO, I-C, 集積回路. CAIN-O-ZO-集積回路," she exclaimed triumphantly, with a gleam in her twinkling 注目する,もくろむs. "CAIN-O-ZO-集積回路, there you are, Whirlaway!"
"Good—that's the idea," he replied. "Keep it up."
So Helen proceeded to (一定の)期間 out the next words, and breaking them up into syllables, she soon mastered them.
Green—CAIN-O-ZO-集積回路 (age of 哺乳動物 life).
Yellow—MES-O-ZO-集積回路 (age of reptile life).
Red—PAL-AE-O-ZO-集積回路 (age of fishes).
黒人/ボイコット—ARCH-AE-O-ZO-集積回路 (cradle of life).
Suddenly ちらりと見ることing up at the clock, Helen saw that its one 手渡す was moving backwards. "What does it all mean?" she asked breathlessly.
"Don't you understand?" Whirlaway answered. "We are in a 解除する, which is taking us 負かす/撃墜する through the ages. With these 重要なs we shall be able to 打ち明ける the doors to the different ages and learn their secrets. You shall see what the earth was like, you shall see the 肉親,親類d of animals that lived, and how they lived, millions of years ago."
"Millions of years! Millions, you say, Whirlaway? Why, a year often seems a long time to me, but a million years—why, it seems like a—like a—"
"Million years!" slyly 示唆するd Whirlaway.
This radiant little gentleman seemed to be 十分な of good spirits, for, as they went 負かす/撃墜する, Whirlaway sang softly in his 甘い little 発言する/表明する a strange, happy song which Helen did not understand, though she remembered it and thought over it long afterwards:
O Earth, unwind thy coils!
O Time, 逆転する thy flight!
What used to be
Let Helen see
With wonder and delight.
The 野外劇/豪華な行列 of the past
For Helen's sake unroll,
That she may know
How all things flow,
Unhasting, に向かって their goal.
Teach her to 征服する/打ち勝つ 恐れる!
No creature of the dust,
No beast nor man
Can change the 計画(する)
任命するd, in which we 信用.
Helen was at the same time excited, pleased, and alarmed at the prospect before her. "Millions of years," she thought, "Millions!" She felt now how fully she must 信用 the little man, who seemed to have all the knowledge of all the ages.
"Dear Mr. Whirlaway," she said, "I feel so excited, but I want to tell you something before we see all these wonders. So please don't 打ち明ける any doors until you have heard me. I feel that you are much older and wiser than I, and that I want you to be my teacher; but not like the teacher of our class at school, 行方不明になる Noall, who has read so many 調書をとる/予約するs that she 会談 like a 調書をとる/予約する and looks like a 調書をとる/予約する. And oh, she can be so 乾燥した,日照りの, drier than dust, drier than ashes!" She heaved a sigh at the thought of it. "When she drones on we sit very 静かな and pretend to be listening, and half the time we do not know a word she is 説. I know I think of Father and Mother and Tirri and new shoes and holidays while I should be thinking of history and 地理学.
"Dear Mr. Whirlaway," she continued 真面目に, "be 患者 with me. Don't lose your temper if I ask questions, even silly questions. Try to tell me things easily and brightly. I want to know the Earth's story. I want to see everything I can see; but, please, Mr. Whirlaway, when you explain things to me don't be 乾燥した,日照りの like poor 行方不明になる Noall."
"I shall do my best, my dear," said Whirlaway 厳粛に. "Learning is a slow 過程, but it need never be dull or wearisome. I, who have lived millions of years, have been learning all the time and yet have much to learn. But it has been all enjoyment. So stop me whenever you don't やめる understand. A dull Sunbeam would be a very unworthy member of the family. Ask all the questions you wish to ask. And don't imagine I know everything. It has taken me millions of years to find out how really little I know compared to what there is to know of God's universe. So 元気づける up, Helen," he continued with a smile. "There are tasty crumbs of knowledge ahead of you. And now we'll not talk any more of ourselves, but keep our 注目する,もくろむs and our minds open. What say you, Mr. Tirri?"
Tirri opened and blinked his 注目する,もくろむs, nodded sleepily, and, 純粋に from 軍隊 of habit, bit a gum leaf.
"We are not going to the Land of Make-Believe, are we, Whirlaway?" excitedly asked Helen as the 解除する continued on its downward course.
"Not at all," he replied. "You will see for yourself what 現実に did take place, and in what order the fishes, reptiles, and birds appeared on the earth."
Still the 解除する went deeper. Helen asked: "Are we going to where it is all 示すd 黒人/ボイコット on the dial of that funny clock thing?"
"No," he said. "We shall stop at the red section 示すd 'Cambrian.' That was a period of about six hundred million years ago. But while we are getting there, I shall tell you what happened on the earth earlier than that."
"Earlier than that!" breathed Helen. "Earlier than six hundred million years ago! Goodness gracious me!
"Yes, even earlier than that, Helen." Whirlaway smiled to himself at her breathless 切望.
"The 黒人/ボイコット section 示すd Archaeozoic (which means belonging to the earliest period of 地質学の history—the English word is formed from two Greek words: ARCHE, the beginning; and ZOE, life)—I say the 黒人/ボイコット section 示すd Archaeozoic 代表するs a time when the earth was a place of mighty mountains, with 明らかにする rocky slopes. 広大な/多数の/重要な 火山s belched 前へ/外へ steam and molten 激しく揺する, streams of 溶岩 ran 負かす/撃墜する the mountain-味方するs, and the earth trembled with almost continuous 地震s. Later, the crust of the Earth 崩壊(する)d in places where the 緊張する became too 広大な/多数の/重要な, and formed large 水盤/入り江s in which water collected, making the 広大な/多数の/重要な oceans."
"Ugh!" said Helen, "I should not like to have lived in the Arch-a—Arch-ae-o-zo-ic 時代," she finished with a 急ぐ.
Just then the 解除する began to slow 負かす/撃墜する, and the word CAMBRIAN shone out on the dial in red letters.
"What does 'Cambrian' mean?" asked Helen. "Has it anything to do with むちの跡s. One of father's friends (Mr. Llewelyn) is a Welshman, but he told me once that he was a Cambrian, and he's certainly not millions of years old!"
Her companion smiled. "Cambrian does mean belonging to むちの跡s," he said. "But it is also the 指名する of an 早期に period in 地質学の history. An English scholar gave the 指名する Cambrian to that period because some of the 激しく揺するs in the mountains of むちの跡s were formed at that time."
All the time the 解除する was getting slower and slower, and, as the 手渡す pointed to 6, 示すing six hundred million years, it stopped. Helen jumped to her feet, her 注目する,もくろむs 向こうずねing with 抑えるd excitement. "How are we to get out?" she cried.
"Let us try the lever again," 示唆するd Whirlaway.
So, taking 持つ/拘留する of the lever, they both pulled with all their might. The サーチライト flashed, and the grinding noise explained itself. To Helen's astonishment, half the inner 塀で囲む of the 解除する slid 支援する, exposing an outer one of glass. A 見解(をとる) of より勝るing beauty was 公表する/暴露するd. They were at the Cambrian Sea, and it was teeming with life. All 肉親,親類d of strange swimming and はうing things were to be seen の中で the waving sea-lilies.
"Oh," gasped Helen breathlessly, "is this Fairyland?"
"It does look like it; but those floating 反対するs you see are real, although they are so very beautiful," replied Whirlaway calmly.
"What are they?"
"Listen, my dear, I'll tell you about them one by one."
"I am listening."
"井戸/弁護士席, to begin with, the most lovely things of all are too tiny to see. Floating about in the water before you are millions of small things about the size of a pin's 長,率いる. Some, the most beautiful of all to my mind, look like fairy lanterns. 形態/調整d just like balloons, they glow and are transparent."
"Oh, how beautiful! Go on, Whirlaway. I can imagine them all."
"井戸/弁護士席, there are others that look like the Catherine wheels that we have on the King's Birthday, but they don't whirl 一連の会議、交渉/完成する and 一連の会議、交渉/完成する. Others are like perfect little 水晶 jugs, 完全にする with 扱う and all; and others again 向こうずね like brilliants."
"Oh, I do wish I could see them all."
"Now look 負かす/撃墜する on the bed of the sea. Can you see in the mud there are some creatures with tiny 脚s that come out of the 味方するs of their 団体/死体s?"
"Yes, I can see them. Some of them are nearly buried in the mud."
"正確に/まさに—that was their trouble. The light never reaches them, so they have no need for 注目する,もくろむs."
"Then how do they see what they are to eat?"
Whirlaway chuckled; he had 推定する/予想するd this.
"Clever little girl! They do not see, but they manage やめる 井戸/弁護士席 for all that. To chew they have to move; so, when they move, they chew!"
This 発言/述べる of Whirlaway's seemed to amuse Helen. She repeated it in sing-song fashion—"To chew they have to move, and, when they move, they chew-oo-oo." She laughed aloud and burst into a gay little song:
You move to chew;
You do, you do!
Your 活動/戦闘s 証明する—
To chew you move.
But I can eat
And keep my seat.
Unless to 証明する
I choose to move.
I can't feel sad—
In fact, I'm glad
Not I, but you
Must move to chew.
And yet I'm sorrowful to find
You know no better, 存在 blind.
Becoming 墓/厳粛/彫る/重大な and sensible again, she asked: "What are they called?"
"Trilobites," was the answer. "Tri means three, and 高く弓形に打ち返すs, you know, are 一連の会議、交渉/完成するd 発射/推定s, like the 高く弓形に打ち返すs of your ears."
"My goodness me! I thought you were going to say that is how they chewed—that they took three bites!"
"Don't interrupt. If you would only wait until I have finished you would understand. It means that they are composed of three sections—a 長,率いる, 団体/死体, and a tail."
"Oh," said Helen meekly, still humming her foolish little 'I do' song 静かに to herself. "I see—I see—I see—I truly see!"
"You have seen sponges and jellyfish, I suppose?" said Whirlaway, interrupting her a trifle impatiently.
"Oh, yes, heaps of times. Are there any here?"
"Very many! Look, they are floating past."
After the jellyfish and sponges had drifted by them, Helen caught sight of some little bud-形態/調整d things growing from the bed of the sea.
"Do cactus 工場/植物s grow in the sea?" she asked Whirlaway.
"No, those you see are called cystids, and the prickles they have are to 保護する them."
"What is that lovely 工場/植物 there, with the sea-snail climbing up its stalk?" she asked.
Whirlaway had to think hard, not because he did not know all about the 工場/植物, but because he 手配中の,お尋ね者 to be sure he could make Helen understand what it was.
"井戸/弁護士席," he said slowly, "it is not 正確に/まさに a 工場/植物, although it is known as a sea-lily. As a 事柄 of fact, it is really an animal, and it sweeps its food into its mouth with those long, feeler-like 武器. There is one having dinner now."
That idea would never have 夜明けd on Helen, and it made her laugh again. "I thought it was waving to me, and I felt as if I should wave 支援する."
"It would be flattered to hear you say that. At first the stalks of the sea-lilies were so short that their 武器 swept much mud into their mouths, and they had a good 取引,協定 of trouble with their diet."
"So they grew taller to keep their mouths out of the mud?" Helen queried.
"Yes, something seemed to tell them, though they had no 明らかな brain, that they must adapt themselves to their surroundings in order to live and 進歩," said the Sunbeam thoughtfully. "The sea-lily keeps on growing till the 長,率いる is many feet above the mud of the ocean, and then, having no その上の use for the stalk, it detaches itself and floats away. As a 事柄 of fact, the starfish you find on the beach in your modern times is a very distant relation of the floating 長,率いる of a sea-lily."
"I say, Mr. Whirlaway, when I get 支援する to Lyell 宿泊する, and go 負かす/撃墜する to the beach, shall I be able to find any of the Cambrian creatures I can see here now, besides sponges and jellyfish?" asked Helen.
"井戸/弁護士席, most of the things you see here now go through so many changes that I am afraid you would not 認める them; but the little 爆撃する-fish called Lingula has developed, even at this 早期に 行う/開催する/段階, a 爆撃する so perfect for its 目的 in life that it will have no 推論する/理由 to alter its ways. Its 子孫s will live through all the millions of years with little change."
Helen thought to herself that she must try to find a lingula to 追加する to her collection of 爆撃するs.
"負かす/撃墜する there," Whirlaway continued, "are many trilobites, some of them more than twelve インチs long, and the wonderful little animals also that make the beautiful 珊瑚 are working very hard building their tiny, 選び出す/独身, cup-形態/調整d houses, which are very different from the 広大な/多数の/重要な 珊瑚 暗礁s they will build later."
During this rather long speech of Mr. Whirlaway, Helen began to show some 調印するs of impatience, and at last she said: "I think these are all very 利益/興味ing, Mr. Whirlaway, but I do really want to see the 抱擁する animals you told me about."
"井戸/弁護士席, then, let us get out of this 解除する."
"But we are locked in," cried Helen, suddenly remembering that the door had の近くにd when they entered the 解除する.
"Ah, that is a problem," said Whirlaway, pondering.
So they both seated themselves on the 調書をとる/予約する and thought hard. Suddenly Whirlaway jumped to his feet. "I have it," he exclaimed. "You remember when we stepped into this life from the cellar? I (機の)カム first; but it was not until you (機の)カム 負かす/撃墜する that the light flashed on, and then the door at the 最高の,を越す の近くにd."
Helen quickly しっかり掴むd his meaning. "Yes, I understand. What you mean is that as long as there is some one in the 解除する the 負わせる makes the light stay on and the door remains shut."
"That's 権利. I am not 激しい enough to work it."
In a flash Helen was racing up the steps. すぐに her feet were off the 床に打ち倒す of the 解除する the light went out and the door above slowly opened. But they were not in 不明瞭, because the other light that shone when she pulled the lever was still glowing. On getting out of the 解除する Helen 設立する herself in a 洞穴-like passage, so she called Whirlaway.
"Come on, Mr. Whirlaway. It's all 権利—I can see—it's not a bit dark, really."
He gathered up the bunch of coloured 重要なs and climbed up the steps to the door at the 最高の,を越す. Tirri was not going to be left out of anything, so he scampered up the steps. He was out through the door as quickly as any other koala could go. Through the 薄暗い passage they all went, keeping の近くに together. At the far end was a ladder.
"Hallo! what's this?" said Whirlaway.
"It looks like the ladder the gardener uses at home," replied Helen. "It is a ladder," she exclaimed a second later. "Shall we have to climb it?"
"Why, certainly," answered Whirlaway. "I'll carry Tirri, so up you go!"
Helen couldn't help smiling. She just wouldn't keep still. "I don't want to be rude, Whirlaway, but I think Tirri might carry you," she said.
Whirlaway laughed. "井戸/弁護士席, he is rather big, isn't he? Perhaps you'd better, my dear." So Helen 解除するd Tirri, still clutching his bunch of leaves. Up they all climbed. Helen went first, and, when Whirlaway reached the 開始, he saw through the 薄暗い light Helen closely 診察するing an 半端物-looking 一連の会議、交渉/完成するd 石/投石する with "ONE HUNDRED MILLION YEARS TO ORDOVICIAN" engraved on it.
"What is this funny-looking 石/投石する for, Whirlaway?"
"That is a year-石/投石する," he replied.
"Year-石/投石する? I have heard of milestones before, and date-石/投石するs and cherry-石/投石するs, but this is the first time I've heard of YEAR-STONES."
"We shall see many of them as we wander through the ages. Each age has been divided by geologists into periods, and the year-石/投石するs are to give you some idea how long the different periods lasted."
"Then the Cambrian lasted one hundred million years?"
"Yes, and Ordovician, which you see written on the year-石/投石する, is the 指名する of the next period. We shall come to all the 残り/休憩(する) on our way 支援する up through the different strata to Lyell 宿泊する."
"But look! There's a door," cried Helen, "and it has 'Cambrian' above it. Oh, it is locked," she 追加するd as she impetuously tried to open it.
"Here are the 重要なs," said Whirlaway triumphantly—"the coloured 重要なs—the 重要なs of the ages. The red one will 打ち明ける it."
"Brrr! What a dark passage!" cried Helen with a shiver as the door opened. "Where is Tirri? He's disappeared."
"I'll 持つ/拘留する to your skirt so that we can keep の近くに to each other," said Whirlaway. "He can't be far away. We'll soon find him" Which was true, for the next minute Tirri (機の)カム 支援する to Helen, still clutching his gum leaves. She 選ぶd him up with a sigh of 救済 and cuddled him into her shoulder. "Naughty Tirri! Don't you do that again," she scolded affectionately.
Helen walked on through the 冷淡な 石/投石する passage, but suddenly stopped. "Listen, Whirlaway. Footsteps! Who's coming?" she called in a 脅すd 発言する/表明する.
"Away! Footsteps! Who's coming?" (機の)カム 支援する the mocking answer.
Helen was puzzled, and was a little annoyed at Whirlaway, who was laughing. She showed her vexation. "井戸/弁護士席, I don't see anything funny in that."
"井戸/弁護士席, I don't see anything funny in that," she heard repeated.
"I don't know who they are, but they are very rude to mimic what I say."
"What I say," said the mysterious 発言する/表明する.
"How much longer are you going on talking to yourself?" asked Whirlaway. "That's only an echo. Remember, there is no human 存在 living in this period."
"Why, I never thought of that."
Coming to the end of the 洞穴-like passage, Helen peeped out on the most forlorn place she had ever seen.
雷鳴 にわか景気d の中で the hard, 明らかにする-looking hills, and 雷 flashed and streaked its way across the sky. A 猛烈な/残忍な 勝利,勝つd blew so hard that she had to screw up her 注目する,もくろむs as she gazed on the scene before her.
"Don't come out or you'll be blown away," she cried. "Or 溺死するd," she 追加するd, as the rain began to teem 負かす/撃墜する, swelling the wide, 急ぐing rivers in 激怒(する)ing 激流s.
They remained 避難所ing in the 洞穴, which they could now see opened to the seashore.
Helen shuddered. "Ugh! what an awful-looking place this is! There isn't a 調印する of anything living, not even a tree or a blade of grass."
"井戸/弁護士席, that is just the impression you should get, for now you will be able to see, as we go on, how things developed. So let us hurry."
"But you will be blown away, won't you?"
"Not if we walk along under the 避難所 of the 激しく揺するs. Come on, let us keep の近くに to each other."
So off they hurried, running until they were breathless, and then, after 残り/休憩(する)ing for a little, they started again. They 設立する it hard to breathe for the 空気/公表する was 厚い and 激しい; but at last there (機の)カム a change. The hills were covered with snow, and the wide and once 急ぐing rivers were frozen hard and still with ice.
There was as yet no 調印する of life at all on the land.
On they tramped through the snow, and, because they hurried, they kept warm. Whirlaway, ちらりと見ることing up at Helen now and again, could not help chuckling. Her rosy cheeks looked as if they had been polished, and her 注目する,もくろむs shone brightly. But it was her little nose that made him laugh so much. It looked like a 少しの red blob.
Tirri perhaps felt the 冷淡な the least as he snuggled up as の近くに as he could to Helen's shoulder. She in turn felt 慰安d from the feel of his warm soft fur. Soon they saw in the 味方する of a cliff a large door. Whirlaway told Helen that it was the 入り口 to the next period.
"It was a sunless 立ち往生させる that never bore
The 足跡s of a man."
—James Stephens.
On reaching the door, Helen read ORDOVICIAN above it, and, on looking at the year-石/投石する, she saw FIFTY MILLION YEARS TO SILURIAN.
"What does that big word OR-OR-D-O-DO ORDO-VICIAN mean?" asked Helen.
"井戸/弁護士席!" answered Whirlaway, "the Romans called the Celtic people in むちの跡s Ordovices, so the 指名する is akin to Cambrian. The Ordovician follows the Cambrian in time, and is itself 後継するd by the Silurian. The Silures were a Celtic people 住むing South むちの跡s; that's what the Romans called them. Now then, the three periods—Cambrian, Ordovician, and Silurian—(不足などを)補う what is いつかs called the Age of the Invertebrates, or backboneless creatures. It's 罰金 to have a backbone, isn't it? But it has taken millions of years to grow one. So be careful of yours, Helen, it's a wonderful 遺産/遺物 from the 薄暗い past."
"Backbone," said Helen, straightening herself and 演説(する)/住所ing her vertebral column, "you're a 遺産/遺物. Remember that, and stand upright! No wobbling!"
Somehow this thought 証明するd irresistible to Helen—she just had to make a song about it.
Be upright, little backbone!
Be straight as you can be,
Because, my precious backbone,
You are a lega-cee.
She carolled gaily:
You are a lega-cee!
Using the red 重要な, Whirlaway 打ち明けるd the door. When they 押し進めるd it open they 設立する that the 気温, though still on the 冷静な/正味の 味方する, was much better, and the 空気/公表する was much clearer than in the Cambrian section, but still far from pleasant.
Before them stretched a shore-line flat and uninteresting. The water was dark and motionless, without tide or 現在の. 黒人/ボイコット mud was there instead of sand, and evil-smelling beds of 海草 were piled up in heaps along the sea's 辛勝する/優位. They looked across the silent, sleeping bay, and in the distance saw some low islands.
"Ugh! this gives me the creeps!" exclaimed Helen. "What a dead, dreary place!"
"Yes," answered Whirlaway; "very few creatures could live in that 沈滞した water, it is Nature's graveyard. There are some strange animals here that men later 設立する as 化石s and have called graptolites. The word graptolite means a 石/投石する with an impression on it like that made by an old-fashioned quill pen. If you were to see one closely in its living 明言する/公表する you would find that it was long and thin and jagged, like a keyhole saw. You'll find a picture of graptolites in that wonderful 調書をとる/予約する of yours, and some day you may see 化石 graptolites in a museum."
"You mean I'll see the saw," said Helen flippantly. "Sounds like 'I saw Esau.'
"Puns are poor things," answered Whirlaway 厳しく. "The graptolites and the few 爆撃するs you can 観察する belong to animals of the open sea."
"If they belong to the open sea, what are they doing here?" asked Helen quickly.
"嵐/襲撃するs have washed them up in the same way as the 海草. But 嵐/襲撃するs are very rare, and in these enclosed bays not very 厳しい. Have you ever used a 予定する at school, Helen?"
"Yes, when I was very little. Why?"
"Because it was in Ordovician times that the 黒人/ボイコット mud formed the beds from which, at a very much later period, the 予定するs were quarried."
"Goodness me! How very remarkable!" said Helen. "I suppose I must 屈服する when I see 予定するs on a roof, to show I really 尊敬(する)・点 old age."
"Certainly," answered Whirlaway.
Soon the low monotonous shore-line was 後継するd by one more 利益/興味ing. As they (機の)カム 一連の会議、交渉/完成する a bend, Whirlaway pointed to clouds of steam in the distance.
"Whatever can those be?" asked Helen.
"They are active 火山s," replied Whirlaway, "and they are 発射する/解雇するing molten 溶岩. If we were nearer, you would see it flowing in rivers 負かす/撃墜する the mountain-味方するs. The Ordovician Period has terrible 激変s. We should be wise to keep 近づく the shore."
徐々に the beach changed its 面. The waves 雷鳴d as the 後継の tide 投げつけるd them on the shore, but that was the only sound. There were no sea-birds crying out and skimming over the water, only 激しく揺するs, sand, and 抱擁する 爆撃するs.
"Oh, this is like the beach at home!" cried Helen, racing 負かす/撃墜する to the sand. But, suddenly clutching Tirri tightly, she 叫び声をあげるd in horror, for at her feet was an enormous 爆撃する-fish, waving monstrous snake-like 武器 に向かって her.
"Keep out of its reach!" called Whirlaway. "It is an Orthoceras. But notice the 形態/調整 of it, like a long, straight horn. That's how it got its 指名する, Straight Horn. It's a horrible creature, devouring everything that its tentacles touch. That one must be やめる six feet long. If it is lucky, it will be washed 支援する into the sea when the tide turns. The earliest 爆撃するs were straight; the coiled ones (機の)カム later."
"O Whirlaway," breathlessly exclaimed Helen, "my heart's (警官の)巡回区域,受持ち区域ing like a big 派手に宣伝する; I hope we won't get many shocks like that."
"Don't worry," replied Whirlaway, "if you follow my advice you won't get 傷つける when you see these queer things."
"I hope not," she said, somewhat unsteadily; "but go on. You just tell me things and ask questions."
So he told her that many of the little animals that they had seen from the 解除する in the Cambrian section had their 子孫s living in the water の近くに by. But their 方式 of life had 改善するd. "The graceful sea-lilies that you thought were waving to you have grown more beautiful and much bigger; and the sponges, too, are larger. 珊瑚 is here, and the 珊瑚 creatures are just beginning to think about 暗礁-building. You remember, Helen, that the trilobites—the three-高く弓形に打ち返すd things—you saw were blind, but their 子孫s have 注目する,もくろむs and can see now."
"That's wonderful," said Helen; "but how did they get their sight?"
"井戸/弁護士席," replied Whirlaway, "they were living in 不明瞭 because no light (機の)カム through to their ocean bed; but now light has 侵入するd the water and excited their 視覚の 神経s. Don't you remember in your big 調書をとる/予約する those 詩(を作る)s that told you how the trilobite got his 注目する,もくろむs?" And he began to sing softly:
SONG OF THE TRILOBITE
For ages coiled on the ocean 床に打ち倒す,
The Trilobite in silence bore
The desolation of his 苦境—
It seemed he was doomed to an endless night.
All was 不明瞭, and blind was he;
He could not hear, and he could not see.
A faint light fell on his 視覚の 神経,
What useful 目的 could it serve?
"That's 半端物," thought he; "my 残り/休憩(する) is gone;
I've a 頭痛 in my cephalon
And a tingling where my 注目する,もくろむs should be.
I almost believe I'm about to SEE!"
And he 緊張するd his 注目する,もくろむs in his 薄暗い abode
Till their fifteen thousand facets glowed,
And the 苦痛 in his cephalon took flight,
And his three 高く弓形に打ち返すs trembled with sheer delight.
His 不明瞭 was over; he'd 力/強力にする to see,
So he 手渡すd it on to his progeny.
"Yes, I saw it in the 調書をとる/予約する, but I didn't think it so good till I heard you sing it," said Helen. "How real you made it!"
Whirlaway looked rather embarrassed at Helen's 賞賛する, and to save his blushes said: "Doesn't the sea look nice, Helen?"
"Yes, almost good enough to bathe in," she replied. 控訴ing the 活動/戦闘 to her words, Helen took off her shoes and stockings, and, with Tirri の近くに beside her, she walked along the shore.
"Watch for the Orthoceras," 警告するd Whirlaway.
"I'll take care—one look at him was enough, but—" she broke off delightedly. "Oh look, Whirlaway, at what I have 設立する. What is the 指名する of it?"
"A nautiloid 爆撃する, and in a later period we shall see the Pearly Nautilus, so called after the Greek word nautilos, a sailor, because it is supposed to sail its ship over the sea. The 爆撃する is lined with mother-of-pearl, and is a wonderful citadel, the most perfect and beautiful in the world. In it, 激しく揺するd by the waves, is the little baby nautilus. As it grows and grows, it 追加するs larger rooms to its little home, moving from one to another. 'Build thee more stately mansions, O my soul,'"
"I know that," cried Helen; "it's by Wendell Holmes; we learned it at school."
"The nautilus," continued Whirlaway, "has a small 罠(にかける)-door, which it can の近くに when danger approaches. All the rooms are connected by a spiral tube and are filled with a light gas, which enables the nautilus to float more 自由に at the 底(に届く) of the sea."
"Gas and electricity laid on," said Helen; "like a house."
"正確に/まさに. Now put on your shoes, Helen, and 選ぶ up Tirri. We may see the next door at any turn in the cliffs."
So Helen sat 負かす/撃墜する and pulled on her stockings and shoes, and then, 選ぶing up Tirri, she 始める,決める off again.
The next turn 証明するd the correctness of Whirlaway's surmise, for suddenly Helen cried out:
"And there is the door. For once my modern 注目する,もくろむs have beaten your 古代の ones. Now I'll race you to it—modern 脚s against 古代の 脚s."
And off she 始める,決める at 十分な 速度(を上げる), and, with the 援助(する) of her long 脚s, she was able to reach the next year-石/投石する at least two minutes ahead of Whirlaway.
"The triumphal arch through which I march,
With ハリケーン, 解雇する/砲火/射撃, and snow,
When the 力/強力にするs of the 空気/公表する are chained to my 議長,司会を務める,
Is the million-coloured 屈服する."
—Shelley.
"Now, that's a simpler word," said Helen, gazing at the door. "Silurian, Silurian; it comes trippingly off the tongue."
"Did you notice the year-石/投石する?" asked Whirlaway.
"Of course," was the reply. "You're making me so clever that I 行方不明になる nothing. It says FIFTY MILLION YEARS TO DEVONIAN. Dear, oh dear!"
"Yes, fifty million years—やめる a long time to you, isn't it?" said Whirlaway, as he turned the red 重要な in the door and swung it 支援する on its hinges. "There you are, Helen. What do you think of that?"
Helen clapped her 手渡すs in delight, for across the sky stretched a beautiful rainbow.
"This is much better than the Ordovician, isn't it?" 発言/述べるd Whirlaway as he saw the happy look on Helen's 直面する. Even Tirri seemed to feel the difference. "If we go 負かす/撃墜する to the seashore we shall now find 豊富 of life."
"Yes, but what 肉親,親類d of life?" cried Helen in alarm. "Look what is coming out of the sea. Oh, it's worse than a nightmare!"
"Keep 井戸/弁護士席 out of its way," Whirlaway 警告するd her, "and beware of its poisonous sting. It's a scorpion, one of the very first animals to leave the water for the land."
"I wish he had stopped in the sea," said Helen with a shudder. "But, if he lives in the sea, how can he live on the land as 井戸/弁護士席?"
"Because he has 肺s 同様に as gills, just like the little 肺-fish we'll 会合,会う later on. He can breathe with his 肺s or his gills as he chooses."
"What an ugly thing it is, and what a size! Why, it must be nine feet long—bigger than Daddy!" she 発言/述べるd.
When they got to the low, swampy shore, Helen noticed that Whirlaway kept peering 負かす/撃墜する as if he 推定する/予想するd to find something 利益/興味ing. "Here it is," he said; "one of the very first land-工場/植物s. It is 水陸両性の, that is, it can live and breathe in 空気/公表する or water."
"Just like that horrible scorpion," 観察するd Helen, "but it looks much nicer."
The graceful sea-lilies that Helen remembered so 井戸/弁護士席 and had admired so much were there also in large numbers. Some of them went 負かす/撃墜する forty feet into the mud below.
"They have become more and more wonderful," said Helen. "What lovely 工場/植物s!"
"They are not 工場/植物s; they are really animals," answered Whirlaway. "As I told you before, with some of the later ones, when they reach a 確かな 行う/開催する/段階 in their growth, the 部分 with the waving 武器 and the mouth breaks off and is 解放する/自由な to はう about in search of food. See, here is the feathered starfish."
"But what's that thing beside it?" cried Helen excitedly.
"That is a shark," Whirlaway told her, "the very first fish to swim in the sea. Sharks grow a good 取引,協定, and their tails alter, さもなければ they remain nearly the same through the ages. The shark has no proper backbone, he did not develop one."
Presently, on coming to a sandy beach, Helen put Tirri 負かす/撃墜する, for she had noticed some fan-形態/調整d 爆撃するs. "What are those?" she asked.
"They are called lamp-爆撃するs," answered Whirlaway, "and they now have a hinge. You will see them in many different 形態/調整s and sizes on this beach for they are very plentiful."
"I'm so glad there are 非,不,無 of those long, straight 爆撃するs with the serpent tongues," said Helen.
"No, there are very few straight 爆撃するs now; most of them have coiled to 対処する with the buffeting of the 現在のs and breakers," he answered.
The trilobites that Helen saw were now much larger, some of them over a foot in length. Somehow she loved the little creatures that moved as they chewed. There were also 半端物-looking, spiky-tailed crabs in the shallow water with 保護物,者s on their 長,率いるs. Whirlaway told her they were the first king crabs.
"Now let us hurry on to see all the other things, for we have many wonderful places to visit," he 勧めるd.
So on they went, over the cliffs and across the land, till they (機の)カム to a lagoon. Helen suddenly stood still and watched. Something moved on the muddy bank, so they crept 負かす/撃墜する to see what it was and 設立する the funniest little creature imaginable.
"Oh, what is it?" whispered Helen.
"It's the 肺-fish I told you about. He can breathe either in 空気/公表する or in water."
"But how did he come to get 肺s?" asked Helen.
"井戸/弁護士席, it may have been this way," answered her companion,
and he began to sing in his 麻薬を吸うing little 発言する/表明する:
SONG OF THE LUNG-FISH
I shall sing, with your 許可,
Of a fish that had ambition,
One whose only aspiration
Was to rise above his 駅/配置する.
In his watery world he 疲れた/うんざりしたd:
"Ah! what lies beyond?" he queried.
Every day his 長,率いる upreared he
To the 空気/公表する, and nothing 恐れるd he.
Though he seemed to 法廷,裁判所 災害
And his pulse (警官の)巡回区域,受持ち区域 faster and faster,
In his breast he felt a stirring
As of something strange occurring.
Evolutionists 情熱的な
Tell how 一時しのぎの物,策 肺s were fashioned,
How he broke his aqueous tether
When he'd gills and 肺s together,
Sought the shoreline, wriggled, panted,
Knew his darling wish was 認めるd.
Finding better breathing daily,
To his tribe he whispered gaily,
"Learn of me by imitation;
Learn to rise above your 駅/配置する."
And, thereafter, many young fish
Were by birth and 産む/飼育するing—肺-fish.
"That was clever of him," said Helen. "But what a funny 直面する he has! It makes me laugh. See the comical way he puts his 長,率いる on one 味方する and 星/主役にするs at me. Look!" Helen was 高度に amused. "I do believe he's winking. You bold thing!"
The tiny creature の近くにd one of its bulging 注目する,もくろむs.
Just at that moment up 発射 the 長,率いる of one of its mates from the water. As it rose, its 広大な/多数の/重要な 注目する,もくろむs seemed to be popping out of their sockets, and 涙/ほころびs streamed 負かす/撃墜する to wash away any mud that might 妨げる its sight.
This was too much for Helen, who burst into a merry peal of laughter that made the echoes (犯罪の)一味. The 肺-fish, as if 感情を害する/違反するd, slid softly 支援する again into the water and disappeared.
"Why did you 脅す it?" asked Whirlaway, annoyed.
"I know," answered Helen, ruefully; "but I couldn't help it. I just had to laugh. I had never seen such a comical 直面する. And the way his bulging 注目する,もくろむs popped out! I'll never forget it as long as I live."
So Helen 選ぶd up Tirri, and, with a cheery, "Come along, Whirlaway, let's look for the next door," 始める,決める off with a hop, skip, and jump that made little Whirlaway's 脚s 前向きに/確かに twinkle.
"D-E-V-O-N-I-A-N," said Helen as she (一定の)期間d out the word above the door. "Why, Dad's a Devonian; he was born in Devon, and went to school there. That's where they make the cider. Is there any cider here?"
"No, there are no apple trees, and there will be 非,不,無 for millions of years," said Whirlaway.
"Look, Whirlaway, this 石/投石する says ONE HUNDRED MILLION YEARS to—to—er—"
"Try to pronounce it, Helen. Always break it up into syllables, as I told you."
"CAR-BON-IF-ER-OUS," she (一定の)期間d out. "Carboniferous—there!"
"Good for you, Helen! Carboniferous it is."
As the door swung open Helen gazed in wonder, for before them seemed to stretch nothing but 押し寄せる/沼地s and lagoons, in which grew peculiar-looking trees, not at all like the trees Helen had known in her own sunny world, where leaves grew green, and 甘い birds sang, and 有望な blossoms flowered, and glowing fruits ripened. These 巨大(な) mosses and tufted things that she could see seemed to her to have neither colour nor beauty.
The 空気/公表する was warm, and Whirlaway said that it would keep its warmth for millions of years without much change. Even the water in the lagoon was warm.
Whirlaway explained that there would be no long winters as the seasons (機の)カム and went.
"I won't mind," said Helen, "for I like the warm 天候; but I don't like all these 押し寄せる/沼地s, and I'll still have to carry Tirri."
"Yes," said Whirlaway, "but let us 選ぶ our way carefully along the high ground."
"Where are the hills?" asked Helen.
"The hills," he replied, "have been worn 負かす/撃墜する by the 活動/戦闘 of 霜 and rain, but very, very 徐々に. Millions of トンs of 国/地域, which was high up on the slopes, are washed 負かす/撃墜する every year by the rain to the sea. You can understand that, in the course of ages, the hills disappear and the country becomes level until その上の mountains are formed."
"But how can mountains be formed?" 問い合わせd Helen.
"In this way," answered Whirlaway. "The crust of the earth is raised up by 騒動s below, and thus mountain-chains and hills are formed. You might think that mountains are changeless; but, as one of your poets truly says:"
"The hills are 影をつくる/尾行するs, and they flow
From form to form, and nothing stands;
They melt like もやs, the solid lands;
Like clouds they 形態/調整 themselves and go."
"I've read that somewhere," said Helen; "I think it is from Tennyson's 'In Memoriam.'"
" Have you ever seen 爆撃するs on 最高の,を越す of a mountain far out in the country?" he asked.
"Yes," said Helen, "and I often wondered how they got there."
"I'll tell you," replied Whirlaway. "Once upon a time that land was under water. Through 騒動s the sea-bed was 押し進めるd up and the 爆撃するs with it. Thus what was once the 底(に届く) of the sea became 乾燥した,日照りの land."
As they 選ぶd their way around the lagoons and 押し寄せる/沼地s they (機の)カム across some of the very earliest trees. Many of these had the 形態/調整 of an ostrich feather, with a strong central 茎・取り除く, others had long, slender, reed-like 茎・取り除くs with little tufts of leaves coming from their 共同のd stalks.
Helen showed them to Tirri, but he was not in the least 利益/興味d. He still preferred his gum leaves.
"What are they called, Whirlaway?"
"The ones with the plume are called horse-tails."
"Oh, because of the funny little tufty tail at the 最高の,を越す," said Helen. "And what is the 指名する of the queer, mossy-looking ones growing beside them?"
"They are called club-mosses, from their clubby 外見. But look quickly into the water, Helen. There are some little fishes darting about with blue-enamelled 規模s."
"How pretty they look!" cried Helen.
"Yes, they are ganoids. They are developing 規模s, which consist as yet of an inner 層 of bone and an outer one of 向こうずねing enamel."
Sharks, some of them five feet long, were lazily swimming about, and Helen noticed how much they had grown since she had seen them in the former period. Wandering on, looking at everything, they (機の)カム to some fern-like 工場/植物s fringing the lagoons, in which grew some much taller club-mosses and horse-tails and Lepidodendron trees.
Helen was so 利益/興味d that she やめる enjoyed the walk, although the 空気/公表する was so warm and steamy.
As they hurried along, Whirlaway told Helen that she would be very much more 利益/興味d in the next period. Then he sang her another little song:
A SONG TO HELEN
O Helen, my dear,
You are 疲れた/うんざりした, I 恐れる,
But there's far more to find than Devonian,
Ere your 涙/ほころびs you let 落ちる
Like the King that men call
Alexander the 広大な/多数の/重要な Macedonian.
Who complained like a child,
While philosophers smiled,
There were no other worlds for the winning.
We are wiser than he,
For it's 平易な to see—
"I want a final line," he said testily.
"How would this do?" asked Helen after a moment's reflection:
"Every ending is just a beginning."
"Good!" he replied. "You grow in knowledge and in understanding with every 行う/開催する/段階 of the 旅行. Of course, in a circle there is no ending and no beginning. The Universe is infinite. But here's the next door."
"Slowly moves the march of ages,
Slowly grows the forest king,
Slowly to perfection cometh
Every 広大な/多数の/重要な and perfect thing."
"May I open this door?" asked Helen as she looked up and read CARBONIFEROUS across it. "Remember, you have opened all the doors so far. I should love to use the red 重要な, if you don't mind."
"Certainly," replied Whirlaway as he 手渡すd up the bunch of 重要なs. "Don't forget to look at the year-石/投石する. These year-石/投石するs are やめる important."
"I have already seen it," replied Helen, 打ち明けるing the door. "It has ONE HUNDRED MILLION YEARS TO PERMIAN on it. But I want to know first just what CARBON-CARBON-CARBONIFEROUS means."
"It means," answered Whirlaway, "coal producing. It was principally in this period that the 広大な/多数の/重要な coal-beds were laid 負かす/撃墜する."
On entering they 設立する the 空気/公表する was so hot, moist, and steamy that Helen at once thought of a 温室.
"Shall we find orchids here?" asked she, knowing that hot moist 空気/公表する always helps with the growth of these.
"Not orchids," Whirlaway answered, "but many peculiar trees, such as the Cordaites, which we shall soon see."
So they 選ぶd their way along the muddy banks of a lagoon, Helen carrying Tirri in her 武器 lest he should slip. Whirlaway drew Helen's attention to the many 工場/植物s with graceful, fern-like leaves. In the centre of each of them grew a large 反対/詐欺 like a pineapple. "These," he said, "are called Cycads. 類似の 肉親,親類d lasted for millions of years."
"I remember seeing one like that in the Public Gardens," said Helen.
"井戸/弁護士席, you have never seen anything like this," 発表するd Whirlaway, pointing に向かって a strange, lizard-like little creature about two and a half インチs long with a triangular-形態/調整d 長,率いる and large 注目する,もくろむs. It was はうing out of the water やめる 近づく them. Whirlaway told her its 指名する was BRANCHIOSAURUS—the Lizard with Gills. Helen was amused when she heard that it had 規模s on its "stomach" to 保護する it when はうing over the ground.
"How clumsy the little thing looks!" said she as she watched it はう along.
A little later on, coming to a 不振の stream that flowed into a lagoon, they followed it until they 設立する that they could go no さらに先に in that direction.
ひさまづくing 負かす/撃墜する and making a cup with her 手渡すs, she 急落(する),激減(する)d them into the water, which to her surprise was warm. So she flung it 支援する without tasting it.
"Look, Whirlaway," she called, jumping to her feet, "there is a ready-made 橋(渡しをする)!" And she pointed to a large tree-trunk, which had fallen across the narrowest part of the lagoon. "Shall we cross on it?"
"Yes," said Whirlaway, dancing along the trunk.
選ぶing Tirri up, she leaped on the fallen tree-trunk; but, as she ran along the スピードを出す/記録につける, she was alarmed to find that it had moved and was slowly drifting away.
"What shall we do?" she cried in terror. And, as she spoke, she gasped, for out of the water some distance away popped the 長,率いる of a large animal like a crocodile. Tirri caught Helen tightly 一連の会議、交渉/完成する the neck, as he, too, saw the 広大な/多数の/重要な snout.
"Don't be 脅すd; we shall soon drift across the lagoon," said Whirlaway. As he spoke the 長,率いるs of more of the ugly animals rose up out of the water, but they soon disappeared.
Presently, much to Helen's 救済, the スピードを出す/記録につける drifted の近くに to the bank. They jumped off, glad to be on land again and 安全な from the ugly animals in the water.
On a rugged 激しく揺する at the 味方する of the lagoon a 抱擁する animal was trying to find a 残り/休憩(する)ing-place. It was so big that it 設立する difficulty in balancing itself. Its enormous flat 長,率いる swayed from 味方する to 味方する. Watching them, it did not notice an eel-like wriggler and trod on its tail. It made both Helen and Whirlaway laugh to see the comical 表現 on the 直面する of the larger animal and the pathetic look of the smaller one.
"They are both 害のない, so there is nothing to be afraid of," said Whirlaway. "The small one is called DOLICHOSOMA (Mr. 腎臓 Bean, from the 形態/調整 of his 団体/死体). The larger one is LABYRINTHODON, 指名するd from its peculiar teeth. Some of them are as large as donkeys, for they were the 巨大(な)s of this age. They are both 水陸両性の, that is, they can live both on the land and in the water. Labyrinthodons were の中で the very first creatures to have ten little fingers and ten little toes."
Soon after leaving the lagoon they (機の)カム to a dense 熱帯の ジャングル. The 空気/公表する was hot and damp and almost stifling, and the smell from the decaying vegetation was overpowering. The light could hardly 侵入する through the 絡まるd 集まりs 総計費. Everything was damp and clammy. Into this 広大な/多数の/重要な 丸天井-like 議会 they slowly 選ぶd their way, Helen's feet 沈むing 深い into the carpet of decaying vegetation.
Through the 空気/公表する fell にわか雨s of pollen, and the silence was broken only by the noise of a distant tree 落ちるing into the 押し寄せる/沼地.
"All this decaying vegetation forms in time a 肉親,親類d of peat and is later covered by sand, mud, and silt, until it is buried, when, by 圧力 and other 原因(となる)s, it is millions of years later changed to coal," said Whirlaway.
"I never knew it took so long to make the coal we 燃やす in our 解雇する/砲火/射撃s," replied Helen.
"井戸/弁護士席, it does, and most of the coal was formed at this time. That is why this 時代 is いつかs called the 'Coal Age.'"
"I have never seen roots like that," said Helen, pointing in the 薄暗い light to where, jutting out almost straight from the 底(に届く) of the trunks, could be seen the 新たな展開d roots that buttressed them on all 味方するs.
選ぶing Tirri up, she leaped on the fallen tree-trunk.
"Yes," said Whirlaway, "the swampy nature of the ground made it necessary that the trees should be supported in this way."
Tree-ferns and other 工場/植物s were 緊張するing 上向きs to the light. Some had long tendrils with little hooks on them which caught the 味方するs of the tree-ferns up which they climbed. Others threw their rope-like 武器 around the trunks, which were covered with 調印(する)-like impressions left by shed foliage. Some, on reaching the ferns above, fell 支援する in 広大な/多数の/重要な festoons, making it still darker below.
Poor Helen was just giving up in despair the 試みる/企てる to 押し進める her way through when Whirlaway had a brilliant idea.
"Do you think you could climb the tall tree by pulling yourself up with the creepers?" he asked.
"I can try," said Helen, thrilled at the thought of getting away from the 絡まるd 集まり.
So, hoisting Tirri 堅固に on her shoulder, she was just going to 開始する her climb when Tirri began to struggle. Helen had forgotten. Fancy helping a native 耐える to climb a tree! So she put him 負かす/撃墜する, and the next minute he was on his way up the 茎・取り除く. Looking 支援する at her, he seemed to be amused to watch Helen's slow 進歩.
On reaching a 高さ of about fifty feet Helen carne to the 絡まるd roof formed by the interlacing of the feathery 武器 of the large fern-like 工場/植物s. 押し進めるing them aside, she 緊急発進するd through, and stood gazing in wonder. For, before her, stretching for miles and miles, was a wonderful green carpet on which in the 有望な 日光 were dancing millions of insects.
広大な/多数の/重要な dragon-飛行機で行くs, some over two feet from wing-tip to wing-tip, dived in and out. Some horse-tails raised their tufty spires over eighty feet to the blue sky, while other trees, with their large scarred trunks, rose higher—as high as one hundred feet.
"Oh, wouldn't it be wonderful if we could walk along it!" called Helen.
"Try, but be careful where you tread," 示唆するd Whirlaway as he daintily stepped out on to the green carpet.
So, telling Tirri to follow, they went carefully along. Helen pretended she was up in the clouds in a fairy palace.
After some time, dark clouds began to gather, and Whirlaway said that they would have to get 負かす/撃墜する at the next 開始 in order that they could take 避難所, as it often rained in 激流s in this 熱帯の ジャングル. Coming to a break, Helen reluctantly followed Whirlaway 負かす/撃墜する, telling Tirri that he must come also.
On climbing 負かす/撃墜する, they 設立する themselves on the banks of another lagoon, and, peering into the water, they saw an extra-ordinary animal over two feet in length. Its 注目する,もくろむs looked 直接/まっすぐに up at them out of its flat, triangular skull.
"That is DIPLOCAULUS," said Whirlaway, "Mr. 二塁打 茎・取り除く."
"Oh, look at his queer little 四肢s!" said Helen, as she watched it はうing on the 底(に届く).
"Listen! What is that funny, creaking noise?" asked Helen.
"More of those Labyrinthodons, those creatures with the long 団体/死体s and with bony plates on their 長,率いるs. But let us hurry," replied Whirlaway.
As he spoke, the rain (機の)カム 負かす/撃墜する in 激流s, and they had to 避難所 in the 厚い undergrowth.
Helen saw a few large spiders and cockroaches, but she kept 井戸/弁護士席 away from theta.
Presently the rain stopped, but Helen thought the place dull and monotonous. There were no birds to sing and no 有望な バタフライs. It was now getting very much colder, and she was やめる glad when she saw the next door.
"It must be so, for 奇蹟s are 中止するd,
And therefore we must needs 収容する/認める the means
How things are perfected."
—Shakespeare—Henry V.
"This is the last time we shall use the red 重要な," 発表するd Whirlaway as Helen tried to 押し進める it into the keyhole. Her 手渡すs were so 冷淡な that she 設立する a difficulty in turning it.
"And this is the shortest period we have come to yet," 発言/述べるd Helen, 製図/抽選 Whirlaway's attention to the year-石/投石する, which had TWENTY MILLION YEARS TO TRIASSIC; "but I should like to know what Permian means. Has it anything to do with 永久の?"
"Not at all," Whirlaway replied. "You should remember, Helen, that nothing in the Universe is 永久の. All things flow."
"Then what does it mean?" 固執するd Helen.
"It has 言及/関連," answered Whirlaway, "to a town called PERM on the river Kama in Russia. The remains of the strange creatures we shall see in this period were 設立する as 化石s millions and millions of years later in the neighbourhood of Perm."
"Only there?" asked Helen.
"No, in other places 同様に; but most abundantly 近づく Perm," was the reply.
As they 押し進めるd against the door it flew open and an icy scene was 明らかにする/漏らすd. 広大な/多数の/重要な snow-覆う? mountain 範囲s stretched away in the distance, their white shimmering 頂点(に達する)s standing out against the blue sky. Wide glaciers (機の)カム winding 負かす/撃墜する the mountain-味方するs, and, where they met the lowland, gave way to 急ぐing rivers of icy-冷淡な water. These disappeared into the forests of pine trees, the 支店s of which were mantled in snow.
A cloud 爆破 made them shudder and 乱すd Tirri in Helen's 武器. He rubbed his 注目する,もくろむs and snuggled closer to her shoulder. "We have certainly come to the end of the long summer you told me about," continued Helen. "This is winter with a vengeance!"
Putting Tirri 負かす/撃墜する in order that she could stretch her 武器, Helen flung them above her 長,率いる. "How crisp the 空気/公表する is!" she said; "I feel I want to go on taking 深い breaths for ever."
"井戸/弁護士席, you will certainly have plenty of 適切な時期, for it is going to be a very long winter. It lasts on and off for five hundred thousand years," replied Whirlaway.
"Oh!" she cried, "look at those poor gingko trees! They are nearly smothered with the snow."
"How did you know their 指名する?" asked Whirlaway.
"I know because I have seen them growing in the Public Gardens, and they are いつかs called maiden-hair trees. Mother told me about them. Long before there were any 寺s or churches people used to 会合,会う under the gingko trees to worship."
"We shall often see them," said Whirlaway. "Their little fan-形態/調整d leaves are 設立する through all the ages. They last with little change for millions and millions of years."
"Yes, Mother told me that," said Helen.
"You will notice," said Whirlaway, "that there are very few horse-tails and club-mosses, as the 厳しい 冷淡な has killed most of them; but there are other more hardy trees, somewhat like モミ trees, called conifers, which have taken their place."
選ぶing Tirri up in her 武器, Helen raced 負かす/撃墜する a hill, at the foot of which stretched a 広大な/多数の/重要な sheet of ice. After a long walk across ice and snow they (機の)カム to the bank of a 広大な/多数の/重要な 急ぐing river flowing from the lake. Floating 負かす/撃墜する the muddy water were 封鎖するs of ice. Helen was watching them bump into one another as they drifted past, when suddenly she felt Whirlaway tugging at her skirt. Looking 一連の会議、交渉/完成する, she saw Tirri, a few yards away, 検査/視察するing some leaves on a tree, and, creeping slowly に向かって him from behind (機の)カム a 猛烈な/残忍な-looking animal, followed by several others. They had large 注目する,もくろむs and horrid, tusk-like teeth, and at the end of their feet they had 広大な/多数の/重要な claws.
Helen 急ぐd to Tirri, 掴むd him, turned, and fled 支援する to Whirlaway, who was on the bank of the river. ちらりと見ることing 支援する she was terrified to see that their 真っ先の pursuer, as it 板材d along, was 伸び(る)ing on them.
When she reached the river she leaped on a big piece of floating ice and Whirlaway followed her.
The large animal stood glaring at them from the bank of the 急速な/放蕩な-running river as they drifted away.
"Another minute and he would have caught us!" exclaimed Helen breathlessly.
"Inostrausevias are 猛烈な/残忍な animals; they 追跡(する) in packs along the rivers," 発言/述べるd Whirlaway.
"What a 指名する!" said Helen, smiling now that the danger was past. "Don't ask me to repeat it."
Floating 負かす/撃墜する the river was really an adventure, and Helen enjoyed it. It was much better than walking, and she was tired after her 偉業/利用するs on the snow. Coming 一連の会議、交渉/完成する a sharp bend, they were pleased to see that the snow was melting and dark patches of 国/地域 had appeared. The 気候 was milder.
"This 封鎖する of ice is getting smaller and smaller, and the next time it passes 近づく the bank of the river we must jump off," said Whirlaway. So at the next 適切な時期 they jumped.
As they were leaving the river bank Whirlaway pointed out some 不振の animals about five feet long, which he said were called Eryops. These creatures spend most of their time out of the water. They walked inland, passing by many 押し寄せる/沼地s, in which the travellers saw 非常に/多数の large crested reptiles, はうing の中で the water-少しのd. They then (機の)カム to a lagoon and perceived, basking in the 日光 on a 激しく揺する some distance away, two of the animals that had chased Helen and Tirri.
"They are good swimmers," said Whirlaway, "so we had better not wait here any longer."
Just as he spoke, up (機の)カム the queerest animal Helen had ever seen.
"I'm off!" she cried in alarm. "This is the animal I said I would not ask to dinner when I saw it in the 調書をとる/予約する."
"You need not worry," said Whirlaway. "Edaphosaurus, in spite of his looks, is やめる 害のない. He lives おもに on fish, and spends a 広大な/多数の/重要な 取引,協定 of time in the water. Edaphos means, in Greek, ground; and sauros, a lizard. When he is excited or startled, as he was just now on seeing you and Tirri, up goes his funny crest."
"What is the 反対する of his crest?" asked Helen.
"It affords some 保護 to his 支援する when he is attacked, and makes him look perhaps more formidable than he really is," answered Whirlaway.
"Let us hurry on," said Whirlaway, "because Dimetrodon over there cannot move very quickly; but he is dangerous all the same. He is eight feet in length, his crest is three feet high, and he is the most powerful and the fiercest of all animals in this period."
Off they went, but before they had travelled any 広大な/多数の/重要な distance there appeared a 抱擁する tortoise-like animal with its 支援する 保護するd by several bony plates curving 負かす/撃墜する on either 味方する of it.
"井戸/弁護士席, he believes in safety first," said Helen, "with all that armour."
"Yes," replied Whirlaway, "he is 意図 on a 静かな life, and when danger approaches he 簡単に gets inside his 爆撃する and sits 負かす/撃墜する tight. Then nothing can 害(を与える) him."
The creature 板材d ひどく past them and disappeared の中で the cycads.
"Just as the little animals in the sea were given 爆撃するs to 保護する them from their enemies, so this animal (called Diadectes) was given armour to 保護物,者 it from the ferocious animals that lived at this time."
"There is Naosauris the Ship Lizard. He is a cousin of the other crested one we have just seen," continued Whirlaway. "They all become extinct at the end of this period. His worst enemy is Cynognathus, whose 指名する means dog-jawed. Some of these animals are six feet in length; they often 追跡(する) together and are very 猛烈な/残忍な. We shall have to watch carefully which way we go through this part, as there may be some of them about."
"What has become of all those horrible land-scorpions?" asked Helen.
"They have now died out altogether."
"I'm glad to hear that. And what about the little trilobites?"
"I'm sorry, but we shall not see any more of them, for they, too, have died out."
As they passed by some conifer trees, they heard a loud, crunching sound.
"選ぶ up Tirri," whispered Whirlaway, "and don't move till I tell you."
Peeping out, they saw one of the dog-jawed animals with a large bone.
"We had better go in the direction of that lagoon," said Whirlaway, "as quickly as we can."
Reaching the bank, Helen stopped.
"But listen!" she cried as she heard a croak, croak. It was answered by a still louder croak.
"This is the same noise that the big toad-like creature made in the last period," he answered.
On the bank の近くに by Helen saw no より小数の than four of these big clammy-looking Labyrinthodons はうing about.
They were timid monsters, and, as soon as they were seen, they 急落(する),激減(する)d off the bank. Plonk-plonk, plonk-plonk, they went into the water.
Turning away from the lagoon, Helen suddenly stopped. "I am sure I saw something move 近づく those cycad 工場/植物s."
"You are 権利," said Whirlaway, as a large animal crept out.
"Don't be afraid of him. Old Betwixt-and-Between won't 傷つける you. He is really the link between the amphibians and the reptiles. His 指名する, strangely enough, means Cheek Piece Lizard." And Whirlaway began to sing:
THE SONG OF PAREIASAURUS
A queer little creature, I'd have you know,
Lived ages and ages and ages ago,
His ancestors all belonged to the 一族/派閥
That scientists call AM-PHIB-I-AN.
Both gills and 肺s had each son and daughter,
On the beach they could wriggle, or swim under water.
But this one said,
"I'm sick of the sea,
And a land-新米水夫/不器用な bold I fain would be.
To lose these gills is my 直す/買収する,八百長をするd 解決する;
Henceforth my watchword will be '発展させる!'
With stumpy 脚s I would wander 解放する/自由な,
Oh, a reptile's life is the life for me!"
So he kept to the land 同様に as he could
That his young ambition he might make good.
He really grew いっそう少なく am-phib-i-an,
But not altogether rep-til-i-an,
Just a nondescript (you know what I mean)—
A Pareiasaurus, Betwixt-and-Between.
"How was he the link between them?" asked Helen.
Whirlaway explained that the amphibians were the first animals that could live both in the water and on the land. "They were curious fish-like creatures," he said, "that grew tired of the water and thought they would like to see what it was like to move about on the land.
"At first," he continued, "they could not stay out of the water for any length of time; but, by continually coming out for short periods, they developed 肺s to breathe in the 空気/公表する.
"Many of them preferred the land to the water. Those that spent most of their lives on the land (機の)カム to have a harder covering as the sun 乾燥した,日照りのd up their slimy 肌; and, though they got sore 支援するs to begin with, their 肌 became much more suitable for land life.
"It was not 単に curiosity or search of adventure that 勧めるd them to come out of the water, but something deeper and more 決定的な. You see, old Betwixt-and-Between has now a 堅い 肌 and 肺s, even though he does puff and pant if he is hurried. He is at home on the land.
"It was during this time that two 広大な/多数の/重要な continents were formed. The northern one 延長するd from Asia across Europe to North America, and the southern continent, known as Gondwanaland, 含むd most of Australia, India, Africa, and Brazil. There was a 広大な/多数の/重要な change in this period from land-living amphibians to reptiles, which laid their eggs on the land."
"It is all very 利益/興味ing," said Helen.
"Yes," said Whirlaway, continuing his story as they walked along.
"As from the fishes the amphibians 支店d out into different types, such as frogs and salamanders, so from the amphibians (機の)カム the reptiles. They developed along many different lines, as you saw from the chart in the 調書をとる/予約する. Do you know that this is the end of the section 示すd red in the 調書をとる/予約する? So far, you have seen 早期に life in the sea develop and come out and 侵略する the earth. The 明らかにする, barren country without any vegetation developed growth far greater than that of any 熱帯の ジャングル."
Just a whispered "Yes" (機の)カム from Helen's lips as she listened to Whirlaway talking so 自由に about the wonders she had seen. She felt that his knowledge was 深遠な, and his 力/強力にする of imparting it was a wonderful gift, though she forgot that a good listener helps to make a good talker.
"During these millions and millions of years," he continued, "you saw life 前進する slowly but surely in both the vegetable and the animal kingdoms. From the first little 工場/植物 (機の)カム the beautiful gingko tree, and from the minute life in the sea the weird reptiles that laid their eggs on the land. Those reptiles are the most important of all creatures at this end of the Palaeozoic 時代.
"There were other changes in Nature. Throughout all these millions and millions of years, during the long hot and icy-冷淡な periods, terrific 地震s, 火山の 爆発s, and other 激変s have happened, remodelling the earth's surface."
"Yes, how wonderful it has been!" said Helen. "And now I am just longing to see the 'Golden' 部分 示すd in the 調書をとる/予約する."
"You will enjoy it," replied Whirlaway. "See, the tropic vegetation 近づく the door is typical of what we shall find on the other 味方する."
"All things beneath the Sun
Of but one stuff are spun."
—Aristotle.
"What a long time it is since we saw the first trilobite in the Cambrian Period!" sighed Helen—"over four hundred and twenty million years!"
"You surprise me," cried Whirlaway. "How did you know how long it was?"
"やめる simple! I counted the years on the 石/投石するs as we (機の)カム to them," replied Helen, pleased to think that she had surprised the wise Whirlaway.
"Good! but you must remember that the year-石/投石するs are only to give a general idea of the length of the different periods. They are not always 正確に/まさに 正確な."
"Oh, I remember you told me that before. Look, this year-石/投石する has FIFTY MILLION YEARS TO JURASSIC,"
"井戸/弁護士席, let us open the door and see what it is hiding from us," 示唆するd Whirlaway.
So Helen 押し進めるd the red 重要な into the lock, turning it this way and that, but with no success—it would not go 一連の会議、交渉/完成する. "Bother!" she said a trifle impatiently.
"Ahem!" coughed Whirlaway, his 注目する,もくろむs twinkling. "Try the golden 重要な. You must remember that this is a new 時代. It was shown in yellow in your big 調書をとる/予約する and 示すd Mesozoic, and the Mesozoic, again, was divided into three periods—Triassic, Jurassic, and Cretaceous."
"How foolish of me! I remember you said at the previous door that it would be the last time we'd use the red 重要な."
She 挿入するd the golden 重要な and turned it, and the door opened.
Wandering along, Helen noticed how parched the ground was, yet the 空気/公表する, though 乾燥した,日照りの, was crisp. Whirlaway jumped and skipped about の中で the shrubs.
"Doesn't the 空気/公表する seem sweeter and purer, and don't you feel you want to throw up your 武器 and cry out:'最高の,を越す of the morning to you?'"
"That's just 正確に/まさに how I do feel," she agreed. "Look at those horse-tails and club-mosses, Whirlaway. They are so small, and only 陳謝s for their former selves; but those cypress and モミ trees over there seem to be finer 見本/標本s than any we saw in the Permian Period."
支店ing off, he led the way through a forest glade.
"Follow me closely," he called 支援する over his shoulder, "and 持つ/拘留する tight to Tirri or he may disappear up one of the trees."
Keeping closely behind her brightly-覆う? guide, Helen let her thoughts 飛行機で行く 支援する to all the strange things she had seen, and she hoped that this 時代 might have even greater wonders in 蓄える/店.
審理,公聴会 something move 近づく a cycad fern at her 味方する, Helen was startled to see a weird animal approaching. But, when Whirlaway laughed, she guessed it would not 害(を与える) her.
Helen could not help laughing herself at the creature, for it had a nose like a bird's beak, a funny stumpy tail, and a very fat little 団体/死体.
"Why, it's Mrs. Solemn Stupid!" said Helen. "I would know her anywhere. What is our friend's real 指名する, Whirlaway?"
"Kannemeyeria, if I remember rightly," he replied.
"井戸/弁護士席, I think my 指名する Solemn Stupid 控訴s her much better."
"What is that?" she exclaimed as she heard something move.
Before Whirlaway could answer there was a scratch-scratch, and, looking up, she gazed in wonder. There, 粘着するing to the trees, were the queerest-looking animals with wings.
"They are 飛行機で行くing reptiles, いつかs called Dragons of the 空気/公表する."
"Will they 傷つける me?"
"No."
"Th-at's go-ood," was the uncertain reply; and it took her some moments to 回復する her composure.
The certainty that the occupants of the trees were やめる 害のない changed her 苦悩 to mirth, and she laughed at their quaintness.
"Don't they look 半端物? I have seen Mother smile at 製図/抽選s of pigs with wings. What would she do if she saw those funny things?"
One of them glided to the ground, and Helen could see the (疑いを)晴らす 輪郭(を描く) of its 脚s and the outstretched wings that were 共同のd to the 脚s.
"Can you see the 列/漕ぐ/騒動s of teeth in the jaw?" asked Whirlaway.
"Teeth! Don't they look ferocious! And I think the 指名する Dragons of the 空気/公表する 控訴s them 井戸/弁護士席."
Looking 支援する, Helen was surprised to see old Stumpy Tail panting along after them.
"Now, why on earth does she want to follow us?"
"It's not you and me she wants to see, it's Tirri. She has never seen fur before, nor has she seen anything like Tirri."
"井戸/弁護士席, just to be on the 安全な 味方する, I'll 選ぶ my pet up and carry him."
"Old Stumpy Tail," said Whirlaway, "is a true reptile, living 完全に on the land, and now she thinks she is much superior to her distant relations that still swim about in the water."
"S-s-s-s-s-h!" and Whirlaway 動議d to Helen to stand still.
Out of the undergrowth hopped—yes, hopped like a bird—a quaint little animal about the size of a cat.
Catching sight of Helen and Tirri, it stood 警報 on its hind 脚s, with its little 前線 paws held out like those of a kangaroo.
She was able to look carefully at it. It had a lizard-like 長,率いる, a long, graceful neck, and a わずかな/ほっそりした 団体/死体.
She controlled her curiosity as long as she could, but her whispered query to Whirlaway startled the creature, and it hopped 支援する into the bushes.
"It is a most important little animal," he said, "called Seleromochlus, for it is one of the first dinosaurs. You will see many dinosaurs later on, for they developed into the most grotesque and horrible animals that the world has ever known."
The ferns rustled in 前線 of them. A still more 驚くべき/特命の/臨時の little animal (機の)カム out with short feathers on its 前線 and hind 脚s.
"That is an ancestor of the birds," said Whirlaway, "although it has hardly a feather to 飛行機で行く with. In their 試みる/企てる to escape from the little dinosaurs, they used their wings more and more and they became better adapted to 飛行機で行くing. Later they had feathers on their tail 同様に. Have you ever thought of the 広大な/多数の/重要な advantage flight is to birds?"
"Yes, I know," said Helen, "it helps them to escape very easily from their enemies. It enables them to place their eggs high up in the trees and on ledges of 激しく揺するs, and they can also migrate when winter comes and so escape the 冷淡な 天候."
Coming to a (疑いを)晴らすing in the trees, they saw before them in the 日光, on the banks of a stream, two strange creatures. One, with a 長,率いる three feet long and two feet wide, uttered a loud snort and moved に向かって the water.
Whirlaway 知らせるd her that it was Mastodonsaurus. The 指名する, he said, meant Nipple-Tooth.
The noise it made 乱すd the other animal, which raised its long pointed snout, showing 広大な/多数の/重要な ugly teeth.
Both animals sank into the water and disappeared.
"They are both members of the Crocodile family."
"井戸/弁護士席, I don't like any of their relations, and I shall keep 井戸/弁護士席 out of their way," said Helen.
The 気候 had become やめる 穏やかな, and on the banks of the pretty stream grew tall ferns and flowering cycads. Over its surface dragon-飛行機で行くs skimmed.
"This is lovely! Do let us sit 負かす/撃墜する here for a while. It is a good place to 残り/休憩(する)."
So they sat 負かす/撃墜する, and Tirri enjoyed himself climbing the trees.
はうing in and out of the decayed vegetation were many busy beetles.
Everything seemed so 平和的な; only the buzz of insects and the murmur of the stream as it sang its way 負かす/撃墜する to the sea broke the silence.
"Hush!" 動議ing Whirlaway to keep still, Helen pointed to the opposite bank.
Rustling の中で the ferns was a little animal about the size of a small kitten, and beside it played its baby.
She could not take her 注目する,もくろむs from them as they scampered about, and, tugging Whirlaway's coat, she asked him what they were.
"哺乳動物s," he replied very 静かに.
But at that moment Tirri moved in the 支店s above, there was a rustle, and the little animal and its baby scurried off.
"They have gone! What a pity they are so timid! What do you mean by 哺乳動物s?"
"They are," said Whirlaway, "the most important little animals we have met on our 旅行, although they are small as yet. 哺乳動物s are creatures which, like the cow, give milk to their young. A 哺乳動物 has a different 長,率いる from that of any other animal we have yet seen, and a larger and much more developed brain, and, apart from this, they are faster and much more agile. Really the big difference is that while the baby reptiles are 一般に hatched from eggs young 哺乳動物s are not.
"They have different teeth also," continued Whirlaway, "because reptiles swallow their food almost whole, and 哺乳動物s make use of their teeth to crunch it up."
緊急発進するing to her feet, Helen called Tirri, and they continued on their way, feeling much fresher for their 残り/休憩(する).
審理,公聴会 the 続けざまに猛撃するing of waves upon the seashore, they hurried in that direction.
"Look!" said Whirlaway, pointing to some large nautiloid 爆撃するs, "they have now nearly all coiled."
"Yes, but oh, Whirlaway, is that a king crab? Because I have seen ones like that on the beach at home."
"Yes, they are king crabs."
As they left the beach Helen 発言/述べるd that she had not seen any of the strange crested animals that were so 非常に/多数の in the Permian Period.
Whirlaway said that she would not see any more of them as they had all died out.
Through an 開始 in the trees in the distance they caught sight of the door to the next period.
Helen noticed, on the ground before them, imprints of three-toed feet, which showed 明確に that the animal that had made them had run on its hind feet, and here and there were impressions of its tail on the ground, showing where it had sat 負かす/撃墜する to 残り/休憩(する).
"Let us follow the 足跡s," 示唆するd Helen. "I should like to see the creature that made them."
So they carefully followed the mysterious 足跡s, and, turning into an 開始 in the trees, saw the animal to which they belonged.
"That's Anchisaurus," said Whirlaway as they looked at a graceful animal with a long neck and 次第に減少するing tail. "His 指名する means 早期に Lizard, or Nearly a Lizard."
"Look at his wicked 注目する,もくろむs," she said, "he's after something."
Sure enough, the next minute the creature darted 今後 and, bending its long neck 負かす/撃墜する to the ground, snapped up a little animal that (機の)カム from the undergrowth.
"This is one of the terrible dinosaurs I told you about," whispered Whirlaway as they crept away on tiptoes.
"Perhaps there are many more of them about, even やめる の近くに to us. Oh, let us go!"
Coming through a fern glade they saw, about fifty yards ahead, two large animals fighting.
"They are called Plateosaurus," said Whirlaway. "They are terrible creatures."
Helen felt sure one of them was nearly twenty feet long and the other about fifteen feet. She gazed spellbound at the awful 遭遇(する),
"Let us get away and keep under cover of the ferns, and then they will not see us," said Whirlaway.
Looking anxiously about her, Helen made for the door as 急速な/放蕩な as her 脚s could carry her, with Tirri in her 武器. Many of the quaint 飛行機で行くing dragons appeared as they ran along, but they had not time to stay and watch them.
"Dragons of the prime
That tare each other in their わずかな/ほっそりした."
—Tennyson.
Whirlaway was the first to reach the Jurassic door, and he soon had it open. As Helen dashed up, she read on the year-石/投石する SIXTY MILLION YEARS TO CRETACEOUS.
"Jurassic!" said Helen, out of breath. "What does that big word mean?"
"Jurassic," replied Whirlaway, who was never at a loss when explanations were needed, "means belonging to the Jura mountains, a French 範囲 on the 国境 of Switzerland, rich in 化石 remains of this period."
Climbing up over some 激しく揺するs, they could see in the distance 罰金 forests of conifer, cycad, and gingko trees, and many beautiful ferns.
Whirlaway pointed to the sea glistering in the sunlight below them, and, as they made their way に向かって it, he began to tell Helen, half in bravado and half as a 警告, about the gigantic brutes that they might now 推定する/予想する to see.
"The 広大な/多数の/重要な Fish Lizard," he said, "has an 注目する,もくろむ as large as a man's 長,率いる, with bony plates 一連の会議、交渉/完成する it. These plates can be 契約d at will, thus adjusting the sight for long distances and for 近づく 見解(をとる)s."
"That's like Granny," said Helen, smiling, "only she has two pairs of spectacles, one for nearness and one for distance."
"It has a jaw," continued Whirlaway, ignoring the interruption, "with teeth like the spikes on a 刑務所,拘置所 gate."
"I believe you are only trying to 脅す me," said Helen.
"Indeed I'm not. There are some much worse than that," he went on. "Plesiosaurus has a neck twenty feet long, so that he can reach out with it and catch his prey, and he has pretty sharp teeth, I can tell you. But the most horrible and terrible of all is 'Rex,' a real tyrant. He walks on his two hind 脚s and has 手渡すs with dreadful claws. His 長,率いる is eighteen feet from the ground, and his whole 団体/死体 対策 forty-seven feet from the nose to the tip of the tail."
Helen tried to imagine this mighty monster and dreaded the thought of 会合 it.
"Is he really so awful?" she asked.
"He is a walking horror, but don't let us talk about him. That looks like the sea glistering through the trees, and we may find something of 利益/興味 over there."
Tirri snuggled up in Helen's 武器 as they 選ぶd their way through the trees. Climbing about の中で the 支店s were several weird-looking little Dragons of the 空気/公表する, like those they had seen before. These looked 負かす/撃墜する at them with such comical 表現s that Helen had to laugh.
At last they reached the shore. The sea was as blue as sapphire, and the wavelets lapping the beach made the only sound to break the stillness.
It all looked so 平和的な, and they felt so contented that they 解決するd to sit 負かす/撃墜する and watch a school of fishes that was 存在 chased by some enemy they could not see.
Suddenly a 抱擁する 長,率いる appeared. It was raised higher and higher, until it was twenty feet above the surface of the water.
Helen was spellbound with terror. She could not move nor could she take her 注目する,もくろむs from its cruel 直面する, which seemed to be all the more terrible every time it opened its strong jaws and showed its 抱擁する pointed teeth.
It appeared to be coming straight に向かって them, and even Whirlaway himself was visibly agitated. He had lost his bravado, and he made an 成果/努力 to drag Helen away. At that moment there was a 広大な/多数の/重要な splash, and another 抱擁する creature leaped out of the water straight at the long neck of the first one. They fought frantically, churning up and 攻撃するing the water. It was a fight to the death, and it seemed as if it would never end.
As the minutes passed it was evident that the hideous brutes were both sorely 負傷させるd; and, when at last they sank with their long teeth fastened into each other, Helen, pale and trembling, 設立する her 発言する/表明する.
"Oh, Whirlaway, how 恐ろしい! Do you think they have killed each other, and have they gone for good?"
"Not the slightest 疑問 about it," replied Whirlaway. "I told you what to 推定する/予想する. The long-necked one was Plesio (for short), Plesiosaurus if you want to be wise and learned. He usually paddles about on the surface, and thrusts his neck into the water to gulp 負かす/撃墜する fish that are far too big for him to swallow, so he has to 新たな展開 and turn his neck to get them 負かす/撃墜する. He is a greedy brute, and, when he has eaten several of them, he swallows some pebbles to help him to digest them.
"I can remember when old Plesio lived on the land, and went about on four 脚s. At that time he was always hanging about the seashore feeding いつかs on shore animals and at other times on fish. When he 設立する that the sea was a much easier place than the land to get his food he took to the sea altogether. His feet developed into paddles and he became やめる a good swimmer."
"That is curious," said Helen; "but tell me about that horrid brute with the goggle 注目する,もくろむs and horrible teeth."
"He is ICHTHYOSAURUS, which means Fish Lizard, so we will call him that. He and Plesio are deadly enemies. Like Plesio, he 起こる/始まるd on the land, but now never leaves the sea."
They moved on and (機の)カム to a number of 海がめs 冒険的な in the shallows. In the distance, however, could be seen Plesio and the Fish Lizard. Considering discretion the better part of valour, Helen and her guide climbed up a cliff and wandered through fern glades の中で the graceful gingko and flowering cycads.
"Buzz-z-z."
"Can that かもしれない be a bee?"
"A bee! I should say a 群れている of them," cried Whirlaway as he flung his red cape over his 長,率いる. "Get Tirri, Helen, and let us run before they sting us."
集会 Tirri, Helen raced after him and, not looking where she was going, stepped into a shallow pool of 沈滞した water.
In an instant the 空気/公表する was 厚い with mosquitoes.
"Run!" called Whirlaway, "and we shall soon leave them behind."
She was quick to obey, and they sped into a thicket.
"Oh, look what I have 設立する!" cried Helen.
Turning 一連の会議、交渉/完成する, Whirlaway saw her stoop and 選ぶ up a feather.
"It belongs to Archaeopteryx," he told her as he 診察するd it, and, seeing her puzzled look, he 追加するd, "His 指名する means 古代の winged creature. He is one of the first birds, and I think he deserves a song." So he began to lilt:
"In 指名するing him they took a 危険,
For was he Bird or Basilisk?
The scientists were in a 直す/買収する,八百長をする,
So they called him ARCHAEOPTERYX.
A pinch of THIS with THAT they mix
Since every 貿易(する) must have its tricks.
They give a 指名する and then it sticks,
So he's an ARCHAEOPTERYX.
"Chorus, Helen!"
With an R and a 重要な and a couple of clicks,
Oh, he's an ARCHAEOPTERYX.
An ARCHAE-ARCHAE-OPTERYX.
"I should like to see one," said Helen.
"Mm, I should think there are many of them not far away. Keep a sharp look out for them in the trees."
"There is one," she cried.
Sure enough, perched on a tree 近づく by, were some 半端物-looking bird-like creatures about the size of crows. They had no beaks, and in their jaws, which were covered with 肌, were sharp teeth.
"Fancy a bird with teeth!" cried Helen. "If you only saw its 長,率いる, you would be sure it was a lizard or some other reptile. Its tail, too, is like that of a reptile, only it has feathers growing out of each 味方する."
"Their ancestors were reptiles," Whirlaway explained, "the chart in the 調書をとる/予約する showed you that. You see, they still have claws at the end of their feathered wings."
"Look, that one up there must be moulting," said Helen, laughing and 製図/抽選 his attention to one with very few feathers.
"See the way they use their claws to catch 持つ/拘留する of the 支店s," said Whirlaway. "They are not really good fliers, you know. I'll 脅す one 負かす/撃墜する, and you watch it."
While Whirlaway flapped his cloak, Helen watched one 急襲する 負かす/撃墜する. On its hind 脚s she could see feathers, which helped to support its 団体/死体 when 飛行機で行くing. It alighted on the ground and ran into the undergrowth. Hurrying after it, she was startled to hear a noise beneath the ground where she was standing. She stamped her foot and it stopped for a moment, then it started again.
"Whirlaway, come here; I think I have discovered some crickets!"
"Yes, their chirping was the first 審議する/熟考する animal sound produced," he explained as they listened to it.
"The very first 発言する/表明する," she cried. "I had no idea that crickets had been singing for millions and millions of years." She stamped her foot once more and all was 静かな again.
"Listen!" cried the 警報 Whirlaway.
Nearer and nearer (機の)カム the noise of an animal 押し進めるing through the ferns and shrubs.
"Be quick!" he called as they 緊急発進するd under a ferny patch.
There (機の)カム a loud 衝突,墜落, and a terrible-looking creature 現れるd. Helen clasped Tirri 堅固に and held her breath lest she should let the enemy know where they were hiding. It stood fifteen feet high, and it walked 築く on its hind 脚s, carrying its 前線 脚s, which looked just like 武器, の近くに to its 味方する. On its 手渡すs it had 広大な/多数の/重要な spikes, eight インチs long, which looked like thumbs.
As they watched it 涙/ほころび its way through the trees, throwing up dirt with its powerful three toed feet, they heard what seemed to be another animal moving through the undergrowth.
"Not another one," whispered Helen, terrified. But at that instant appeared another monster, eighteen feet high, with a lizard-like 長,率いる, a horn on its nose, and showing, in its opened mouth, long, cruel teeth. Breathing ひどく, it waddled in 追跡 of the first animal with the spiky thumbs.
"Look, that one has its feet turned in," cried Helen, "so I suppose it can't run so very quickly."
"やめる quickly enough," replied Whirlaway. "Let us go after him and see what happens."
So they crept on 静かに and 井戸/弁護士席 out of sight to a hill. They saw the first animal making for a pool of water and the other one の近くに on its heels. Even from this distance they could hear the 労働d breathing.
"If the first one can get to the water in time he will be 安全な, because he is a good swimmer," said Whirlaway, 重要なd up with the 追跡.
The first animal reached the water and, with a loud splash, disappeared from sight.
"I am glad he escaped," cried Helen.
"So am I. He is really a nice fellow when you get to know him. His 指名する is Iguanodon."
"I would rather call him Thumbs-up," replied Helen, "it's so much easier to say."
"A good 指名する, too," agreed her friend. "Now, the other creature that was chasing him is cruel and 残虐な. His 指名する is Ceratosaurus, or Horned Lizard. We'd be wise to keep 井戸/弁護士席 out of his way."
審理,公聴会 a gasp, and looking up at Helen, Whirlaway saw that her 直面する had gone white and she was 星/主役にするing before her in horror.
"It's coming up this way," she cried, her 発言する/表明する trembling.
They 急ぐd behind a tree, and the next minute the animal was の近くに beside them. But, oh, they had forgotten Tirri! He was 権利 beside the monster. Helen was just going to spring out and 救助(する) him when Whirlaway held her skirt.
"Keep still," he whispered, and Helen fell 支援する behind the tree and covered her 直面する with her 手渡すs.
Tirri caught sight of the 抱擁する creature just as it was about to 掴む him, and in a flash he had 緊急発進するd 一連の会議、交渉/完成する behind a tree and out of sight. The animal 板材d after him, but Tirri was too clever. He was 井戸/弁護士席 out of reach, gazing 負かす/撃墜する from one of the highest 支店s in that quaint little way of his.
The animal shook its 長,率いる and strode off ponderously through the undergrowth.
"Helen," cried Whirlaway, touching her gently. "Look, your pet is やめる 安全な, he is up in a tree."
"Oh, the darling!" she cried, and, wiping the 涙/ほころびs from her 注目する,もくろむs, she called him to come 負かす/撃墜する. Very soon Tirri was again on her shoulder 非,不,無 the worse for his adventure, and still clasping his gum leaves.
They had not gone very much さらに先に when, perched on a conifer tree in 前線 of them, they noticed one of the birds Helen had seen before. In 前線 of it stood an 警報 little animal on its hind 脚s, with a long slender tail stretched out behind it.
"Compsognathus longipes 原因(となる)s those creatures a 広大な/多数の/重要な 取引,協定 of worry," Whirlaway explained. "He is always after them, for he lives on birds, and it was probably through him that you 設立する that feather."
"Look at the hideous grin!" exclaimed Helen, and so with a loud shout she 脅すd the animal away. Off it raced on its nimble feet and was soon out of sight.
Coming over the crest of a hill, they looked 負かす/撃墜する on a 幅の広い, 不振の stream. Basking on its banks in the warm sun, and swishing their tails and 開始 and の近くにing their powerful jaws, were dozens of 抱擁する crocodiles.
"Oh!" cried Helen, "don't let us go 負かす/撃墜する that way. I hate crocodiles! They're supposed to shed 涙/ほころびs and make a noise of weeping to 誘惑する to them 肉親,親類d-hearted passers-by, and then they devour them."
Whirlaway said that was 単に an old fairy-tale, but to see the monsters from a distance was やめる 十分な, so they continued their 旅行 through the tall trees.
They had to (警官の)巡回区域,受持ち区域 off 群れているs of mosquitoes, and they heard afar off the 薄暗い droning of bees. Dragons of the 空気/公表する would, at times, attract their attention by clawing the 四肢s of the trees and flapping their wings. They would hide when they heard the heavier monsters 追求するing their prey and 衝突,墜落ing through the trees.
"There are some 驚くべき/特命の/臨時の animals," said Whirlaway, pointing up into a tree where some large creatures climbed の中で the 支店s. "They are 指名するd Ornithopoda, which means Bird Feet, and of all the dinosaurs they are the most closely 関係のある to birds. See the horny 法案s they have, and the way the three-toed feet 粘着する to the 支店s. They are almost like birds."
"But they have no feathers!" cried Helen.
"No, and they can't 飛行機で行く. They 簡単に climb about the big trees and walk on the ground when they want to do so."
Crunch, crunch, crunch (機の)カム the sound of 抱擁する jaws, and Helen was about to 選ぶ Tirri up and 飛行機で行く when Whirlaway stopped her.
"It's all 権利," he said 静かに, "that noise is coming from a 害のない animal that lives on reeds and leaves. Let us have a look at it."
So, creeping through the trees, they (機の)カム across an 驚くべき/特命の/臨時の sight. There, の中で some trees, was a strange-looking monster eighteen feet long. With its 支援する half-turned に向かって them, they could see two large horns on its shoulder and small bony plates sticking out from its 支援する and continuing 負かす/撃墜する its long tail.
"Their ferocious 外見 makes most of them seem more dreadful than they really are. The animal's 指名する is Scelidosaurus, which means Beef Ribs!"
"Beef Ribs! What a funny 指名する!" exclaimed Helen, and, without 乱すing Beef Ribs, they turned to walk away when Helen noticed a small 塚. "Just look what I have 設立する." She knelt beside it.
"A nest. Yes, I thought we might come across one," said Whirlaway as he opened up the 塚 and 設立する six dullish-white eggs. "The mothers leave them like that to hatch by the heat of the sun," he explained.
They had only just covered up the eggs when the 衝突,墜落ing of the scrub 先触れ(する)d the approach of another monster. It was the most terrible beast Helen had ever seen. It strode like a ponderous 巨大(な), 押し進めるing the 支店s to one 味方する with its horrible claw-like 手渡すs. It was ひどく built, and, as it 急落(する),激減(する)d along in a hunched manner, its long teeth were 明白な in its lower jaw.
"It's a brute, I can tell that," Helen muttered half to herself as it approached them.
"He is after Beef Ribs," whispered Whirlaway.
Looking up, she saw that poor old Beef Ribs was 存在 追求するd by the terrible monster. As the chase 進歩d 広大な/多数の/重要な clods of earth were thrown up, and trees were broken as if they were matchwood. The animals quickly disappeared, and once more they breathed 自由に.
"Oh, Whirlaway, what a dreadful animal! I am sure it must have been easily twenty feet long."
"It was," he 答える/応じるd, "but Megalosaurus (that is his 指名する, meaning 抱擁する Reptile) is not nearly so terrible as one rather like him, called Rex, that I told you about. Rex is the worst of all. You could never imagine such a horrible beast, and I do hope we shall never 会合,会う him."
With this Helen was in hearty 協定. They followed a little stream, keeping の近くに to its banks. The water was alive with crocodiles, but to her 救済 the creatures did not notice them. They seemed too lazy even to unclose their 注目する,もくろむs, and occasionally one opened its mouth and yawned, 明らかにする/漏らすing its hideous teeth.
Leaving the stream, they walked up a sand-hill to the 権利. At the 最高の,を越す of the rise they looked 負かす/撃墜する on a delightful scene. There, moving slowly about on the warm sand, were some animals that were やめる different from anything Helen had yet seen.
They had short 脚s and plump 団体/死体s and 麻薬中毒の beaks, and they wore, 事業/計画(する)ing from the 支援する of their 長,率いるs, large bony 保護物,者s that looked like frilled collars.
"There is no need to tell me that they are 害のない," said Helen, as she raced 負かす/撃墜する the 味方する of the hill to where they stood. Tirri and Whirlaway followed の近くに behind.
"Isn't he quaint?" 発言/述べるd Helen, pointing to one little fellow who had not budged and who was 星/主役にするing solemnly at her.
"They are the young of the Protoceratops, and that big one over there has a secret. 港/避難所't you, old lady?" asked Whirlaway, walking up very の近くに to the large beak-nosed animal. "She won't answer me," he continued, turning to Helen, "but I know she has. It's buried in the sand here."
"What is it?" asked Helen, her 注目する,もくろむs wide open with wonder.
"Eggs!" he whispered. "Now, come along, old lady, let us 暴露する them just for a minute. We'll put the sand on them again."
捨てるing away some sand, they discovered a nest of eggs, all placed in a circle and each with the small end pointing inwards. Helen was very excited when she saw them, but soon helped to cover them up again. To her surprise the large animal was やめる unconcerned about it all.
As they walked 支援する over the sand-hill, Helen was looking over her shoulder at the creatures they had left when Whirlaway startled her by crying out loudly. Looking 一連の会議、交渉/完成する, she saw him jumping up and 負かす/撃墜する with excitement and waving his 武器 in the 空気/公表する. "There he is; there is the one I was telling you about. Hurrah! there is Diplodocus. Mr. 二塁打 Beam. He has a 二塁打 山の尾根 along his tail bone."
In the distance Helen could see a 長,率いる waving to and fro on a neck over thirty feet in the 空気/公表する; but she could not see any more of the animal for it was hidden behind some trees.
Whirlaway raced over to it.
"She just wouldn't believe you were real," Helen heard him telling Diplodocus as she (機の)カム upon them by the 辛勝する/優位 of the river. She could not help laughing at the pair of them—tiny Whirlaway, a mere speck beside his long-necked animal friend, a friend that 手段d eighty-seven feet from 長,率いる to tail.
"There, what did I tell you?" cried Whirlaway with a gay 繁栄する of his 手渡す. "Isn't he wonderful?"
"Yes, and I do like him," replied Helen as she 調査するd the monster.
"He 重さを計るs forty トンs," went on Whirlaway hurriedly, "so he spends most of his time eating. He just eats and eats all day so that he can fill up that big 団体/死体 of his."
"He needs it!" cried Helen as she looked up and smiled at the monster.
"One would think you were on show the way he 会談 about you." To her surprise he grinned 支援する at her, and she wondered if he 現実に knew what it was all about.
"But いつかs he wishes he did not 重さを計る so much," continued the long-necked animal's admirer, "and that he was a little はしけ on his feet, for, when he is attacked, the only 避難 he can find is to 沈む into the nearest water and hide himself in that way."
The 抱擁する creature took two or three ponderous steps 今後 and then stopped. Swerving his long neck 一連の会議、交渉/完成する, he opened his mouth and uttered a strange cry.
"Perhaps that is a 警告," said Whirlaway, and, looking up, he saw another animal, very like Mr. Long-neck, approaching slowly に向かって them. "Here is a relation of his. His 指名する is Brontosaurus, the Thunderer."
"What a noise he makes when he walks!" exclaimed Helen.
"井戸/弁護士席, so would you if you were a hundred feet long and 重さを計るd thirty-eight トンs. His 指名する means '雷鳴 Reptile,' because of the noise he makes when he walks."
"A good 指名する, too," said Helen.
審理,公聴会 a terrific splash, they looked up to see Brontosaurus in the river.
Laughing, Whirlaway told Helen he was walking along the hard 底(に届く) of the river.
"Isn't that clever?" she 発言/述べるd, smiling to see the slow but sure 進歩 he was making through the water.
Mr. Long-neck, 審理,公聴会 the complimentary 発言/述べるs about his 親族, with much 審議 用意が出来ている likewise to leave terra firma. This necessitated a 計画(する) of 活動/戦闘 in keeping with his 本体,大部分/ばら積みの. It consisted of placing his 前線 feet over the 辛勝する/優位 and 事情に応じて変わる 負かす/撃墜する the 法外な bank. The level of the water was so raised that it 洪水d its banks and would have drenched them to the 肌 had they not quickly 退却/保養地d.
"I am very glad indeed to have seen you again," called Whirlaway as they 用意が出来ている to leave.
Mr. Long-neck nodded his 長,率いる in a very polite manner and continued his walk along the bed of the river.
"I DID like him," said Helen, as they followed the winding river along. "He looked much more amiable than his picture looked in the 調書をとる/予約する. No, I wouldn't like to 減少(する) a 爆弾 on him. He's too nice to die."
Here and there the stream divided and joined up again, forming picturesque islands, on which grew trees of many 肉親,親類d. いつかs the splash of a crocodile startled them as it slid out of sight into the warm water. The water-reeds that lined the banks were tall, and she could see beyond them only where they were not growing thickly.
Stopping suddenly, she tugged at Whirlaway's coat.
"Look, whatever is it?" she whispered.
Stooping 負かす/撃墜する and drinking on the opposite bank of the river was the queerest of animals. 負かす/撃墜する the centre of its 支援する were two 列/漕ぐ/騒動s of 抱擁する horny plates, which became smaller as they got to its tail. There they gave way to several 列/漕ぐ/騒動s of sharp spikes sticking straight out!
"It looks hideous," said Helen. "I'm glad we are on the opposite 味方する of the river."
"Stegosaurus, the Plated Lizard, will not 傷つける you, although it is grotesque. It is thirty feet long, and it lives on 急ぐs like Mr. Long-neck."
It 解除するd its little 長,率いる and, turning slowly, walked away, nodding it as it went.
"Anyway," said Whirlaway, "it's やめる stupid; it has a very small brain."
"I think many others we met are also rather stupid," 発言/述べるd Helen as they moved on.
Whirlaway agreed with her, telling her that 非,不,無 of the reptiles were intelligent, although they were so large.
"You don't need to be big to be intelligent," said Helen, looking admiringly at her companion.
Whirlaway stopped and, catching 持つ/拘留する of Helen, bade her hide behind some ferns.
"What's the 事柄?" she whispered.
"Another dinosaur, Antrodemus!" he explained. "Look, there is its 脚," and he pointed to a 脚 nine feet long sticking out from behind a 抱擁する cycad.
"But why is he lying 負かす/撃墜する? Perhaps he's dead."
"No, he is a sly fellow. He is waiting for his prey. He will pounce upon anything that comes past him. He has a 抱擁する mouth and the most awful teeth."
There was a shuffle in the undergrowth and Thumbs-up appeared, racing as hard as he could. The 広大な/多数の/重要な monster in hiding was on his feet in a minute, but this time he got the worst of the 戦う/戦い. Thumbs-up, turning quickly, drove one of his spiky thumbs into the beast and then 急ぐd on.
The 負傷させるd dinosaur was infuriated and tried to (問題を)取り上げる the chase, but his 負傷させる 妨害するd him. Thumbs-up had little trouble in keeping him at a distance.
Whirlaway and Helen stealthily made に向かって the next door, creeping from bush to bush to keep out of his sight. Whirlaway's coloured cloak, however, was difficult to 隠す, 特に as the bushes began to thin out. It was evident that they would have to run for safety over an open space, behind which was the door. The 負傷させるd brute had lost 跡をつける of Thumbs-up and was looking for any movement in the bushes that might 示す the どの辺に of his antagonist. From behind a shrub Whirlaway and Helen, who was clutching Tirri tightly, watched him intently.
"Run for it when I say," 教えるd Whirlaway.
"We'll have to be quick," replied Helen.
"Now," whispered Whirlaway.
They sped into the open. The brute's attention was attracted どこかよそで and he did not notice them until they had covered some of the distance.
"He has seen us," cried Helen.
"Run for your life," called Whirlaway.
The dinosaur made straight for them, bending his neck 今後 to 増加する his 速度(を上げる). He was slowly 伸び(る)ing on them, and the door was still some distance off. They were in deadly 危険,危なくする. Could they last it out?
"Let me review the scene,
And 召喚する from the shadowy Past
The forms that once have been."
—Longfellow.
Never before had Helen run so 急速な/放蕩な. The dinosaur regarded her as a 特に dainty morsel, and he was using all his 速度(を上げる) to 追いつく her. He was not going, however, at a 率 that 示唆するd he might reach the door before them; but they had to 打ち明ける it, and that took time.
They reached the door while the dinosaur was still some distance away. In her 苦悩, Helen fumbled about with the golden 重要な, trying to 挿入する it in the lock. Whirlaway jumped 今後, and between them, they got the 重要な into the 穴を開ける. They tried to turn it, but their 連合させるd 成果/努力s were not enough. It would not go 一連の会議、交渉/完成する. The dinosaur was only a hundred yards away and their 苦境 was desperate.
Whirlaway noticed a pine stick lying 近づく the door. In an instant he had 押し進めるd it through the 長,率いる of the 重要な, and he implored her to 発揮する all her 負わせる and strength to lever it 一連の会議、交渉/完成する. The 重要な turned. They 押し進めるd the door open, 急ぐd frantically through, and slammed it on the dinosaur. They were not a second too soon, for there (機の)カム a terrible 衝突,墜落. The brute had been unable to check his 速度(を上げる) and the impetus had 投げつけるd him against the strong door. They trembled lest it should give way. There was an ominous silence. But soon they knew that they were 安全な. They looked at each other with evident thankfulness; it was some time before either of them spoke.
"A の近くに call!" said Whirlaway at last.
"Ugh! It was dreadful," panted Helen, her breath coming in 広大な/多数の/重要な gasps. "Peep through the keyhole and see if he is still there. I've no breath," she continued, and sank wearily to the ground.
After a while Whirlaway withdrew his gaze from the keyhole and turned to her.
"He is lying in a heap. In his mad 急ぐ he 粉砕するd against the door and killed himself."
There was a sigh of 救済, and they 残り/休憩(する)d until they had 回復するd their composure. It was some time, however, before Helen raised herself and Whirlaway knew that she was fit to 再開する the 旅行.
一方/合間 he kept humming some words to himself thoughtfully.
"Are you composing another song?" asked Helen.
"Just a little elegy for the dinosaur," replied Whirlaway. "This is how it goes." And he sang aloud:
式のs for the Terrible Lizard!
He meant to have eaten to-day
A pair of innocent travellers
Who chanced to come his way;
But a kindly door flew open
And の近くにd upon the twain,
And he lost not only a dinner
But a poor little 失敗ing brain.
He might have lived for ages
Had he been a 平和主義者,
But he 告発(する),告訴(する)/料金d ahead like a 乱打するing 押し通す—
He stopped suddenly. "I want another line to 完全にする it," he said.
"What about this?" asked Helen:
"And he never will be 行方不明になるd."
"資本/首都!" cried Whirlaway. "Now let's sing it as a duet." So they sang together the Song of the Dinosaur.
"Did you notice the 指名する above the door, and what was on the year-石/投石する?" asked Helen.
"I'm sorry to say that I forgot all about them, but I'll open the door and see as there is nothing to 恐れる now. You 持つ/拘留する Tirri, for he might want to follow me."
打ち明けるing the door, he read CRETACEOUS above it, and on the year-石/投石する THIRTY MILLION YEARS TO EOCENE.
"Cretaceous," said Whirlaway, "gets its 指名する from the chalky nature of many of the deposits at this time. It's from a Latin word for chalk."
"This is beautiful," cried Helen as she gazed at the lovely blue sky and watched the fleecy clouds.
"The trees look much more like the ones at home. I can see some poplars, beeches, 計画(する)s, and even willows."
A little stream babbled as it 負傷させる in and out the gingko trees. On its bank grew tall ferns and cycads. A soft 微風 shook the flowering cycads and made their greenish petals 落ちる gently into the stream below.
審理,公聴会 a splash, Helen was about to 告発する/非難する Whirlaway of throwing 石/投石するs when a large fish leaped out of a 静かな pool at a May-飛行機で行く, which flew hurriedly away.
Whirlaway was impatient to be off, so, keeping to the wooded banks, they 急いでd along.
Soon they saw some fig trees laden with fruit, and Whirlaway told Helen to 選ぶ some, thinking she might like it. Putting Tirri 負かす/撃墜する, she pulled a fig, tasted it, and threw it away.
"I don't like them at all," she said in disgust, "they're too hard and bitter."
Flowering plum trees grew 近づく by, so they hurried off to 検査/視察する them. さらに先に on were trees laden with big golden fruit.
"They look like oranges only they are much larger," said Helen, gazing up at them. "I do like oranges. I wish I could reach one just to taste it."
"You might be disappointed, just as you were with the figs," Whirlaway told her.
"井戸/弁護士席, they couldn't be worse than the figs!" she answered him.
Just then 負かす/撃墜する fell some of the fruit at her feet.
Looking up into the 支店s, she saw Tirri busily 選ぶing and dropping the golden fruit.
"You are a wise darling," she cried.
On 選ぶing up one of them, Helen 設立する that it had a 厚い 肌 and was hard to peel. When she tasted it she 設立する it bitter also, so she threw it away. Tirri climbed 負かす/撃墜する, and Helen went 今後 to pet him, when to her surprise he 避けるd her and ran away.
"井戸/弁護士席, I have never known Tirri to behave in that way before," she said in surprise. "He must be 感情を害する/違反するd at something."
Helen caught Tirri, but he struggled so violently that she had to put him 負かす/撃墜する.
Off he trotted with Helen after him.
Then the 原因(となる) of his excitement was explained, for in 前線 of them was a eucalyptus tree, into which Tirri climbed forthwith.
"You are not the only hungry one about here," Helen said to Tirri. "I wonder what that 広大な/多数の/重要な creature can be," she cried suddenly, as she gazed at something half hidden by the trees. She strode off to 調査/捜査する with Whirlaway in the 後部.
"Oh, surely it is the dragon that St. George fought!" exclaimed Helen, peering timidly before her.
Whirlaway laughed aloud and the noise startled the beast. Standing on its hind 脚s with its 支援する turned to the 侵入者s, it moved its 長,率いる 一連の会議、交渉/完成する and gazed at them curiously. Helen 星/主役にするd once more at the 二塁打 列/漕ぐ/騒動 of horny plates that were sticking straight out from its 支援する and gasped:
"It Is a dragon!"
"No, no," interrupted Whirlaway a little impatiently, "that is POLACANTHUS. He is 関係のある to the very stupid Stegosaurus, the Roofed Crocodile, 指名するd from the 事業/計画(する)ing plates along his 支援する. You remember him, don't you?"
"The one that was drinking by the river."
"正確に/まさに."
Looking up, Helen saw another horny-plated animal striding に向かって them.
"I think it is やめる time we left," she said, stepping 速く backwards.
Then she turned and hurried off.
Several large tortoise-like animals 逸脱するd across their path. After seeing the first one or two, Helen delighted in pointing out their 一連の会議、交渉/完成するd armoured 支援するs の中で the undergrowth.
"Look, look," she cried. "What a queer-looking thing this is!"
Whirlaway laughed.
"Queer is indeed the word for him. Go up to him; he will not 傷つける you."
Helen walked slowly 一連の会議、交渉/完成する the strange animal, looking at it from all angles as it stood blinking in the 日光.
"Why, he is 保護するd even on his tail!" she said.
"Yes, and he needs it, because he is so slow. If anything attacks him he tucks himself under his armour and squats tightly on the ground. You can imagine that anything seventeen feet long and six feet across WOULD be hard to move. His 指名する is SCOLOSAURUS—very hard to say I'll 収容する/認める—and he is one of the most marvelously armoured animals. The 'scol' in Scolosaurus is from a Greek word meaning a thorn."
"You are a hard 事例/患者," said Helen, as she 選ぶd up Tirri, tapped the armoured animal with her 手渡す, and bade him good-bye.
"Quick! We shall have to hide," called Whirlaway, tugging Helen's skirt, and as they ran they could hear the 激しい thud of approaching footsteps. Crouching in の中で some 激しい ferns, Helen trembled, for her adventure with the dinosaur was still fresh in her mind.
"What is it?" she asked in a quavering 発言する/表明する.
"Sh-h-h! It is the terrible Rex I told you about, he is on his way!"
Nearer and nearer he (機の)カム as he burst through the undergrowth, sending trees 衝突,墜落ing to the ground on either 味方する of him. Louder and louder (機の)カム the thud of his 抱擁する feet until it sounded as if the Tyrant were 権利 upon them.
開始 her 注目する,もくろむs wide, Helen peeped through the ferns in horror, for, やめる の近くに at 手渡す, she saw the monster Whirlaway had told her so much about. She could never have imagined anything やめる so terrible as the hideous beast she gazed upon. She felt not only terror but 憎悪 for the gigantic Rex.
As she gazed spellbound the ugly beast opened its cruel mouth and 明らかにする/漏らすd 抱擁する 残虐な teeth. Its 冷淡な, hard 注目する,もくろむs had an evil glint in them as they 星/主役にするd fixedly at something in 前線 of it.
The thought of the queer creature with the 激しい armour flashed through her mind as she watched Rex stride に向かって it on his tremendous three-toed feet.
"It will be all 権利," Whirlaway whispered when he saw Helen's pale, 脅すd 直面する. "Peep just a little さらに先に out this way and see for yourself."
With just one 注目する,もくろむ peeping out through an 開始 in the ferns Helen saw the 抱擁する, tortoise-like animal clamped 急速な/放蕩な to the ground and Rex nosing and clawing at it. How tiny the armoured animal looked beside the monster, who stood nineteen feet high and was forty-seven feet long! The armour 証明するd too much for the Tyrant, who was enraged because he could not overturn his prey. He 開始するd 続けざまに猛撃するing the dirt beneath his feet, and Helen, becoming more terrified than ever, turned to Whirlaway.
"Will it ever go away?" she asked, clutching tight 持つ/拘留する of Tirri.
Whirlaway threw up his 手渡すs in a hopeless manner; he did not know. So they sat and waited with their hearts 続けざまに猛撃するing till they heard the 衝突,墜落 of breaking 支店s and they knew the fearsome beast had passed on.
Looking to her armoured friend, Helen saw him still 粘着するing to the ground.
"He'll stay like that for some time just to be on the 安全な 味方する," Whirlaway told her.
"Don't let us wait," cried Helen anxiously, "the monster might come 支援する."
So they made their way through the trees. They had not gone far when, lying on the ground before them, they saw a Dragon of the 空気/公表する.
"You poor thing!" said Helen as she stooped and 選ぶd it up. It ぱたぱたするd in her 武器 and 星/主役にするd at her. It was 明白に 脅すd.
"It has 傷つける its toes," 発言/述べるd Whirlaway. "Put it on the ground and see what we can do for it."
They straightened out the 傷つける toes and it limped away into the undergrowth.
"Do you think it will get better?" asked Helen as she watched it.
"Yes, I think so. It must have been 傷つける by a 支店 that the Tyrant knocked 負かす/撃墜する on his way. Look, there are his 跡をつけるs," and Whirlaway pointed to the large 足跡s the monster had made.
Hurrying along, they listened carefully all the time for his 激しい, dreaded footfall; but, to their 広大な/多数の/重要な 救済, there was no sound to 示す that he was 追求するing them. Presently they 設立する themselves 近づく the sea.
Looking 負かす/撃墜する on it from a ledge, Helen was thrilled with 楽しみ. On a closer 査察 she 設立する beautifully coloured 爆撃するs that looked like reflections from Whirlaway's waistcoat. Beneath the (疑いを)晴らす blue water 暗礁s of red 珊瑚 sparkled in the 日光.
"Oh, what a lovely place!" she cried in ecstasy, gazing 負かす/撃墜する upon the yellow sand that was strewn thickly with 爆撃するs.
"I am glad you like it," said Whirlaway, with his fingers placed boldly in the armholes of his waistcoat. "Can you see the sponges and sea-lilies の中で the 珊瑚?"
"Yes, but oh, do let us go 負かす/撃墜する to the sand," cried Helen, who was longing to look more closely at everything.
"The 爆撃するs are very (a)手の込んだ/(v)詳述する," said Whirlaway as he jumped and skipped from one to another with leaps and bounds. "There are nautilus 爆撃するs, and those ones that are 新たな展開d into little towers are called turralites."
"And this one?" cried Helen, sitting upon a 抱擁する 爆撃する as big as a cart-wheel, "what is it called?
"An ammonite—Cornu Ammonis, born of Jupiter Ammon, the 広大な/多数の/重要な god Jupiter. Aren't they tremendous?"
"Yes, I never knew any 爆撃する could be so large."
"Hullo there!" cried Whirlaway, waving his cloak in the 空気/公表する.
Looking up, Helen saw a bird sitting on a 激しく揺する 近づく by.
"Another friend of yours?" she asked.
"Yes, that is Hesperornis, Bird of the Evening 星/主役にする. He is a sea-bird. Come here," he called to it, and to Helen's amazement the bird waddled to them, making a pat, pat, pat with its webbed feet as it splashed through the shallow water.
"You're a very nice bird," she prattled as Hesperornis stood before her, "but you make me feel tiny. I have to look 権利 up at you to see your funny pointed teeth."
Why, here is old Trachodon, Mr. Rough Tooth; He is a 甘い-tempered old fellow.
There was a splash in the water beside them and out (機の)カム a large 海がめ. It gazed at Helen inquisitively with its beady 注目する,もくろむs.
"I seem to be 原因(となる)ing a lot of excitement here," she 発言/述べるd to Whirlaway. "Who is this curious monster?"
"He is a 海がめ, one that lives in the sea. A big fellow, isn't he?"
"Yes," agreed Helen as she stood up on a 爆撃する, "and inquisitive," for the 海がめ was 辛勝する/優位ing nearer and nearer to her.
Hesperornis snapped up a little fish in his beak and adjusted it, 準備の to swallowing his prey. The 海がめ watched the 手続き closely, and then, feeling hungry itself, disappeared into the water.
Walking 支援する along the sand, Helen carried Tirri because he 設立する it so hard to walk; his little feet seemed to slip 支援する all the time and he could make hardly any 進歩.
"Whatever are those curious 飛行機で行くing animals?" asked Helen, pointing.
"They are called Pterodactyls, the Finger-winged Ones. They are 関係のある to our friends the Dragons of the 空気/公表する." Whirlaway explained that some of them used the ends of their tails as a rudder.
They left the sand and climbed up a cliff, where Helen turned and waved 別れの(言葉,会) to Hesperornis, who was standing on a 激しく揺する watching them 出発/死. On a ledge of the cliff in 前線 of them was the most 驚くべき/特命の/臨時の of all the 半端物-形態/調整d animals they had met with on their 旅行.
"Pteranodon," explained Whirlaway. "A most 利益/興味ing fellow."
Helen walked slowly に向かって it, shading her 注目する,もくろむs from the glaring sun with her 手渡す.
"Whatever is it? I can't believe it is alive, because somehow it just doesn't look 権利."
It opened its toothless beak and の近くにd it again. At the same time it flapped its 広大な/多数の/重要な wings.
"I suppose it's a wonderful flier?"
"井戸/弁護士席, no. He has a twenty-foot wing (期間が)わたる, but he is a bad flier, although he goes far out to sea. He glides most of the time. He climbs up on the 辛勝する/優位 of a cliff like this, 押し進めるs himself off, and then he glides 負かす/撃墜する."
"Is that really so, or are you only joking with me?" asked Helen as she looked once more at the monstrous creature.
"Joking! Not at all!" cried Whirlaway. "What's more, he steers himself by means of that 最高の,を越す-knot sticking out from the 支援する of his 長,率いる. Just watch!"
He ran 今後, flung his cape in the 空気/公表する, and shooed the winged monster. 開始する,打ち上げるing itself off with its fore feet, it opened its wings and glided 今後.
"There; what did I tell you?"
"I have to believe you," said Helen, gazing after it; "but I still think it's the funniest animal I have seen."
"He dives into the water and 選ぶs up fish. Look! There he goes now," cried Whirlaway.
Peering over the 辛勝する/優位 of the cliff, they gazed into the 深い water, where they saw some large fish. Their 団体/死体s, fifty feet long, 新たな展開d and turned about like snakes.
"What horrible creatures! I am glad they are in the water."
"Yes, they are savage brutes. They are called Mosasaurus, lizards of the River Meuse, 近づく the banks of which their remains are 設立する. Watch that one," said Whirlaway, directing her attention to one that was darting at a very large fish. To her amazement it swallowed it!
"Mosasaurus, like a snake, can dislocate his jaws and thus swallow much larger fish than if his jaws were 直す/買収する,八百長をするd."
"What a nightmare it is," she exclaimed as she watched the monster come up to the surface of the water. "Look at the 山の尾根s standing out from its 支援する."
Leaving the cliffs they climbed a hill and were in the open country again.
On the banks of the lagoon into which the stream flowed they (機の)カム on a large animal with a 法案 like a duck and with a 山の尾根 負かす/撃墜する its 支援する.
"Why, here is old Trachodon, Mr. Rough Tooth, he is a 甘い-tempered old fellow." And Whirlaway strode up to him. Helen, に引き続いて, 熟考する/考慮するd him with amusement and airily 迎える/歓迎するd him.
"Hullo, Mr. Duck 法案!" But Mr. Duck 法案 単に swished his tail, he seemed to be 意図 on looking into the water before him.
"That's what he's watching," said Whirlaway, pointing to a 抱擁する crest sticking out of the water. Helen saw a weird-looking animal 現れる. On its 長,率いる it had a crest like the 徹底的に捜す of a cock.
"What's that for?
"That's what he breathes with when under the water it is like a 呼吸器械. When he dives he can stay under for a long time because he can use up the 空気/公表する 含む/封じ込めるd in it."
"That's a good idea. What is his 指名する?"
"Corythosaurus (Helmet Reptile). Awful 指名する, isn't it? But Mr. Duck 法案 is even more peculiar."
Looking once more at Mr. Duck 法案, she 発言/述べるd that she thought he was very funny from his 法案 to the tip of his tail, which, she 追加するd, must be a distance of thirty feet.
"You can't see the part I am going to tell you about," said Whirlaway, "for in that big 法案 are two thousand teeth!"
"Two THOUSAND!" exclaimed Helen.
"Yes, two thousand. He is so big that he must always be eating, so he wears out 始める,決める after 始める,決める of teeth, As soon as one 列/漕ぐ/騒動 is worn 負かす/撃墜する he starts chewing on the next!"
The animal moved to some 急ぐs and, bending his 長,率いる, tore up a mouthful and 開始するd to munch.
"You would think he was doing that just to 証明する that what you said was やめる 権利," 発言/述べるd Helen.
Several more animals with the peculiar crest on their 長,率いるs appeared. They sank beneath the water now and again in search of food.
"They must have to eat a very 広大な/多数の/重要な 取引,協定," 発言/述べるd Helen.
She felt 疲れた/うんざりした, so she sat upon a large 石/投石する and put Tirri 負かす/撃墜する. "Let us 残り/休憩(する) for a while. I am tired after that climb."
As they sat there in the warm 日光 Helen began to feel sleepy, and she was nodding her 長,率いる when Whirlaway roused her with a loud call. She sat up and looked about her in alarm.
"How graceful," she cried, for walking に向かって them was the shapeliest creature she had yet seen.
It (機の)カム up to them and stood there nodding its 長,率いる as if 説 "Good day!"
"You are graceful," repeated Helen, 検査/視察するing its long, slender neck and tail. She liked the dainty way it held its little 手渡すs の近くに to its 味方する.
"Struthiomimus is his 指名する," said Whirlaway, "Ostrich Mimic. He lives on fruit and berries and can run very quickly."
The animal continued nodding its 長,率いる at Helen until she burst out laughing. "Does it REALLY know what we are 説?" she asked.
"No, its nod means nothing intelligent. You see, its 指名する means Ostrich Mimic; it likes to pretend it is a bird, and walks about all day long nodding its 長,率いる. Oh, look who's coming," he 追加するd, pointing to a Dragon of the 空気/公表する that was skimming に向かって them. It alighted, a little breathless, on the ground and walked up to them.
"That is the one we helped when it 傷つける its foot," cried Whirlaway, 十分な of solicitude.
"So it is. Look at the way it is 持つ/拘留するing its foot up to show us it is better," said Helen.
"It really seems 感謝する," replied Whirlaway; "but we must hurry off."
Having said good-bye to Struthiomimus and the Dragon of the 空気/公表する, they had not gone far when, 審理,公聴会 the flapping of wings above their 長,率いるs, they were surprised to see the friendly Dragon.
"I wonder what he wants," said Whirlaway. "Perhaps he is trying to 警告する us of some danger." Standing still, they heard the dreaded sound of 激しい footsteps. "Rex!" he cried, and they ran to hide themselves as best they could.
The friendly dragon perched on a tree 近づく them and seemed content that they were out of sight. Suddenly they heard the swish of moving feet, and looking through a peep-穴を開ける, they saw a beautiful Struthiomimus running away at a terrific 速度(を上げる), its powerful 脚s looking as if they would never tire.
Clearer and clearer (機の)カム the 激しい thud of the relentless Rex, and very soon he, too, passed them. His tremendous feet flung up 広大な/多数の/重要な clods of earth as he sped on.
負かす/撃墜する ぱたぱたするd the Dragon of the 空気/公表する and waddled up to them as if to say: "Now I have repaid you."
"What a fussy little thing you are!" 発言/述べるd Helen. "I am going to call you Mrs. Hurryalong."
"You have a talent, Helen," said Whirlaway with a smile, "for finding fit 指名するs."
Mrs. Hurryalong seemed glad and continued to follow them.
"We need not be 脅すd now," said Helen, "for she will 警告する us when Rex is coming."
The forest was alive with unusual-looking beasts, some of which they had already seen. Whirlaway pointed out flowering magnolias and more fruit trees. The tree life 似ているd that with which Helen was familiar.
A terrific snort 脅すd them, and, as she jumped, she looked at Whirlaway to see if they should run. Peering through the trees, he told her not to be afraid, for, though the monster looked 猛烈な/残忍な, it was really やめる 害のない.
Wondering what she would see, Helen quickly 押し進めるd her way through the undergrowth. To her amazement, she caught sight of a 広大な/多数の/重要な beast with the most elaborately decorated 長,率いる she had yet seen.
"容赦 my 侵入占拠," she said, 屈服するing to her new 知識, "but I should like to look closely at you, for you are so very, very strange."
The monster's 広大な/多数の/重要な skull jutted 支援する far over its neck and turned up like an Elizabethan collar, and above its horny beak was a spike with two sharp horns 隣接するing its forehead.
"You seem to have all the 保護 about the 長,率いる," said Helen.
"Triceratops is his 指名する, and it means Three-Horned 直面する," said Whirlaway, "He is really very stupid, having a tiny brain in that 抱擁する, bony old 長,率いる of his."
"Of course," cried Helen. "I wondered why he did not take much notice of me."
Then suddenly the monster switched his tail and nearly sent Tirri 飛行機で行くing.
"Why is he doing that?" asked Helen.
Whirlaway told her that he really could not help it. "It is more or いっそう少なく a habit with him," he said, "and he is not always 責任がある what his tail does, because he has a 神経 in his backbone that switches it."
"Poor old thing. If he can't help himself I am sorry for him."
"That is not the sorry part about Triceratops," said Whirlaway. "He is in 広大な/多数の/重要な trouble, his 長,率いる having become so large that he can barely 解除する it from the ground." And the little minstrel began to sing:
There was once a mighty monster,
Whose length was twenty feet;
So you can easily understand
What a dinner he used to eat.
It wore two horns upon its brow
And one above its snout;
Its 長,率いる was very 激しい
For his 脚s to lug about.
It had a frilly collar
That rose behind its skull;
Its brain was very little,
And its mind was very dull.
Just as if Triceratops meant to 証明する Whirlaway wrong, he 解除するd his 長,率いる and flung 支援する his ornate collar.
"Oh, doesn't he look different when it's flat against his 支援する?" cried Helen. She saw it for only a second, then the animal dropped his 長,率いる again and 負かす/撃墜する it went.
"別れの(言葉,会), Triceratops," said Helen, "we have to leave you now," and on they went.
Walking through some long grass, which was the first Helen had seen on the 旅行, they suddenly got another 警告 from Mrs. Hurryalong. 負かす/撃墜する she 急襲するd, flapping her wings noisily.
They lay flat 負かす/撃墜する の中で the grass, and, with her 長,率いる against the ground, Helen could hear the thud of the 井戸/弁護士席-known footsteps of Rex. How terrible they sounded! Louder and louder they (機の)カム, and then suddenly stopped. Where was he? What was he doing? A frightful bellowing noise echoed through the forest, and Helen knew that the monster had this time caught his prey.
叫び声をあげるing, she jumped to her feet.
"A snake!" she cried, and Whirlaway was just in time to see a small snake disappearing through the grass.
"Don't be alarmed," he said. "It is one of the first snakes and is not venomous."
"I was not to know that," said Helen, "and it DID give me a fright. Oh, but look up there; Mrs. Hurryalong seems very much upset about something. She is 飛行機で行くing 一連の会議、交渉/完成する and 一連の会議、交渉/完成する in circles and flapping her wings."
"Yes, there is something the 事柄," replied Whirlaway, looking at the winged creature as it flew a short distance away and then hurried 支援する to them.
"I gave her a good 指名する, didn't I?" said Helen. "She is a little hurryalong."
"Yes," replied Whirlaway thoughtfully, "I think the little lady wants us to follow her. Come, let us see what is the 事柄."
"Another Triceratops," cried Helen, "and the 抱擁する collar is lying 支援する along its 長,率いる."
"Look just on the ground beside you," cried Whirlaway, waving his cloak in the 空気/公表する. "It's wonderful!"
"Eggs!" cried Helen, and, just as if she did not believe Whirlaway, she bent 負かす/撃墜する and tapped one of them with her 手渡す. All at once she sprang 支援する in alarm 叫び声をあげるing. "It moved! I felt it!"
Just at this minute it so happened that one of the baby Triceratops decided to hatch out. 押し進めるing its 長,率いる and one 脚 through the egg, it peered about, blinking its goggle 注目する,もくろむs in such a curious manner that Helen could not help laughing.
"Funny little creature, isn't he?" said Whirlaway. "See the grin on his 直面する. I do believe he is enjoying the joke, too."
"I shouldn't be surprised," laughed Helen. "That knowing little 注目する,もくろむ wouldn't 行方不明になる much."
"If it is a knowing 注目する,もくろむ you are wanting just look above you at big Triceratops. Never did I see such a glint in any 注目する,もくろむ."
"Perhaps she is annoyed with us for intruding, and we should not have 乱すd the eggs," said Helen meekly.
"Oh, no, not at all. They don't care a bit. After laying their eggs in a warm place like this they leave them to hatch in the sun."
"Then this poor little fellow will have to take care of himself? asked Helen.
"Yes, and he will manage it やめる 井戸/弁護士席. But we cannot wait to see him grow up, so say good-bye to both the big and the little Triceratops, and let us be off."
"I AM glad we followed Mrs. Hurryalong," said Helen, as they strode off. Taking one last peep over her shoulder and seeing the quaint little animal struggling half in and half out of its 抱擁する egg-爆撃する, she 開始するd to laugh again. "I wouldn't have 行方不明になるd the sight of that little fellow for anything."
"It was amusing," agreed Whirlaway. "Do you know there are hundreds of crocodiles in the rivers here, and then of course there is the terrible Rex, 同様に as many more brutes of his 肉親,親類d."
"I hate Rex more and more as we go along," said Helen, very emphatically. "Oh, but look here in 前線 of us," she 追加するd, her 発言する/表明する changing to surprise. "This one is like silly old Triceratops."
"Only the spikes stick straight out from the 最高の,を越す of its collar," said Whirlaway as he pointed to the six large spikes that 後部d themselves like horns, "and his 指名する is Styracosaurus, a 指名する that means Shrubby Lizard. He looks like a 支店ing shrub."
The animal did not seem pleased to see them, for, turning, it hurried through some 近づく-by trees. So they continued on their way.
審理,公聴会 something eating, they 調査/捜査するd. They 設立する a large animal very like poor old Thumbs-up, only without the spikes on his 手渡す, sitting up on its tail, and eating away at the leaves of a tree.
"He is called Claosaurus, the Breaker, and is 関係のある to Thumbs-up," replied Whirlaway. "He seems 大いに 利益/興味d in his dinner so we shall not 乱す him."
Coming out into a (疑いを)晴らすing, they looked over 広大な/多数の/重要な rolling plains of green grass stretching for miles before them. Here and there the scene was brightened with flowering plum trees and the creamy-white blossoms of tall magnolias.
"There are some juniper berries," said Helen. "I know them."
"That is 権利, and those over there are poisonous," said Whirlaway. "They have 原因(となる)d the deaths of many of the animals you have met."
"I wish that beast of a Rex would eat some of them," cried Helen, "but I know that is useless, for he does not eat berries."
"Don't worry too much about him. If we are lucky we shall not see him any more," said Whirlaway. But he had no sooner spoken than they heard a terrific 衝突/不一致 echoing through the 空気/公表する.
"Is that Rex?" asked Helen, looking about her for some place to hide.
"No! Follow me and we'll see," replied her friend.
Louder and louder (機の)カム the 衝突/不一致ing of horns and the 激しい breathing of 抱擁する animals as they fought. "We shall have to go this way," said Whirlaway as he led the way に向かって a small hill, and, looking 負かす/撃墜する, Helen saw a 戦う/戦い of 巨大(な)s. Styracosaurus and another of his 肉親,親類d were engaged in a fight to the death.
On they 戦う/戦いd, and, because they were both 抱擁する and clumsy animals, the fight was slow and ponderous. 非難する at each other, they butted each other with all their might, making the 衝突/不一致ing noise she had heard.
"They often have long fights like this," Whirlaway explained. "The 犠牲者 becomes an 平易な prey for Rex."
"I am afraid one of them is going to be 不正に beaten," said Helen, as she watched the fighting animals 非難する at each other. So 意図 was she to see if one would be sorely 傷つける that she did not notice the 広大な/多数の/重要な 板材ing 巨大(な) Rex appear and stand gloating over the fighting animals.
"Look," said Whirlaway, pointing to him. "I thought he would come on the scene."
"Oh!" cried Helen, "and see, one of them is 負かす/撃墜する!"
With a terrible gash in his 脚, the loser was 負かす/撃墜する on one 膝, bellowing with agony. The 勝利者, seeing Rex, 板材d ひどく away, leaving the other to his mercy. From their hiding-place they saw Rex approach with 広大な/多数の/重要な strides に向かって the 負傷させるd animal. Nearer and nearer he (機の)カム, his mouth half open, showing his cruel teeth.
"Oh, the poor thing won't have a chance!" cried Helen.
"I do not know. There is just one happening that may save him," answered Whirlaway, watching closely as the monster approached. "Yes, I think he will be saved."
"What is it?" asked Helen as she gazed spellbound at the terrible scene. But Whirlaway did not have to answer her, for just as Rex was upon his 犠牲者 he floundered, and about his 脚s oozed mud.
負かす/撃墜する, 負かす/撃墜する, 負かす/撃墜する he sank, fighting, struggling, bellowing. But it was all in vain for the terrible Rex was bogged.
"That is what I thought would happen," cried Whirlaway "You see, in his haste he did not look where he was walking, and the ground 負かす/撃墜する there is very boggy. He is so 激しい he will soon be out of sight."
Only the 長,率いる and shoulders of the monster were now to be seen, and, as they watched, he sank out of sight. Slimy, quivering mud was the only thing left to 示す the place where he had once been.
Walking 負かす/撃墜する to the 負傷させるd animal, and keeping carefully 解放する/自由な from bogs, they 設立する he was not very 不正に 負傷させるd, and in time his 脚 would mend.
After waving 別れの(言葉,会) to him the adventurous trio made their way に向かって the door.
Whirlaway reminded Helen that the Cretaceous period ended the Mesozoic 時代, and that with the death of Tyrannosaurus Rex (the Tyrant King) the last of the carnivorous dinosaurs, the long 統治する of gigantic reptiles had come to an end, and that they had disappeared from the 直面する of the earth for ever.
Triceratops is his 指名する, and it means three-horned 直面する.
"Bliss was it in that 夜明け to be alive."
—Wordsworth.
Helen read on the year-石/投石する THIRTY-FOUR MILLION YEARS TO OLIGOCENE, and written above the door was the word EOCENE.
"Has this 指名する Eocene anything to do with 夜明け?" asked Helen. "I remember we were reading Kinglake's Eothen at school and our teacher told us eos was the Greek word for 夜明け."
"In a sense you are 権利," answered Whirlaway, "for, just as the 夜明け lights up the sky and wakens everything in the most glorious way, so does this period 先触れ(する) a far more wonderful world. As we go on you will see the marvellous 進歩 made both in 工場/植物 and in animal life."
"How 利益/興味ing it will be!" cried Helen, "and I shan't make a mistake with the 重要な this time."
Taking the green 重要な, she turned it in the lock and flung the door wide open.
"Birds! This is the first time I have heard them singing," she exclaimed, standing perfectly still, enthralled with their 甘い 公式文書,認めるs.
"That one is a Protornis, a 肉親,親類d of lark," said Whirlaway. "There goes one hurrying across the blue sky. Their cheerful songs will brighten our 旅行."
"Isn't it wonderful to think that they sang to one another long before little girls and boys were on the earth to hear them?" said Helen in thoughtful トンs.
"Yes," he replied, "I think you might put it in this way." And he himself broke into song:
All songs of man, whether 墓/厳粛/彫る/重大な or gay,
Are younger than those of the birds,
For they sang in the 夜明け of a manless day
Melodies sweeter than words.
Man, proud man, in his arrogance みなすs
Their songs are for his delight,
And not for their mates and the 有望な sunbeams
And the moon and the 星/主役にするs by night.
He cages the birds till their life is done,
He sells them as slaves in the 市場,
He 殺すs them with 毒(薬) and arrow and gun
In the wickedness of his heart.
Yet still the birds will their songs outpour,
As in Eocene ages past,
Till 虐殺(する) and slavery 統治する no more,
And Love shall be Lord at last.
"How beautiful, Whirlaway! I hope you are 権利," she said. "I am sick of the cruelty we have seen—one savage creature preying on another. But this is just the sort of way to enjoy a walk," she continued more cheerfully. "And look what beautiful scenery!"
"Let us go to the 最高の,を越す of that mountain," said Whirlaway. "We shall get a wonderful 見解(をとる). You had better carry Tirri, Helen, because he might dawdle on the way, climbing about in the 支店s."
Presently they (機の)カム to the 味方する of a mountain 負かす/撃墜する which flowed a 早い stream, winding in and out amongst the trees. At the foot was a large sheet of water which glistened in the 日光. A herd of 驚くべき/特命の/臨時の animals browsed on the succulent vegetation. Under the shade of a tall tree one of the larger beasts stood switching its tail.
"What a funny-looking creature!" exclaimed Helen.
It had no より小数の than six horns on its stupid-looking 長,率いる, and two dagger-形態/調整d tusks 事業/計画(する)d from its upper jaw.
"What is its 指名する?
"Tinoceras ingens," answered Whirlaway, "a 指名する that means 抱擁する creature with an 陳謝 for horns. Although it is やめる 大規模な and twelve feet in length, it is very dull and slow in its movements. Look at those two over there having an argument. We must hurry, and leave them to settle it for themselves."
On reaching the 最高の,を越す of the mountain, after a long but very pleasant climb, Whirlaway told Helen that the 広大な/多数の/重要な EOCENE lake which she saw at the foot had at one time been a 部分 of the Cretaceous Sea; but, through the elevation of the ground on which they stood, had been 削減(する) off and was now fresh water. "On the other 味方する you will see the ocean stretching away in the distance,"
"Oh, look!" exclaimed Helen, "there is something moving on the seashore. They look like people. Are they, Whirlaway?"
"No, they are penguins," replied Whirlaway.
"Do let us go 負かす/撃墜する and see them," she begged. "I love the quaint way they waddle up and 負かす/撃墜する."
"I'm sorry, Helen, but we really must not waste any more time."
So, 選ぶing up Tirri, who had been amusing himself やめる contentedly, Helen followed Whirlaway 負かす/撃墜する past the 広大な/多数の/重要な lake, where 非常に/多数の animals (機の)カム to drink. He told her that the silt and mud washed 負かす/撃墜する when the rivers were in flood had made the banks 背信の, and often these 激しい creatures got bogged. That was why so many 井戸/弁護士席-保存するd remains would be 設立する millions of years later. As they made their way through the long grass and scrub they heard several animals moving やめる の近くに to them.
"Listen," said Whirlaway. "Whatever they are, there must be a herd of them, so we shall wait and see."
"It's a 救済 to think those terrible dinosaurs have gone for ever," said Helen.
"Yes but we must remember there are still some very 猛烈な/残忍な animals, so we must always be careful."
Placing Tirri on a tuft beside her, Helen, with Whirlaway, sat 負かす/撃墜する on a 塚 surrounded by tall grass.
Very soon out (機の)カム some quaint little animals about three feet high.
Whirlaway, peering through the grass, asked Helen what they were like.
Before she could answer him one of them wandered up to them, looking very inquisitive and not in the least 脅すd.
"You look very like a baby elephant," said Helen, 演説(する)/住所ing the curious one, "or rather you would if you had a trunk."
"You are 権利," exclaimed Whirlaway, laughing. "He is half an elephant and half a sea-cow, and is known as Moeritherium. He is 十分な grown."
"How did elephants get their trunks?" asked Helen.
"井戸/弁護士席, as we go on you will see the different 行う/開催する/段階s they pass through, and by the time we come to the last one you will have やめる a good idea. Look, he is に引き続いて us. He is very inquisitive."
Said Helen: "I am going to call him Paul 調査する. I believe he got his trunk through always 押し進めるing his nose into other people's 商売/仕事."
Coming out of the long grass, Whirlaway told Helen to look at some little animals about ten インチs high as they scampered past. "They are the ancestors of the horse you know so 井戸/弁護士席. Their 指名する is Eohippus, which means the 夜明け Horse. They have four little toes on the 前線 feet and three on the hind ones. Later, as you know, a hoof formed, which you will see develop as we go on. They ran such a lot on their toes that the middle one developed more and more until at last the nail grew into a very strong hoof."
"Oh," cried Helen suddenly, "where is Tirri?"
急ぐing 支援する along the way they had come, they 設立する him perched in a tree.
"What are you doing up there?" Helen called. "Come 負かす/撃墜する at once, sir." But, to their surprise, Tirri would not move.
"What can be the 事柄 with him?" Whirlaway asked after they had tried their best to 説得する the solemn little koala to descend.
What a pretty place!" she cried. "And there is little Paul 調査する having a drink."
"I'm sure I don't know," answered Helen, looking up longingly at her precious little pet; "but we 簡単に can't go without him."
"Ah! I see the 推論する/理由," cried Whirlaway. "Don't make a noise, but just look at the 'possum sitting 権利 out on the far end of that 支店, with its young one on its 支援する."
"Dear me!" exclaimed Helen. "Tirri has 設立する one of his relations."
Calling again to Tirri, Helen was pleased to see Tirri come slowly 負かす/撃墜する to her, so she 選ぶd him up again.
As they hurried along they heard the sound of a waterfall and, feeling thirsty, Helen 示唆するd that they should go in search of it.
"What a pretty place!" she cried, catching sight of a little stream threading its way past 激しく揺するs and banks of moss and fern. "And there is little Paul 調査する having a drink. Oh! but look at that bird standing beside him! What a monster!"
As she ran towardsb the water Helen 乱すd some of the little Eohippus creatures. Throwing up their 警報 little 長,率いるs they galloped briskly away.
"But whatever is that bird?" she asked, pointing across the little pool. "He is a bird monster."
"That is a Diatryma, a 肉親,親類d of 早期に ostrich, and, as you say, he is indeed a monster, for he is やめる seven feet high."
"Yes, and if other animals 干渉する with him he (警官の)巡回区域,受持ち区域s them with that sharp 法案 and 分裂(する)s their 長,率いるs. He can run very quickly, too."
Helen had a drink of water from the (疑いを)晴らす, fresh little pool and they hurried on their way; but they had not gone far before an ugly, flat-footed creature 押し進めるd its way slowly through the trees in 前線 of them.
"He is rather cumbersome and cannot move very quickly because he walks flat-footed like a 耐える," said Whirlaway as they hurried on. "His 指名する is Coryphodon, Mr. Tooth 長,率いる, and he has the smallest of brains. His 肉親,親類d did not last very long in the world's history."
"Just 同様に perhaps," said Helen.
審理,公聴会 a strange grunting noise, Helen stood やめる still and listened, when suddenly out 急ぐd six little pigs no bigger than rabbits.
"Baby piggies!" she exclaimed, clapping her 手渡すs.
"Not babies!" Whirlaway 訂正するd her. "They are 十分な grown; they are the ancestors of those you are thinking of. Before they reach the 行う/開催する/段階 when you know them they will go through many changes. Later we shall see some almost as big as oxen. Horrible-looking things, with enormous tusks!"
"Grunt, grunt, grunt!" went the little animals as they poked and rooted about amongst the undergrowth.
"Here are some little wild turkeys," Whirlaway called to her, and she was just in time to see the disappearing form of Mother Turkey as she scuttled after her precious chicks.
"They seem to be 主要な their poor mother a dance," said Helen, laughing at the runaway chicks.
"Perhaps they don't realize what a good mother they have," Whirlaway told her as they hurried on. "These wild turkeys build nests, not very (a)手の込んだ/(v)詳述する ones, but they sit upon their eggs until they hatch. Then they 料金d and look after their little ones until they are old enough to care for themselves."
Looking up, Helen saw a 抱擁する falcon circling around, waiting for an 適切な時期 to 掴む the baby turkeys, and she understood why Mother Turkey had been anxious to get her young ones under cover.
As they walked idly along the pretty banks of a stream they suddenly (機の)カム upon several curious-looking creatures. These were somewhat like 耐えるs, except that they had long tails.
"They are called Credonts, and they are out 追跡(する)ing. They prey on other animals," Whirlaway explained.
Helen was just going to hurry away when, 審理,公聴会 a sharp rustle in the undergrowth 近づく by, she stood still and watched carefully. Very soon out (機の)カム a timid opossum with a 少しの baby peeping from its pouch. It did not stay long, for, seeing the strangers, it darted 支援する into hiding again.
"The 哺乳動物s are still very small," Whirlaway explained as they went on, "but they are 進歩ing slowly but surely."
"I know what that is!" cried Helen as they heard a croak, croak, croak coming from the river. Running 負かす/撃墜する to the bank, she 設立する a real little frog squatting on a large flat 石/投石する.
"Oh, you dear little thing!" she cried, 演説(する)/住所ing the now silent and 星/主役にするing one. "Fancy 会合 you here! You remind me of home."
But Froggie knew nothing of home and little girls, so he rudely dived into the river with a loud plomp and disappeared.
As Helen went 支援する to Whirlaway she was surprised to hear him talking. She (機の)カム upon him in the middle of a long conversation, with whom do you think? Could it be Paul 調査する?
"Good gracious, how you have altered!" she 発言/述べるd. "Your nose has grown more than two feet since I saw you last." Shaking with laughter, Helen stood with her 手渡すs on her hips and 調査するd the creature as it stood looking at her with its long under-jaw supporting its long nose.
"You know you really shouldn't be inquisitive," said Helen, "for what on earth will happen to you if your nose grows much longer? You won't be able to balance it."
Seeming to take this little 発言/述べる as an 侮辱, the animal turned its 支援する to her and walked away.
They had not gone far when a little strangely-形態/調整d quadruped got up 権利 in 前線 of them. It was about the size of a baby lamb.
"That's a Protylopus, an 早期に camel," said Whirlaway. "Later, as we shall see, it develops into the camel that you know so 井戸/弁護士席."
"I should never have guessed that," said Helen.
"I think we should keep more to the 権利," said Whirlaway. "You remember the chart in the 調書をとる/予約する showed all the doors on the 権利."
"Yes, I remember," replied Helen. As they passed under the trees she was surprised to hear something moving in the high 支店s. "Whatever are these quaint little animals, Whirlaway?
"They are called Anaptomore. They are very 利益/興味ing. Look at their big 注目する,もくろむs. You may have seen at the Zoo the little animals called Tarsius, 設立する in Brazil. He is a の近くに relation."
Hurrying on, they saw a door showing 明確に in the distance. On reaching it, they suddenly stopped and looked, for perched on a 明らかにする 四肢 of an oak tree 権利 in 前線 of them were two フクロウs, nestling の近くに to each other.
"We shall have to の近くに the door softly as we go through," said Helen. "I'd hate to think we 乱すd their sleep, because they look so cosy."
"Now, now, Tirri, you must not get so excited. We shall soon open the door," said Whirlaway.
"Nothing on earth 耐えるs but change."
"The year-石/投石する has EIGHT MILLION YEARS TO MIOCENE," said Helen. "But what is the meaning of OLIGOCENE?"
"OLIGOCENE means few and 最近の," 発言/述べるd Whirlaway.
She opened the door with Oligocene above it. But she shut it again quickly for the rain was coming 負かす/撃墜する in 激流s.
"Let us wait under the arch of the doorway until it stops," 示唆するd Whirlaway.
The rain did not last very long, and the sun soon (機の)カム out; but the 空気/公表する was moist and steamy. The 見通し reminded Helen of the Carboniferous Period; but, as she gazed at the country, it appeared very different, for there were now many beech and oak trees and no horse-tails could be seen.
Perching Tirri on her shoulder, Helen walked along under the trees, the fallen leaves rustling beneath her feet.
Whirlaway strode ahead, keeping a sharp look-out amongst the undergrowth.
Suddenly 動議ing to Helen to hide herself, he dropped on his 膝s amongst some ferns.
Helen stood still in horror, for crouching behind some bushes was the most terrible animal they had yet seen.
"Hush," whispered Whirlaway, "that is Machaerodus, the 広大な/多数の/重要な sabre-toothed cat, the 闘士,戦闘機, one of the fiercest and most agile animals that ever lived."
It was somewhat like a big cat, only as large as a tiger. It had the most terrible teeth imaginable. A 抱擁する tusk, nearly a foot long, 事業/計画(する)d over either 味方する of its wide jaws.
Helen shuddered as she looked at them.
"It's a good thing that the 勝利,勝つd is blowing away from us or he might get our scent," said Whirlaway.
Helen watched its 広大な/多数の/重要な tail moving from 味方する to 味方する as it waited 熱望して to spring upon its prey.
"What is it watching?" asked Helen in a terrified whisper.
"Listen!" said Whirlaway. "Do you hear some animals grunting and snorting? They are 抱擁する pigs."
"They must be," murmured Helen.
Nearer and nearer (機の)カム the 板材ing brutes, some with long tusks that flashed in the sunlight.
One 匂いをかぐd the 微風 with his snout uplifted, his bristles standing 築く along his gristly neck.
Then, uttering a piercing squeal, he turned and dashed away as the 広大な/多数の/重要な cat sprang into the 空気/公表する and tore after him.
"What a terrible brute!" said Helen with a sigh of 救済. "I'm glad," she continued, "that he 脅すd those awful pigs away."
"Yes," said Whirlaway, "they are nearly as bad. But let us get away before any more appear."
"I wonder," said Helen, thoughtfully, "if the sabre-toothed cat ever thinks what a monster of wickedness he is."
"Probably not," replied Whirlaway. "He follows his instincts. Perhaps, if he did think, it might be something like this." And he sang a rather grim little song to her.
On all the 女性 beasts
I work my 君主 will;
Their flesh 供給(する)s my feasts;
My glory is to kill.
With claws and teeth that rend,
With 注目する,もくろむs that pierce the gloom,
I follow to the end
My 義務 and my doom.
For I shall 会合,会う one day
A beast of greater might,
And, if I cannot 殺す,
I'll die in rapturous fight.
"What a dreadful thing is war!" said Helen.
"It will pass," replied Whirlaway, "like all other dreadful things. The good alone will 生き残る."
They had not gone very far when Helen gave a little shout of delight as she darted 今後. "Look, Whirlaway, a バタフライ! The very first I have seen."
As Helen watched it flapping its pale blue wings, it settled on a fern.
"Oh, you little beauty!" she cried.
Whirlaway flapped his coat, and up rose some brown and tortoise-爆撃する ones and flitted in and out amongst the ferns. Presently out from the undergrowth dashed two little timid spotted deer. They 停止(させる)d for a second, twitching their 極度の慎重さを要する ears backwards and 今後s, then bounded out of sight.
"I wish you were not in such a hurry as I should like to have had a better look at you. Did you see them, Whirlaway?" she asked.
"Yes, they were not more than two feet high and covered with 位置/汚点/見つけ出すs. They are some of the first little deer. Later we shall see them with beautiful horns."
As they walked 負かす/撃墜する to the banks of a stream that 負傷させる like a silver thread for miles の中で the pretty foliage, they heard a noise in the undergrowth, and out dashed a 暴徒 of little 夜明け horses. They were now about the size of sheep.
"They will get away 安全に, no 事柄 what it was that 乱すd them, as they are much faster now. They have only three toes instead of four on the 前線 feet as they had when we saw them in the last period," explained Whirlaway.
"I am glad they will escape, for I love the little horses," said Helen.
"Hush!" exclaimed Whirlaway, 動議ing to Helen to keep 静かな, and out from some 急ぐs glided a small dark glossy-skinned animal which looked like a 調印(する).
"That is an カワウソ," said Whirlaway. "He lives on fish."
Just as he spoke it glided silently into the water.
"Let us sit on the bank for a little," said Helen. "Perhaps we shall see something else." So they sat 負かす/撃墜する while Tirri climbed about の中で the trees.
Soon there was a slight rustle の中で the fallen leaves, and, turning 一連の会議、交渉/完成する, they saw a small hedgehog はうing に向かって them, his long spiky bristles standing 築く.
They sat very still watching it for some time.
Helen was just going to say something about it to Whirlaway when, on looking up, she shrank 支援する in horror.
Glaring at them from behind a bush was the terrible Sabre-Toothed Cat. Its 抱擁する jaws opened wider and wider, showing its 脅すing teeth.
Realizing that to run away was hopeless, Whirlaway 動議d to Helen to keep perfectly still.
Slowly but 熱望して it gathered itself together in 準備完了 to spring upon them, when suddenly an even bigger cat 投げつけるd itself through the 空気/公表する and 掴むd it by the 支援する of the neck.
Snarling at each other and scratching with their 広大な/多数の/重要な claws, they fought savagely, each 努力する/競うing to 運動 its 抱擁する teeth into his enemy.
Quickly Whirlaway 動議d to Helen and they stole 静かに away, leaving the 広大な/多数の/重要な sabre-toothed tigers fighting 猛烈に.
"We shall be all 権利 now," said Whirlaway, after they had gone a little way. "Those sabre-toothed cats are savage 闘士,戦闘機s, and one of them is sure to be killed, while the other will be too 不正に 負傷させるd to bother about に引き続いて us."
Suddenly Helen put her 手渡すs to her 直面する, which had gone やめる white. "Oh!" she cried, "poor Tirri! He will be killed. I am going 支援する!"
"You can't do that," said Whirlaway, しっかり掴むing her skirt, "they will kill you!"
"But I must! I can't leave Tirri!"
Suddenly they heard a noise in the trees above. Looking up, they caught sight of Tirri climbing hurriedly に向かって them. Helen almost cried with joy when she saw him, and he was soon 安全な in her 武器 again.
He had seen the fight and, when they left, had followed them by climbing from 支店 to 支店 総計費.
Walking hurriedly on, they heard a crunching as of some animal eating. Suddenly they (機の)カム upon one of the Paul 調査する family.
"Dear old Paul 調査する!" said Helen. "How he is growing! He must be five feet high, and his nose is longer than ever."
The animal, as if resenting the について言及する of his nose, turned and walked away, swinging his trunk as he went.
"Paul 調査する is now called Palaeaomastodon, an ancestor of the elephants. Did you not notice how tall and straight his 脚s have become, and what a long lower jaw he has?" asked Whirlaway.
"Yes, I noticed a big difference," said Helen.
As they made their way past some water-穴を開けるs Helen 発言/述べるd that many of them were 乾燥した,日照りのing up, that the land was getting parched, and that the long grass looked withered.
"What is that noise I hear in the distance? It sounds like a pack of wolves 追跡(する)ing their prey. Oh! I DO hope they won't come 近づく us," cried Helen.
"We shall probably see them from the 最高の,を越す of yonder hill. Let us hurry so that we can find out in which direction they are going," replied Whirlaway.
Presently they got a 見解(をとる) of a large rhinoceros-like animal 存在 attacked by two small carnivorous ones. "That is Arsinoitherium with the four horns, and the animals attacking it are Pterodonts. Their 指名する means Wing Tooth," said Whirlaway.
Helen suddenly stopped and pointed. "Tell me, Whirlaway, is that an animal's 長,率いる 非常に高い above those trees over there in the distance or am I just imagining it?"
"It is an animal's 長,率いる sure enough," he replied, smiling.
"I can hardly believe it, because those trees must be やめる twenty feet high, and you told me that all the dinosaurs had gone for ever."
"So they have, and this creature, although so large, is やめる 害のない."
"Is it really as big as it looks?" asked Helen as she gazed away in the distance at the 広大な/多数の/重要な 長,率いる moving above the trees.
"Yes, やめる," he replied. "Shall we go and make a closer 査察?"
"Oh, do! I should like to know how large its 団体/死体 is," she said.
Soon her astonishment 増加するd, for before her was one of the biggest animals in the world. It was twice as big as the largest elephant she had ever seen in a Zoo, and her 注目する,もくろむs grew wide with wonder.
"He needs five hundred 続けざまに猛撃するs of food every day," said Whirlaway as they watched the monster eating away at the leaves of a tree.
"Oh, now I remember," cried Helen. "There was a 製図/抽選 of him in that 調書をとる/予約する, but I did not believe such a creature ever 存在するd any more than I believed about Diplodocus. It said he was called after a place something like Bal-Baluchistan, and his 指名する, I think, was Baluchitherium. Is that 権利?"
"You can't talk about any 指名する 存在 long after that one," said Whirlaway. "You managed it very 井戸/弁護士席 though," he 追加するd, laughing; "that is his 権利 指名する. His remains are 設立する by modern scientists in Baluchistan."
"Good-bye, good-bye," called Helen as she waved 別れの(言葉,会) to the monster. Looking 一連の会議、交渉/完成する, after they had gone some distance, she could still see the animal feeding.
"Look who's coming," cried Whirlaway, and Helen cried out in amazement, for walking に向かって them was a 抱擁する bird at least eight feet high.
"I don't like the look of it at all," said Helen, clasping Tirri tightly as she caught sight of its 抱擁する curved 法案. Its 脚s were slender, and it could not 飛行機で行く, for its wings were very small. Neither could it run very quickly, but it was 警報, and its 麻薬中毒の beak was a wonderful 武器.
"It eats whatever it can catch, and is very cruel," said Whirlaway as the bird disappeared behind some trees. "Its 指名する is Phororhacos."
"Look, there is the next door," cried Helen. "Let's hurry!"
Each little flower that opens,
Each little bird that sings,
He made their glowing colours,
He made their tiny wings.
—C. F. Alexander.
"MIOCENE!" exclaimed Helen. "What does that mean?"
"It comes," said Whirlaway, "from two Greek words meaning いっそう少なく and 最近の."
"The year-石/投石する says TWELVE MILLION YEARS TO PLIOCENE," she said as she 打ち明けるd the door with the red 重要な. "I wonder what we shall see," she 追加するd.
"Something very beautiful," said Whirlaway as he pulled the door open.
Flinging up her 手渡すs, Helen gave a cry of delight. "Flowers! Why, I am surprised."
"Yes," interrupted Whirlaway. "You have not seen them for so long that you had almost forgotten them."
Helen nodded her 長,率いる as she gazed around her.
Wild roses and clematis climbed around the door, and 甘い-scented violets grew along the shaded banks.
"So there were flowers on the Earth, too, 同様に as birds, before there were human 存在s. I always thought flowers were made for people," she 発言/述べるd.
"Not for people, but for insects," he replied. "But that is a strange story which you will understand by and by. The 共同 of flowers and insects is one of the most wonderful things in Nature,"
Many バタフライs, some blue and others 色合いd like tortoise-爆撃する, were on the wing as Helen walked の中で the 有望な flowers. She felt she 手配中の,お尋ね者 to cry out in answer to the little birds that sang so joyfully in the trees 近づく by.
"Come on," cried Whirlaway. "We must not ぐずぐず残る any longer here, although it is so beautiful."
Tirri scampered ahead, pleased to have his freedom.
Poppies 押し進めるd their scarlet 長,率いるs out from の中で the long grass, while heather spread a purple tinge over the hills. 負かす/撃墜する on the open plains below herds of wild deer fed on the long 乾燥した,日照りの grass. Some of them had spirally 新たな展開d horns, others had them long and 簡単に curved.
As Helen watched them she thought how 平和的な and lovely it was compared to the Mesozoic times with the terrible dinosaurs.
さらに先に on, they (機の)カム to the muddy banks of a lagoon, beside some blue irises. Helen saw a heron standing on one 脚, dozing in the 日光.
They could distinctly hear the sad and plaintive cry of the curlew as it circled 一連の会議、交渉/完成する and 一連の会議、交渉/完成する, 飛行機で行くing low over the open moor.
"Oh," said Helen as she settled Tirri more comfortably on her other shoulder, "I have often heard that cry at home. Curlews must alter very slowly."
"Very," said Whirlaway. "But here is an 利益/興味ing little animal that did alter. He used to live on the ground, but later he climbed into the trees both to get away from his enemies and to 料金d on the leaves."
"See," said Helen, "he is hanging downwards with his clawed feet above him instead of beneath him. I am sure he can't be comfortable."
"Oh, yes, he is perfectly comfortable, he always hangs that way. It is a 肉親,親類d of sloth. I am glad we happened to come upon him."
"Why are you glad?" asked Helen.
"I shall tell you as we walk along," he replied, "so as not to 乱す him."
"The race-history of Mr. Sloth," began Whirlaway, "is 利益/興味ing. Let us try to look 支援する on it as if we were in modern times. We shall find that he started to grow and couldn't stop. Bigger and bigger he became until at last he grew so big that he couldn't かもしれない live in a tree. There wasn't one big enough to 持つ/拘留する him for one thing, and for another, Mr. Sloth had got past the 行う/開催する/段階 when he could climb."
"How strange!" cried Helen, "somewhat like poor old Triceratops, whose 長,率いる got so big."
"Yes, but Mr. Sloth had no 意向 of 餓死するing, so he used to balance on his hind 脚s, using his tail as a support, and pull the 支店s of trees に向かって him. Still he continued to grow until he was too big. He grew too lazy even to stand up and 料金d; he used to give one mighty 押し進める and send a tree 衝突,墜落ing to the ground."
"So that he could eat in 慰安," 追加するd Helen, laughing. "I do hope we shall 会合,会う him when he grows to that size."
"The sloth family will not continue to grow in 本体,大部分/ばら積みの through the ages," said Whirlaway. "They will dwindle to the size of those you saw at the Zoo. Time brings many changes."
"Look at this funny creature coming に向かって us," said Whirlaway, and ちらりと見ることing up, Helen was amazed to see an animal about six feet high, somewhat like a horse, approaching them. It walked in a very curious manner because its 前線 脚s were much longer than its hind ones.
"I play a game at home called 'Funny Animals,'" said Helen, 演説(する)/住所ing the stranger. "I get a (土地などの)細長い一片 of paper, draw a funny 長,率いる of an animal, 倍の the paper over, and then pass it on to someone else to draw the 団体/死体. When we have done this we 倍の it over and someone else draws the 脚s. I have seen some strange animals drawn this way, but not anything so funny as you."
"His 脚s are certainly 半端物-looking," agreed Whirlaway, "特に with the long claws at the ends of the toes. He uses them to dig about の中で the undergrowth for food, so you need never be afraid of Moropus, for that is his 指名する. It means the One with the Foolish Feet. You could call him Mr. Funny-feet if you wished."
The さらに先に they went the drier the country looked.
"There has not been any rain for a very long time," said Whirlaway. "Even the lagoons and rivers are 乾燥した,日照りのing up."
As they crossed the parched plains they saw several large animals moving in the distance.
"Are they camels?" asked Helen.
"Yes," answered Whirlaway, "they are descended from the Protylopus, which was the 初めの ancestor of all camels. You remember the little animals about the size of a baby lamb we saw in the Eocene Period."
"Yes, I remember; but how they have altered!"
"The modern camel, of the type you saw at the Zoo," continued Whirlaway, "is 特に adapted for the 乾燥した,日照りの, sandy country in which it lives. Its feet are flat and spreading, so that they do not 沈む into the sand. It has special 準備/条項 for 蓄える/店ing water inside it, so it can go a long time without a drink."
"I know that," said Helen.
"井戸/弁護士席, do you know what its hump is for?" asked Whirlaway.
"No, I don't; but it can't be for beauty."
"It's really the camel's larder, where it 蓄える/店s enough fat to last it for many days when food is 不十分な. If you saw it after a long 旅行 over the 砂漠 its hump would be much smaller."
"And, when he got there, his cupboard was 明らかにする," misquoted Helen.
"But that is not all," continued Whirlaway. "His 注目する,もくろむs are 特に 始める,決める on the upper 味方する of his 長,率いる to 除去する the glare of light 反映するd from the sand, and are 保護するd with long 攻撃するs, and his ears are 十分な of hair to keep out the sand."
"How wonderful it all is!" said Helen.
"Would you like to hear the Song of the Camel, of the Modern Camel, not the Protylopus?" asked Whirlaway. "If so, I'll make it up as we go along."
"Do!" she said. So he 麻薬を吸うd out:
"I can do with a (一定の)期間 in a snug little 位置/汚点/見つけ出す,
Where the grass grows green and high,
And there's 避難所 and shade, and it's never too hot,
And the water-穴を開けるs never go 乾燥した,日照りの;
But soon I grow 疲れた/うんざりした, my muscles get slack,
I say, 'This is no place for me;'
I've a scandalous hump on the 最高の,を越す of my 支援する;
I must わずかな/ほっそりした it 負かす/撃墜する where there's never a 跡をつける,
Out where I long to be.
Then come, ye camels who 軽蔑(する) delights,
Let us 征服する/打ち勝つ the 猛烈な/残忍な simoom,
And the heat and the 干ばつ, and we'll (軍の)野営地,陣営 at nights
Where there's plenty of 肘-room.
So fill your 料金d-捕らえる、獲得するs 十分な, my mates,
Between the 肌 and the spine,
Your water-捕らえる、獲得するs, too, till we reach the dates,
And the 砂漠 pools. Your leader waits!
Up, sluggards, and 落ちる into line!"
Helen laughed. "Nothing like the simple life," she said, "even if it is strenuous."
Coming to the 味方する of a large 支持を得ようと努めるd they heard again the sound of animals feeding. Soon they (機の)カム upon several elephants breaking their way through the 厚い undergrowth. Whirlaway said they were now called Tetrabelodon. They were taller, and their noses and tusks were much longer than of yore. Helen was amused to see one of them giving its baby a bath.
"Dear old Paul 調査する and his friends!" said Helen, laughing gaily. "We 警告するd him what would happen if he kept 押し進めるing his nose into everything. Never mind, old fellows," she cried, kissing her 手渡す and waving good-bye to them, "I admire you all the same."
As they walked on の中で the trees they (機の)カム across many noisy monkeys, chattering gaily as they flung themselves carelessly from 支店 to 支店. It seemed the most simple thing in the world to do.
Suddenly there was a new commotion in the undergrowth and, 審理,公聴会 a 汚い grunt, Whirlaway しっかり掴むd Helen's skirt. "Quick, and we'll escape them, for they are as mad as can be."
"What are mad?" asked Helen, 押し進めるing Tirri ahead of her, and she 緊急発進するd up into the 支店s of a tree.
"The Dinohyuses, the Terrible Pigs," he answered, "and we were only just in time, for here they come."
Grunting and snorting loudly, a 広大な/多数の/重要な pig as large as a pony (機の)カム 涙/ほころびing along, followed by several others. They stopped almost beneath them, and began eating some acorns that had fallen from the trees. When she saw their 抱擁する tusks Helen felt very glad that Whirlaway had 警告するd her and that they were all three 安全な up aloft.
Presently, still snorting and grunting, they moved away, and Helen and Whirlaway climbed 負かす/撃墜する again. Tirri, however, decided that discretion was the better part of valour and stayed in the tree.
"My 脚s were beginning to ache," said Helen, "and I was 不正に 脅すd."
"I was worried myself," 認める Whirlaway. "Tirri seems to be the only one who is sorry to leave the tree."
"Yes," said Helen, and as she spoke there was another 騒動 in the undergrowth. Helen was just going to climb up and join Tirri again, thinking that the mad pigs had returned, when out dashed a 暴徒 of wild horses. Kicking their little hind feet high in the 空気/公表する, and 急落(する),激減(する)ing and neighing, they galloped off and were soon out of sight の中で the tall trees.
"They are just 十分な of life," exclaimed Helen. "One would never believe those horses were 関係のある to the 夜明け horses we saw in the Eocene. They have grown."
"We shall have to hurry now," said Whirlaway, "for we wasted so much time up in the tree." After calling Tirri 負かす/撃墜する, they walked on の中で the long 乾燥した,日照りの grass again.
新たな展開d 一連の会議、交渉/完成する and 一連の会議、交渉/完成する a dead 支店 that lay on the ground they saw a 黒人/ボイコット snake sleeping in the warm sun, which shone upon its glistening 規模s.
"Keep out of its way," 警告するd Whirlaway. "There are very many venomous snakes about now so we must be very careful in this 乾燥した,日照りの grass."
"Baa, baa!" (機の)カム the bleating of a sheep, and, looking up, they saw two long-legged lambs trotting along beside their mother. The ewe did not look like the sheep Helen knew so 井戸/弁護士席, for it was much thinner and its wool was very scraggy.
As Helen and Whirlaway climbed up the 味方する of a very 法外な hill they saw several other sheep, with an old 押し通す 主要な them, come racing along a 狭くする ledge. Helen caught sight of a gap in the path these were に引き続いて in their headlong flight and felt sure that they would all 宙返り/暴落する 負かす/撃墜する into it and be killed. The 押し通す, however, saw the gap in time and, making a leap in the 空気/公表する, (疑いを)晴らすd it easily, scattering small 石/投石するs in all directions as he did so. The others had no time to look, but just jumped as the leader had done, and were soon all 安全な on the other 味方する and raced away.
"Look!" cried Whirlaway, "there is something chasing them."
"Yes," said Helen, "it is a fox."
"Have you ever noticed," said Whirlaway, "that, where one sheep jumps, the others often do likewise when they come to the same place."
"Yes, I have noticed it many a time," she answered.
"井戸/弁護士席, you have just seen the 推論する/理由," said Whirlaway. "It is an old trick, 手渡すd 負かす/撃墜する from 世代 to 世代, and goes 支援する to the time they lived on rugged hills like this where the paths were broken. Because those in the 後部 had no time to look and consider, or they would be 押し進めるd over by those coming behind them, they did not look before they leaped, but they leaped after their leader had looked and so were 安全な."
"That explains it. I had no idea why they jumped as they do."
"Meow, meow!" (機の)カム a plaintive call, and, looking 負かす/撃墜する, Helen caught sight of a little kitten. 転換ing Tirri to her left arm, she was just going to 選ぶ it up when Whirlaway stopped her.
"Don't!" he called warningly. Helen saw a small, 猛烈な/残忍な cat dash out from a 穴を開ける under the 激しく揺するs. Snarling and hissing at them, it 選ぶd up its kitten and 急ぐd off with it.
"These cats are very savage and will attack anything," said Whirlaway. "The mother cat is fiercest when she has kittens to care for. She is a 哺乳動物, and, like the tiny one we saw in the Triassic Period, takes 広大な/多数の/重要な care of her young."
"I am so used to 選ぶing kittens up that I never thought of a mother cat attacking me. But I like her all the more for looking after her baby," said Helen.
"Here is Mr. Sloth again," called Whirlaway. "He has grown a little, but is not nearly so big as he will be later on."
"I DO think they are funny," said Helen, as she looked at the animal hanging downwards from a 支店. "Fancy spending all your days just hanging from a tree upside 負かす/撃墜する!"
Just as if the sloth had heard and 手配中の,お尋ね者 her to know that he did not spend all his days hanging from a tree he climbed slowly to the ground.
Helen was 大いに amused when she saw its 勇敢に立ち向かう 試みる/企てる at はうing, and she followed it as it floundered に向かって a water-穴を開ける. Here her laughter changed to surprise for, on reaching the water, the sloth flopped in and swam with the greatest 緩和する to the other 味方する, where it peered 支援する at Helen in such a comical way that she clapped her 手渡すs in delight, much to the 不快 of Tirri, who clutched frantically at her shoulder.
"He is not helpless in the water, is he?" 発言/述べるd Whirlaway.
"Oh, he is a very good swimmer. I am sorry to think though that he soon will have no water to swim in, because it is all 乾燥した,日照りのing up."
"Don't worry about him, he'll be all 権利. But where is the next door? It should be here."
"It must be somewhere," said Helen. 追跡(する)ing about, they 設立する it covered over with a creeper.
"The gases gather to the solid firmament; the chemic lump arrives at the 工場/植物 and grows; arrives at the quadruped and walks; arrives at the man and thinks."
—Emerson.
Pulling the creeper aside, Helen read the word PLIOCENE above the door, and, after searching amongst the ivy, she 設立する the year-石/投石する with FIVE MILLION YEARS TO PLEISTOCENE on it.
"Pliocene," murmured Whirlaway, "is from two Greek words meaning more and 最近の."
"What a 冷淡な 勝利,勝つd!" said Helen as she opened the door. I am sure we shall have snow."
"I think so, too," said Whirlaway, pulling his cape up tightly 一連の会議、交渉/完成する him. "It is a good thing that Tirri has such a warm coat."
Beside a gingko tree stood an 驚くべき/特命の/臨時の animal almost as big as an elephant. It had no より小数の than four horns, two small ones above its 注目する,もくろむs and two much larger ones behind them.
"Whatever is it?" asked Helen.
"It's called Sivatherium giganteum, meaning the Gigantic Wild Beast of Siva, or of the Sivian Hills. Siva was an Indian god. Sivatherium connects two 広大な/多数の/重要な families—the giraffes and the antelopes."
"Do you mean it's an ancestor of the giraffe?" asked Helen.
"Yes, 正確に/まさに."
"井戸/弁護士席, why hasn't it a long neck?" she asked.
"Because," answered Whirlaway, "in the 早期に part of the Pliocene Period there is no need for the long neck. You will see that, later, 借りがあるing to 干ばつs in some 事例/患者s and extreme 冷淡な in others, the grass will be very 不十分な, and the ancestors of the giraffe will have to reach higher and higher to the leaves of the trees. In the next 世代 their necks will grow much longer, and, before we reach the end of the period, you will find that their necks will be やめる long." He paused and, 静かに calling Helen to follow him, crept behind some big trees. "The Sabre-Toothed Cat!" he whispered. "I just caught a glimpse of him."
Peering 一連の会議、交渉/完成する the trunk of a tree, Helen saw the lithe animal creeping に向かって a group of horses which were feeding 平和的に.
"Oh, I do hope they will see it in time," she whispered.
Nearer and nearer the 広大な/多数の/重要な tiger-like cat crept. Slinking from bush to bush, it lay flat on its stomach, its tail switching from 味方する to 味方する. Suddenly one of the horses, which appeared to be the leader, threw its 長,率いる high in the 空気/公表する and, 匂いをかぐing, 後部d up on its hind 脚s, uttering at the same time a loud, squealing whinny. Like a flash it was off at 十分な 速度(を上げる) with the others の近くに at its heels.
Careering across the open country before them went the whole 暴徒 of wild horses, their manes and tails floating behind them in the 勝利,勝つd.
"Don't they look splendid!" cried Helen.
"Although they are only a little over three feet high," said Whirlaway, "they are now very perfect little horses, for their toes have developed into a hoof."
"Oh, but look at that big elephant over there!" she cried.
"That is really a cousin to the elephant and is called a mastodon," said Whirlaway.
"Has that word anything to do with 大規模な?" she asked.
"No, it 言及するs to the 一連の会議、交渉/完成するd 形態/調整 of its 支援する teeth," was the reply.
The 広大な/多数の/重要な cat slunk away の中で some bushes where the mastodon was feeding, and Whirlaway told Helen not to worry because with his 抱擁する tusks the mastodon would put 恐れる into even a sabre-toothed cat.
As they hurried on the 勝利,勝つd became colder and colder and blew Helen's curls 支援する from her forehead.
"The 勝利,勝つd is 燃やすing my 直面する," she said. "I was 権利 when I said it was going to snow. Poor little Tirri," she continued, 持つ/拘留するing the shivering animal の近くに to her 団体/死体. "You do feel the 冷淡な, don't you?" Just as she spoke pretty little flakes of snow began to 落ちる softly through the 空気/公表する. Soon the ground was covered with a thin 塗装 of white, and their footsteps showed in little 黒人/ボイコット patches where they had walked.
They made their way hurriedly に向かって some 激しく揺するs for 避難所. Seeing a 洞穴, they were just about to enter it when Helen gave a sudden cry, for 主要な from the 洞穴 and embedded 深く,強烈に in the soft snow were 足跡s 似ているing those of a human 存在.
"Are those the 足跡s of a man?" asked Helen, as much alarmed as Robinson Crusoe was when he 設立する 示すs like these on the sea-sand. "And shall we 会合,会う him?"
"I hope not," said Whirlaway. "原始の man is savage and cruel. All animals 恐れる him. They may be stronger than he is, but his is the greater cunning. No, it would not be 安全な to 会合,会う him."
Whirlaway crept over to the 洞穴 and, peeping inside it, 設立する it empty. They were glad of the 避難所, for the 運動ing snow soon half-封鎖するd the 入り口 and they were やめる warm out of the 勝利,勝つd.
At last the blizzard stopped and, when the sun appeared, they climbed out of their 避難所.
They had gone only a few yards when Helen caught sight of a grotesque little animal sitting outside its burrow.
"That is a horned gopher," said Whirlaway. "He is a very 利益/興味ing animal and he makes his home under the ground."
Having admired the gopher, Helen began to 熟考する/考慮する the scenery.
"Oh, how lovely everything looks!" she cried. "Those trees are all 霜d."
"Water in all its forms is beautiful," said Whirlaway musingly.
"The 霜ing you see on the trees is water crystalized into exquisite six-rayed patterns. And think of the loveliness of morning もやs and sunset clouds, of dew and 霜 and snow, of rolling 大波s and 静かな lakes, of rippling brooks and noble rivers and 宙返り/暴落するing waterfalls."
"Don't say it, Whirlaway, sing it," she pleaded.
"That has all been done before," he answered with a smile; "but to please you, I'll sing you a little song of Water."
Old Proteus, the sea-god,
With superhuman 技術,
Into a thousand different 形態/調整s
Could change his form at will.
'Twas I that cradled Proteus,
I taught him all he knew;
But never yet has sea-god done
The things that I can do.
You see me as the ocean,
As 霜 and dew and もや,
As stream and lake and river,
And clouds all sunset-kissed.
As rain and あられ/賞賛する and snowdrift,
As icebergs 広大な and 冷淡な;
I climb to the tallest tree-最高の,を越すs,
I dive beneath the mould.
The Sun and I together
Make rainbows in the sky,
And we give the sky its blueness
When my clouds have scudded by.
I live in fruits and flowers,
In everything you see;
And as for you, dear Helen,
What's you is mostly me.
"I'll think of that—with 涙/ほころびs," said Helen, laughing merrily.
"And with smiles, too, young lady," answered Whirlaway. "You 借りがある your beauty to moisture. You'd look 井戸/弁護士席, wouldn't you, if you were all 乾燥した,日照りのd up like an Egyptian mummy."
They walked on, their feet 沈むing 深い 負かす/撃墜する into the snow.
"Do you know what I was thinking just before we walked into the 洞穴?" asked Helen.
"No, what were you thinking?"
"井戸/弁護士席, when you peeped into the 洞穴 I thought how terrible it would be if there were a sabre-toothed cat, or something worse, hiding in it. But I did not say anything," she finished with a happy smile.
"It was very 勇敢に立ち向かう of you. I don't know what we should have done. That's why I was careful to look before we entered,
"Oh, I'm so hot with all this walking," said Helen as she 押し進めるd up the sleeves of her jumper and put Tirri 負かす/撃墜する.
The 巨大(な) sloth reached the bank of the river, and regarded Tirri with evident amazement.
A 広大な/多数の/重要な armadillo はうd across their path, its funny, knobbed tail dragging along in the dirt behind it. As she followed it, Helen began to laugh. "This creature is amusing. I think Mr. Door-Knocker would be a good 指名する for him, for his funny tail looks just like the knocker on the door."
"It seems to 控訴 him; but look at his 長,率いる!" said Whirlaway, laughing.
"A hat!" exclaimed Helen. "At least it looks like one, and it matches the 爆撃する on his 支援する."
"He is certainly 井戸/弁護士席 保護するd," said Whirlaway.
They followed the armadillo, who made his way に向かって a stream, where he began to drink. Suddenly Helen startled Whirlaway by darting out of sight behind a tree.
Looking up, he 開始するd to laugh, "They are 巨大(な) sloths," he said, "the ones I told you about that grew so big that they had to stand up and pull trees 負かす/撃墜する to 料金d upon."
"Are they relations of the funny little creature that swam so 井戸/弁護士席?" asked Helen, coming from behind the tree and 星/主役にするing at the monstrous animals.
"They are closely 関係のある," was the reply. "But just look at Tirri!" he said, jumping up and 負かす/撃墜する 大いに amused.
ちらりと見ることing 負かす/撃墜する, Helen saw her little koala はうing very unsteadily across some 石/投石するs に向かって the 巨大(な)s. As she watched, one of the sloths flopped ひどく 負かす/撃墜する the opposite hill に向かって Tirri, walking awkwardly on the outside 辛勝する/優位s of its 抱擁する feet. It reached the bank of the stream, where it stretched out its curious 長,率いる and regarded Tirri with evident amazement. 大いに amused, Helen looked at the two furry animals that were gazing at each other—one so tiny and the other twenty feet long!
"I can't (不足などを)補う my mind," she said, "whether Tirri or the sloth is the more surprised of the two."
"Nor I," replied Whirlaway. "But you would laugh if you only knew what the sloth was 説 to your pet!"
"What is he 説? Oh, please tell me, Whirlaway!"
"He is 警告 your pet, Helen, and this is what he is 説:"
My rubber-nosed friend,
I've good counsel to lend,
And you'll take it unless you are crazy:
Don't work for a master,
'Twill bring you 災害;
Don't give up your 権利 to be lazy.
Now Sloth is my 指名する,
And my nature's the same,
And the 明言する/公表する of my mind's rather 煙霧のかかった;
My brain I don't worry,
I dream and don't hurry,
Nor give up my 権利 to be lazy.
So live here with me,
Just 粘着する to a tree,
Smile up at the sky like a daisy;
Let nothing else 事柄,
Get fatter and fatter
And stick to your 権利 to be lazy.
"Do you think I should go and 救助(する) him?" asked Helen in alarm. "I should hate the monsters to 可決する・採択する him."
Without waiting for Whirlaway's reply she hurried 負かす/撃墜する, and, 掴むing her pet, turned and fled 支援する across the 石/投石するs, which were scattered over the little stream.
"The animal seemed even more amazed when you appeared," said Whirlaway, arranging his 有望な cloak. "If you could only have seen the startled 表現 on its 直面する!"
"The startled 表現 on Tirri's 直面する was やめる enough," replied Helen as they hurried away. "In 未来 I'll carry him and take no chances!"
Presently she saw in the snow a number of 足跡s やめる different from those of the horse, for they were the 示すs of cloven hoofs.
"What are they?" asked Helen.
Whirlaway stopped and looked around.
"We dare not go any さらに先に in that direction," he said in some alarm, "for those are the 足跡s of the 広大な/多数の/重要な Bos primogenius, the 初めの ancestor of all oxen. They are very wild and go in herds."
"Listen," said Helen.
The sound of a loud bellow やめる の近くに to them 原因(となる)d Whirlaway to 掴む Helen's 手渡す and Tirri to 粘着する tighter, and they 急ぐd to some trees a short distance away. Looking 一連の会議、交渉/完成する Helen saw 非難する に向かって them a number of wild cattle with 広大な/多数の/重要な outspread horns.
"Oh, they must have seen your red cloak. We must climb up that tree if we can only get there in time."
On they 急ぐd, with the sound of 続けざまに猛撃するing hoofs coming nearer and nearer.
Reaching the tree, Helen put Tirri 負かす/撃墜する, and he soon clambered up the trunk, with Helen and Whirlaway の近くに behind.
They were just in time, for a 広大な/多数の/重要な bull (機の)カム 非難する up with 泡,激怒すること 飛行機で行くing from its mouth. He was over seven feet high at the shoulder, and his formidable horns stretched about eight feet across from tip to tip.
"What an awful animal! And here are the others," said Helen, as more of the 抱擁する beasts (機の)カム circling 一連の会議、交渉/完成する the tree.
"We were lucky that there was such a good tree to climb into," said Whirlaway.
"Indeed we were," answered Helen, who now felt 安全な・保証する in the high 支店s.
"What a splendid 見解(をとる) we get from here! Look across the plains to those hills in the distance," said Whirlaway.
"See, here are some giraffes," said Helen, "and I notice they now have their peculiar long necks. They are eating the leaves from the trees."
"Yes, and look at the number of ostriches on the plain," replied Whirlaway. "Something has 脅すd them. Notice how quickly they are moving. We shall have to be moving also as soon as those beasts have gone. We'll make a dash for the snow-覆う? hills on the 権利, for behind them lies the next door."
"Look, look, Whirlaway, that is what has 脅すd the ostriches," said Helen.
Some distance away, slinking from bush to bush, crept the sabre-toothed cat. Suddenly the cattle also caught sight of it and, wheeling 一連の会議、交渉/完成する, 告発(する),告訴(する)/料金d 負かす/撃墜する upon it.
"Now is our chance," said Whirlaway.
So they climbed 負かす/撃墜する and hurried on, Helen carrying Tirri.
"It is getting much colder again," said Helen as they raced に向かって the next door, which they could now see all covered with snow.
A 解雇する/砲火/射撃-もや and a 惑星,
A 水晶 and a 独房,
A jelly-fish and a saurian,
And 洞穴s where the 洞穴-men dwell;
Then a sense of 法律 and beauty,
And a 直面する turned from the clod—
Some call it 進化,
And others call it God.
—Dr. W. H. Carruth in Each in his own Tongue.
押し進めるing the snow off the year-石/投石する, Helen read: ONE MILLION YEARS TO HOLOCENE.
"Where have I seen that word Holocene before?" asked Helen. Then, remembering, she called to Whirlaway: "That is the first word the 手渡す of the clock in the 解除する pointed to."
"Yes," replied Whirlaway, "it showed up in 有望な letters. You remember the word means wholly 最近の, all new, while Pleistocene means mostly new."
Flinging the Pleistocene door open, they walked through to a scene 類似の to the one they had left. The ground and the trees were covered with snow, and even the swift-running rivers were frozen over with glassy-blue ice.
"Will the snow last very much longer?" asked Helen as she put Tirri 負かす/撃墜する and stretched her 武器 above her 長,率いる.
"Yes, on and off for a very long time," Whirlaway answered her as he walked ahead.
Presently he pointed to a large shaggy animal and a smaller one の近くに beside it standing out on the open plains.
"That is a big hairy mammoth with his companion and friend the woolly rhinoceros," said Whirlaway.
"I have seen 製図/抽選s of the mammoth," said Helen. "Mammoths have 抱擁する curved tusks, 港/避難所't they?"
"Yes," said Whirlaway, "and they have two coats to keep out the 冷淡な, a woolly undercoat and a long hairy overcoat. His friend the woolly rhinoceros is also 温かく 覆う?, so they do not feel the 冷淡な, in fact they prefer 冷淡な 天候 to hot."
Looking 一連の会議、交渉/完成する, Helen saw poor little Tirri struggling frantically through the snow, his feet 沈むing 深い.
大いに 関心d, Helen hurried 支援する to him, and, 選ぶing him up, 小衝突d the snow off his fur. "You are not used to the snow, are you, darling?" she said as he snuggled his 長,率いる into her shoulder.
"You do not seem to be managing very 井戸/弁護士席 yourself," said Whirlaway, laughing at Helen's 成果/努力s to walk over the snow. "I think we had better go 負かす/撃墜する to that frozen river," he 追加するd. "The surface is hard and 会社/堅い and we can travel on it for miles. See the way it 勝利,勝つd through the trees away into the distance?"
"Yes," she answered, and, hurrying as quickly as she could through the snow, she reached the ice-covered river first. Running, she 強化するd her 脚s and slid gracefully along. "This is 広大な/多数の/重要な fun," she called to Whirlaway; "you should try it."
"If the 勝利,勝つd were only blowing the other way I should be able to glide along without any 成果/努力 at all," said Whirlaway. "I'd just have to 持つ/拘留する out my cloak and be carried along!"
"井戸/弁護士席, wouldn't that be fun?" said Helen. As they glided onward she caught sight of the mammoth and its trusty friend the woolly rhinoceros. "Look who's here!" she cried, pointing to them. "I think we should call them Darby and Joan, because they are always together. I am sure they talk to each other, too," she 追加するd.
"Very likely," replied Whirlaway as they went 一連の会議、交渉/完成する a sharp bend in the river. "All animals talk by sounds or gestures. Here are some that have chosen an oak tree to talk beneath," he 追加するd, pointing to six more of the beasts 避難所ing beneath a tree.
"I am glad to see them taking 避難所," said Helen, "because they look so 冷淡な when they stand 権利 out in the snow."
"We shall have to take 避難所 ourselves," 追加するd Whirlaway, "for it looks very much as if it were going to snow again."
Hurrying off to some big trees, Helen suddenly got an idea. "Let us build a snow house—one that will keep the 冷淡な 勝利,勝つd out!"
"It's a very good idea to build a hut, because it looks as if it were going to snow for a long, long time."
"But would it be 安全な for us to wait, as perhaps one of those terrible sabre-toothed cats might come and attack us?"
"You need not be afraid of that, for the last of them has now 死なせる/死ぬd."
They soon made a snug little house formed of 支店s packed with snow and, はうing through an 開始 they had left at one 味方する, they settled themselves comfortably.
"Oo-oo-oo!" yawned Helen some time later as she stretched her 脚s before her. "We must have been sitting here for such a long time."
"We have," said Whirlaway, as he ran his long, pointed fingers through Tirri's furry coat; "and it is just 同様に we built this house under the trees because it has been snowing very ひどく."
"Indeed it has!" exclaimed Helen as she poked her 長,率いる out of the little 開始. "I think I must have been dozing for I did not notice it."
"It snows so long and ひどく in this period that the snow 徐々に fills the valley between the hills. It becomes heaped higher and higher until it levels the country for hundreds and hundreds of miles. This is known as the 広大な/多数の/重要な Ice Age," said Whirlaway. "The North Sea is frozen over and a 広大な/多数の/重要な sheet of ice stretches over Europe!"
"You amaze me! What wonderful things I shall have to tell Mother when I get home. Just fancy the sea 存在 frozen!"
"I think we can go on now," said Whirlaway. "See, the sun is just peeping through."
The clouds were racing across the blue sky, and with the sun (機の)カム a glorious rainbow.
"Oh, Whirlaway! Isn't that beautiful?" cried Helen as she clapped her 手渡すs with delight.
"Yes," he replied, beaming, "just like my waistcoat."
So 意図 was Helen on looking at the rainbow that she didn't notice the mammoth and his attendant the woolly rhinoceros approaching やめる の近くに to them.
"I think they must be curious about Tirri and wondering what we are," said Helen.
The next minute she called to Whirlaway to look on the ground, for, peeping through the snow beside her were the 長,率いるs of pretty little daisies.
Leaving their hut and crossing the snow, which was beginning to melt in little patches, they followed a craggy path that led up the 味方する of a mountain. Higher and higher they climbed until they reached the 最高の,を越す, where they stood and gazed about them in wonder.
On one 味方する of the mountain they saw glittering 集まりs of snow and ice, while on the other 味方する from a carpet of green grass grew gorgeous mountain flowers.
"Isn't that wonderful!" exclaimed Helen in awe. "Snow on one 味方する of the mountain stretching for miles and miles and flowers on the other!"
"It is beautiful," replied Whirlaway, gazing about him. "The flowers are harbingers of spring."
"Oh, I am glad we climbed up here," cried Helen in ecstasy. "Don't you love the quaint way the flowers grow の中で the 激しく揺するs? They just seem to peep around them as if they were too shy to 投機・賭ける any その上の."
"It is beautiful on one 味方する and dangerous on the other," said Whirlaway as he heard a distant rumble. "Can you hear that noise?"
"Yes, I can. What is it?"
Whirlaway's answer was lost in a 急ぐing, 衝突,墜落ing 雷鳴-burst, which seemed to shake the very mountain on which they were standing. When it was quieter he told her that it was the sound of an 雪崩/(抗議などの)殺到 breaking away from a mountain and 落ちるing to the ground thousands of feet below.
"Will the mammoth and his friend be 傷つける?" asked Helen.
"Oh, I shouldn't think so, for they always keep 井戸/弁護士席 out on the plains. But look!" he cried suddenly, and, clutching the hem of Helen's skirt, he pointed to a mountain 近づく them.
They gazed spellbound before them as an enormous 集まり of ice began to move. It (機の)カム slowly away from the 味方する of the mountain, and, breaking away, 倒れるd over. With a noise louder than 雷鳴, it 崩壊(する)d and fell to the ground, flinging out millions of fragments in its 降下/家系. A cloud of misty snow that looked like smoke rose up before them to 示す the 落ちる of the mighty 雪崩/(抗議などの)殺到.
"Oh!" gasped Helen, "that 脅すd me at first, but it became so wonderful I seemed to forget to be 脅すd."
"If we could wait here long enough we should see the snow and ice melt and little streams trickle 負かす/撃墜する between the hills. Becoming bigger and bigger, they would develop into rivers, then from rivers into wide, 急ぐing 激流s. These would 脅す you, for they make a terrific roar as they 急ぐ に向かって the sea, carrying everything they can collect before them," said Whirlaway.
"I can hear the sound of 急ぐing water now," said Helen.
"Yes, but that is a waterfall. Shall we go in search of it?"
"I'd like to go; but let us climb 負かす/撃墜する this 味方する of the mountain," cried Helen, pointing to where the glorious flowers were growing.
負かす/撃墜する they went, jumping over pretty little mountain streams and stopping here and there to look closely at the mountain daisies and other flowers that were waving in the gentle 微風.
Reaching the foot of the mountain, they hurried in search of the waterfall they could hear so plainly. Louder and louder grew the noise until at last they (機の)カム upon a cataract that would have made the Niagara 落ちるs look like a mere trickle.
"It is four and a half miles long and it has a 減少(する) of nine hundred feet," called out Whirlaway, who had to speak very loudly to be heard.
Helen did not answer him, but, without 乱すing Tirri, 解除するd her 手渡すs to her 直面する and gazed out upon the mighty stretch of water that 雷鳴d 負かす/撃墜する before her. She had never seen anything like this in her life.
"It is fascinating I know," shouted Whirlaway, "but we shall have to leave it now."
Catching sight of some pretty animals with (土地などの)細長い一片s on their hind 脚s, Helen suddenly stopped and pointed to them. "Are they 関係のある to the giraffes?" she asked.
"Yes, and they are called Okapis. Don't they look queer?"
"I can see much more 明確に now what animals are 関係のある," said Helen. "I have seen little Paul 調査する develop into a large elephant, Eohippus become a four-hoofed horse, and even a reptile develop into a bird. It was hard to believe these things were true; but, now that I have 現実に seen them, it makes all the difference."
"Look over there at old Doedicures, the 巨大(な) Armadillo," said Whirlaway. "He still keeps his wonderful armour, because, even though there are no dinosaurs to attack him, there are many other hungry animals that would be glad to make a meal of him."
"He seems to be sound asleep," said Helen, and, creeping 静かに up to the animal, she pulled his long whiskers. He awakened with such a startled 表現 on his 直面する that they both burst out laughing. "That really wasn't fair, was it?" she said to Whirlaway, who was still 持つ/拘留するing his 味方するs with mirth.
"No," he replied, "and he may be angry with you, so we shall hurry away."
"Look!" cried Helen, who had gone on ahead. "Here is an animal like a wombat, only he is ever so much bigger!"
"I should say he WAS bigger. He is over twelve feet long. His 指名する is Diprotodon (old Two-Teeth), and he is the largest of his class, which is called Marsupial."
"What, like kangaroos?" cried Helen, 熱望して.
"He is an ancestor of the pouched Australian animals," answered Whirlaway.
The animal took little notice of them, and went on busily digging away at some roots with his 抱擁する clawed feet.
審理,公聴会 a loud trampling noise, they looked about them, and 負かす/撃墜する in a valley they saw a herd of elephants. Some of them were waving their trunks high in the 空気/公表する and trumpeting loudly, while others, which had long curved tusks, 残り/休憩(する)d under the trees.
"Shall we go 負かす/撃墜する and have a closer look at them?" 示唆するd Whirlaway.
"I'd like to go, because I can see some little baby ones running beside their mothers," cried Helen.
"井戸/弁護士席, if that is the 事例/患者, I do not think we'd be very welcome, so I 示唆する we go along the banks of this stream," said Whirlaway in a very emphatic トン.
Wandering along the banks, they (機の)カム across some industrious creatures busily engaged in building themselves a dam.
"Why, they are beavers!" cried Helen; "but what an enormous size they are!"
"Yes, they are called Castorides, meaning beaver-like creatures. Let us have a good look at the one over there. They are very clever engineers, and the one you see is building himself a dam so that, even if the rain does get low, he will have plenty of water."
The beaver, using his tail as a 支え(る), 始める,決める to work with his sharp teeth and quickly 削減(する) through a small willow tree. Then he trimmed off the 支店s and 削減(する) the trunk into short lengths; then, adjusting them in his mouth, 牽引するd them 負かす/撃墜する to where he was building the dam, using his webbed hind feet as プロペラs.
"Isn't he clever?" said Helen in 賞賛.
"Indeed he is!" replied Whirlaway.
Just then the 広大な/多数の/重要な beaver saw them and gave with his tail a 警告 非難する that echoed across the water. Then he すぐに dived into the stream.
"Did you notice the soft undercoat of fur and the long, coarse hairs covering it?" asked Whirlaway.
"Yes," said Helen, "he has two coats, like the mammoth."
Waving 別れの(言葉,会) to the clever animals, they hurried on, but had not gone far before Helen began jumping up and 負かす/撃墜する and calling out in an excited 発言する/表明する: "A Dodo! A Dodo! with its little one. I have seen lots of 製図/抽選s of them, but here is a LIVE one."
"See how tiny his wings are!" said Whirlaway as the Dodo waddled past them. "That is because he did not try to 飛行機で行く and so lost the use of them. If he had been 追求するd by 猛烈な/残忍な animals he would have had to use his wings, and they would have been much bigger and strong enough to carry him. Now they're useless!"
That's a big hairy Mammoth with his companion and friend the Woolly Rhinoceros.
"Poor Dodos!" he continued. "They are doomed to die out. The last 生存者s will 死なせる/死ぬ in the islands of Bourbon and Mauritius, and their remains will be 設立する there long years afterwards. Mrs. Dodo lays only one egg. You might hardly credit it, but she's a member of the pigeon family. Shall I sing a song to the Dodo?"
"Do, do!" she answered.
So Whirlaway began:
"You are dowdy, Mrs. Dodo,
Though 関係のある to the Dove,
And your husband looks just so-so,
And you've but one chick to love.
I am sorry for the Dodos
When their 未来 I 予知する:
All the Dodos will be 虐殺(する)d
Through Man's inhumanity.
In the island of Mauritius
They will 死なせる/死ぬ one by one,
And the Dodo folks will waddle
Never more beneath the sun.
Love your chick, poor Mrs. Dodo,
In this period Pleistocene;
注意するing not the sword above you
Bye-bye, Dodo; sleep serene."
"Poor doomed Dodos!" cried Helen with 涙/ほころびs in her 注目する,もくろむs. "But look! There are some giraffes!" and she pointed to a group of spotted animals that were 緊張するing their 長,率いるs high in the 空気/公表する.
"Did you notice how their necks have grown since you last saw them? They are just eighteen feet high now!" said Whirlaway.
"I love to watch the way their tongues clip off the leaves from the trees," said Helen, gazing up at the long-necked creatures, who took no notice of them, but 刻々と went on feeding.
"Their tongues are nearly as wonderful as their necks," said Whirlaway. "How would you like to have a tongue nearly a foot and a half long when it's fully 延長するd? If the giraffe wants to do it he can stretch his tongue like a piece of india-rubber, and the very tip of it can be made into a tiny point."
Tirri suddenly began to get restless and struggled in Helen's 武器, so she put him 負かす/撃墜する. すぐに she did so he hurried off on all fours as quickly as he could.
"Wherever can he be going?" asked Helen, やめる alarmed lest she should lose him; and the next minute they saw the 原因(となる) of all the excitement.
In an 開始 stood some 巨大(な) Kangaroos, their 長,率いるs carried alertly as if listening for danger. One of them, with a little baby kangaroo peeping out of its pouch, turned and hopped away, while Tirri 緊急発進するd after her.
"Quick!" called Helen, racing after Tirri and the disappearing kangaroo. "Let us follow them!"
"We have lost them," said Whirlaway as he stood a little breathless beneath a tree. But he had no sooner spoken than they were startled by a loud "売春婦-売春婦-ha-ha!"
"A kookaburra!" cried Helen, looking up into a tree. "They seem always to find something to laugh at."
"Perhaps it laughed at us!" said Whirlaway, with a twinkle in his 有望な 注目する,もくろむs, and, walking past a clump of trees, they 設立する the kangaroo and Tirri making friends, with the laughing jackass perched on the 四肢 of a tree above them.
"That was a good joke, wasn't it?" said Helen, smiling up at the beautiful bird. He chuckled softly to himself and ruffled his neck-feathers.
Looking 負かす/撃墜する, she caught sight of a platypus. Its duck-like 法案 was carried の近くに to the ground, and its four webbed feet padded softly along as it hurried に向かって the stream that flowed between them.
"That is a platypus, an Ornithorhyncus paradoxus," said Whirlaway as the dark form sidled into the water. "いつかs they are called duck-法案s because of their duck-like beaks."
"I know it is a platypus," replied Helen, "although I have not seen a live one before. Doesn't their soft fur glisten when it is wet? I WOULD love to touch it."
"Oh, you couldn't かもしれない do that," said Whirlaway, "platypuses are far too timid."
Almost すぐに the platypus dived beneath some outspread water-lily leaves and was out of sight.
"Croak, croak!" went a fat bull-frog as he sat sedately on one of the leaves.
"You sound as if you are telling me I can't catch the platypus," said Helen, "so I am going to tell you something. I have seen your ancestors, and they looked very queer indeed—they were 'way 支援する in the Carboniferous Period, and were as big as ponies."
"Croak, croak, croak!" replied the frog as he plopped into the water.
"Now I wonder what he meant by that," said Helen. "Was he making fun of my ancestors?"
"Sh-h-h!" whispered Whirlaway. "Come with me and keep very 静かな. I have something to show you."
"Wait till I get Tirri first." And, hurrying to her pet, Helen caught sight of a 'possum 粘着するing to a 支店 of a tree, with a baby clutching 堅固に at its 支援する.
"Did you see the 'possum?" she whispered to Whirlaway as they crept through the undergrowth.
"Yes, I did! But look over there!"
解除するing her 長,率いる, Helen saw a lyre bird dancing up and 負かす/撃墜する on its 塚. Its graceful 団体/死体 bent to and fro as it brought its magnificent tail 井戸/弁護士席 今後 over its 長,率いる, and, echoing through the hills, rang the (疑いを)晴らす bell-like 公式文書,認めるs of its throbbing 発言する/表明する.
"I wonder what he is singing," said Helen.
"Probably something like this," answered Whirlaway:
When ホームラン smites his lyre,
My tail will 持つ/拘留する the strings,
My spirit shall 奮起させる
The songs that ホームラン sings.
And, by Divine 命令(する),
In ages yet unknown,
A sunny Southern Land
Will (人命などを)奪う,主張する me for its own.
I'll fill the Bush with song,
With rapturous melody,
Australian 妨げる/法廷,弁護士業d will throng
To learn their art from me.
With echoes from each bird
My song shall be imbued,
And in my 発言する/表明する be heard
That of a multitude.
"Oh, isn't it graceful?" cried Helen, as she gazed at the dancing bird.
"Yes, but we still have more things to see, so let us hurry along."
Climbing over a hill, they (機の)カム upon an enormous bird and Helen had to 緊張する her neck to look up at it. "It makes me feel so tiny," she said. "What is it?"
"That is a moa," replied Whirlaway. "Hasn't he tremendous 脚s!"
"Yes, he seems all 脚s to me—so he must look enormous to you!"
"The moa," said Whirlaway, wincing a little at this allusion to his size, "is another doomed bird. The last of his 子孫s will be killed out by the Maoris in New Zealand five hundred years before the date of your birth, Helen. Oh, I forgot; you are born, aren't you? One gets 混乱させるd in these 地域s of the past. Anyway, what is Time? Could you tell me, Helen?"
"I've heard," she replied, "that Time is the stuff Life is made of. But then what is Life?"
"Helen dear," said her companion 本気で, "you must think out these problems for yourself. Soon you and I must part for a while."
"You're not going to leave me?" she said in alarm. "Oh, Whirlaway!"
"Helen," he said, "don't give way to 恐れる. Remember that, like me, you are an immortal. Nothing can 害(を与える) us, not even 苦痛 or いわゆる death. You and I did not 会合,会う by chance. I was sent by a 力/強力にする Divine that 住むs every 原子 of this 広大な/多数の/重要な universe. It has been my 特権 to 行為/法令/行動する as your guide and friend in reviewing a 部分 of the past and helping to 明らかにする/漏らす to you some of Time's secrets. You have learned a little, but the 広大な/多数の/重要な ocean of truth lies before you. Besides Time there is Space, stretching out さらに先に than the faintest 星/主役にする in the heavens. Perhaps some day you and I together will 調査する the 深いs of Space."
Long afterwards Helen remembered these 別れの(言葉,会) words, but, at the moment, they made her heart 沈む.
She saw a flash, just as if Whirlaway had thrown his beautiful cloak over his shoulder, and there was nothing—he was not there.
"Whirlaway! Whirlaway!" she cried in a pitiful 発言する/表明する. But there was no answer.
選ぶing up Tirri in her 武器, she began to run. Faster and faster her little 脚s carried her over the rough ground. Where was Whirlaway? Why had he gone? She kept thinking, and, ちらりと見ることing 支援する over her shoulder, she suddenly tripped and, 落ちるing ひどく to the ground, rolled over and over...
Clasping Tirri 堅固に in her 武器, Helen gazed in wonder at the 解雇する/砲火/射撃 before her, which had now burnt low. There were no sprightly little 炎上s 狙撃 and darting, no glowing colours—there was no Whirlaway! But on her 膝s 残り/休憩(する)d the wonderful 調書をとる/予約する, (人が)群がるd with 製図/抽選s of animals that she now knew so 井戸/弁護士席, and beside her on the 床に打ち倒す were the coloured 重要なs—no longer dull, but 向こうずねing like gems; no longer mystery 重要なs, but the 重要なs to a wonderful adventure—the 重要なs to the long-past ages.
"That is a Moa," replied Whirlaway. "Hasn't he tremendous 脚s?"
End Papers. After reading this 調書をとる/予約する, see how many animals 描写するd on the end papers you can 指名する from the illustrations and descriptions in the story.
CHAPTER I
Ly'-ell, Sir Charles. A 広大な/多数の/重要な English geologist (1797-1875).
Tirri. An abbreviation for Tirrita, an aboriginal word meaning Australian-born.
Koala or "Native 耐える." The 科学の 指名する is Phascolarctos cinereus, meaning pouched-耐える, ashen.
CHAPTER II
Ar'-chae-o-zo'-ic. Young readers should 公式文書,認める that, in words derived from the Greek, "ch" is sounded as k. Compare 化学者/薬剤師, chorus.
"An English scholar." Adam Sedgwick, geologist (1785—1873).
Lin'-gu-la, literally, a little tongue. 指名する given to a tiny 爆撃する-fish 大(公)使館員d to a tubular stalk.
CHAPTER III
Wen'-dell Holmes. Doctor Oliver Wendell Holmes (1809-1894), American 内科医, poet, 評論家, and 小説家.
肺'-fish. Called also "dipnoi," or 二塁打-breathers. The gills are covered, and a short tube leads to an 内部の 肺 or 肺s.
CHAPTER IV
"Not 工場/植物s, really animals." What is the difference between a 工場/植物 and an animal? The question is 価値(がある) the reader's 熟考する/考慮する and 研究. Having regard to the lower forms of animal and 工場/植物 life, he will find it hard to define "工場/植物" ーに関して/ーの点でs that will 除外する all animals, and 副/悪徳行為 versa.
"In Memoriam." Famous poem by Lord Tennyson "in memory" of his friend Arthur Henry Hallam.
CHAPTER V
Gan-oids. The 向こうずねing Ones, from two Greek words meaning brightness and form.
Club moss'-es. What is a moss? How does it 異なる from a grass, or a tree?
Al'-ex-an'-der. Alexander the 広大な/多数の/重要な, King of Macedon from 336-323 B.C. Read an account of him in a history of Greece and find in what circumstances he wept because there were no more worlds to 征服する/打ち勝つ.
CHAPTER VI
Coal'-beds. How do people know that coal was formed from 工場/植物s? What examples are there of 部分的に/不公平に-formed coal?
"No birds to sing." Why were there no birds in the Carboniferous Period? Why do birds sing?
CHAPTER VII
"Wide gla'-ci-ers." How is it known that there were so many glaciers in the Permian Period? What traces have been left?
Sal'-a-man-der. A 害のない little amphibian; but some people used to think it could live and breathe in the fiercest 解雇する/砲火/射撃. This arose from the old belief in the four elements—earth, 空気/公表する, water, 解雇する/砲火/射撃. An earth-spirit was a gnome, an 空気/公表する-spirit a sylph, Undine was a water-dweller, and a salamander a 解雇する/砲火/射撃-dweller.
CHAPTER VIII
Drag'-ons. How did the fairy stories of dragons come into 存在? The word "dragon" is probably from a very old root, meaning "to look," or "to see." The 伝説の dragons had terrible 注目する,もくろむs.
Saur'-i-an. Many 指名するs in this 調書をとる/予約する end in "saur" or "saurus," from Greek sauros, a lizard. Make a 名簿(に載せる)/表(にあげる) of them and see how many pictures of saurians you can 認める.
CHAPTER IX
Croc'-o-diles. What's the difference between a crocodile and an alligator?
Eggs. 指名する all the living animals you know that leave their eggs to be hatched by the sun.
CHAPTER X
El-e-gy, A song or poem of 嘆く/悼むing or lamentation. 指名する some famous elegies that you have heard or read.
Cy'-cads. 工場/植物s 中間の between tree-fern and palm, with 厚い 茎・取り除く and 栄冠を与える of divided leaves. The sago-palm is typical of the cycads.
Eu-ca-lyp'-tus. The 指名する means "井戸/弁護士席-covered," a 言及/関連 to the seeds in the seed-box.
CHAPTER XI
夜明け horse. The 化石 remains of Eohippus are 設立する in the western parts of the 部隊d 明言する/公表するs. It is said that horses died out in North America and were re-introduced by the Spaniards. It is also thought that there are no really aboriginal wild horses, only domesticated horses gone wild, except perhaps in the 事例/患者 of such members of the horse family as asses and zebras.
(機の)カム'-el. Compare the camel with the horse with regard to 形態/調整, size, habits, and usefulness to man.
CHAPTER XII
Sa'-bre-toothed Cat. A sabre is a curved sword. What animals nowadays have curved teeth? 指名する all the members of the cat family you know.
But'-ter-飛行機で行く. What is the difference between a バタフライ and a moth? Why hasn't a moth 類似の 有望な colours?
CHAPTER XIII
Flow'-ers and in'-sects. What does the flower give the insect? What does the insect do for the flower?
CHAPTER XIV
Sloth. Rhyme it with growth; it comes from the same root as slow. Modern sloths are 設立する in Central and South America.
CHAPTER XV
Or'-ni-tho-rhyn'-cus para-dox'-us. From Greek ornithos, a bird; rhynchos, a snout or beak; and paradoxos, contrary to ordinary belief. Why is the platypus a paradox?
Lyre bird. The lyre is one of the oldest musical 器具s. Did the bird, in 古代の times, 住む Europe, and did its tail serve as a model for the 古代の lyre? Discuss the question.
売春婦'-mer. Epic poet of 古代の Greece, supposed to have 繁栄するd about the ninth century B.C. という評判の author of the Iliad and the 長期冒険旅行, two long and splendid poems of gods and heroes.
FINAL NOTE
Many other 公式文書,認めるs could have been 追加するd, but it is of little use to tell readers what they can search out for themselves—from their dictionaries, encyclopaedias and other 言及/関連 調書をとる/予約するs. Better far than 言及/関連 調書をとる/予約するs are museums and the wonderful old Earth itself. It is hoped that readers will not be 満足させるd till they get to 初めの sources of (警察などへの)密告,告訴(状). Let them not be too ready to 受託する anyone's say-so. "証明する all things." That's the only way to have a sure 創立/基礎 for any real knowledge.
This 場所/位置 is 十分な of FREE ebooks - 事業/計画(する) Gutenberg Australia