|
このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。 |
Old Leslie said Ay--it was 負かす/撃墜する at the 武器--or getting that proud-looking wife with a bairn--damn't! is that an example to show, 非,不,無 of a family and married five years? Now, when I was a loon up in Garvock . . . and folk began to hem and talk loud, and look up at the roof and hoast in their throats, and you couldn't hear more, and that was a blessing, the old fool could deave a dog into dysentery. But still there was something in what he was 説, other folk had bairns, they (機の)カム with the seasons, there was no escape were you wedded and bedded.
But Dite Peat said Isn't there, now? Let me tell you--and he told about shops in that lousy 穴を開ける, London, where things were for sale that a man could use, 権利 handy-like, and what happened then? You never fathered a family, not you, you could sin as much as you liked and 支払う/賃金 nothing. And Dite said forbye it was his belief that's what that couple did up at the Manse, that was why Mrs Colquohoun went about like a quean, with a 肌 like cream and a 人物/姿/数字 like that, hardly a chest on the creature at all; instead of the broadening out and about, looking sappy and squash like a woman of her age. Damn't, what was a woman in the world for, eh?--but to make your porridge and 嘘(をつく) in your bed and bring as many bairns into the world as would help a man that was getting old? Not that the London things weren't 罰金 for a childe when he went on a holiday, like. But if he himself were tied up, b'God, he'd take care he'd his wife in the family way--ay, every year, with a good bit scraich when it (機の)カム to her time, that fair was a thing to jake a man up.
That was a dirty enough speak, if you liked. Folk looked here and there and Jim the Sourock, that had gotten 宗教, cast up his 注目する,もくろむs, he had grown so 宗教上の with MacDougall's 鎮圧する that he called the watery the W.C, and wouldn't have it that women had 団体/死体s at all more than an インチ below the neck-bone. But Hairy Hogg had come in and sat 負かす/撃墜する, folk cried, Ay, Provost, and what would you say? And Hairy said he thought Scotland was fair in a way, and if 燃やすs (機の)カム 支援する he would think the same; and the worst thing yet they had done in Segget was to 投票(する) the Reverend Colquohoun to the pulpit--him and his 労働 and sneering at folk, damn't! he had said we were monkeys, not men.
Some folk in the 妨げる/法廷,弁護士業 took a snicker at that, the story was growing whiskers in Segget, but the Provost had never forgiven the 大臣. And Hairy said it was his opinion, from 熟考する/考慮するing folk a good fifty year--and mind you, he was no fool at the 職業--the 大臣 took up with some other woman. They said that the father of Else Queen's bairn was old Dalziel of the Meiklebogs, but he, Hairy Hogg, had his 疑問s of that. Had the 大臣 ever cast out with the quean? No, when he'd 会合,会う her out and about he'd cry to her cheery, as though nothing had happened. If he couldn't give a bairn to his mistress, the 大臣, it was maybe because he was hashed other ways.
Damn't, that was a tasty bit story, now, queer you yourself hadn't thought of that. But long ere another day was done the news was spread through the Segget wynds that the Reverend Mr. Colquohoun, the 大臣, had fathered the bairn of that quean, Else Queen, the Provost had seen the two of them together, him making ardent love to the lass.
Ake Ogilvie heard the tale from the tailor, and Ake said: Blethers, and even if it's true what has the 商売/仕事 to do with old Hogg? He himself, it seems, has done a bit more than just 嘘(をつく) 負かす/撃墜する by the 味方する of his wife--or that gawpus he has for a son's not his.
That was just like Ake Ogilvie to speak coarse like that, trying to blacken the character of a man that wasn't there to defend himself. Peter Peat said 井戸/弁護士席, I'm a friend to my friends, but a man that's once got himself wrong with me--and he looked 猛烈な/残忍な enough to 脅す a shark; but Ake Ogilvie laughed, And what's Colquohoun done? And Peter said Him? A 不名誉 to Segget, that should be a good 保守的な. What is he instead?--why, a 労働 tink. But Ake Ogilvie just said To hell with their politics, I don't care though he's trying to bring 支援する the Pretender, same as that snippet, Jahly young Mowat.
But Peter wouldn't hear the gentry miscalled, and he said that Jahly would come to himself, and take his rightful place, you would see--at the 長,率いる of the Segget 保守的な 支店. Ake said He can take his place on a midden, if he likes--and he'll find they've much the same smell. Peter asked what had much the same smell and Ake said Tories and middens, of course, and Peter Peat looked at him 猛烈な/残忍な, and left; that would learn the ill-getted joiner, that would.
井戸/弁護士席, the news reached Cronin, the old tink in West Wynd, him that was aye preaching his 社会主義者 stite; and he said that he thought the whole thing a damned 嘘(をつく), an 試みる/企てる to discredit the 社会主義者s in Segget. Jock Cronin at the 駅/配置する heard it and said He's all 権利, Colquohoun, in an off-手渡す way, to let you know he and the Manse were fell 厚い and slobbered their brose from the very same bowl.
Ag Moultrie, the Roarer and Greeter (for short), took the news to the servants at Segget House; and it spread about there, and when young Mr. Mowat (機の)カム home from a trip he had gone to Dundon, he laughed out aloud. Some have all the luck. But if Mrs. Colquohoun's in need of a bairn I'll give half a year's 利益(をあげる)s to 供給する her with one.
And you couldn't but laugh at the joke of the gent.
Robert was away that New Year's Eve, into Aberdeen, he wouldn't say why; but Chris could guess and had laughed at him. Mind, nothing expensive. And he'd said What, in drinks? I'm going to squat in a pub and swizzle 混乱 to all the dour sourocks in Segget! Chris wished that it wasn't a joke, and he would; he kissed her and went striding away 負かす/撃墜する the shingle, turning about to wave from the イチイs, his kiss still 圧力(をかける)d on her lips as she stood, and tingling a bit, like a bee on a flower.
It was frosty 天候 as the day wore on, the sky and the earth sharp-縁d with steel, no sun (機の)カム, only a smoulder of grey, Chris cooked the dinner with Maidie to help, and remembered Else, she'd have been more use. Maidie still Memmed like a 脅すd mouse, and once when up and above their 長,率いるs there (機の)カム a 衝突,墜落 like a 落ちるing 塀で囲む, she nearly jumped from her 肌 with fright. Chris said It's just Ewan, he's moving his 圧力(をかける), and Maidie said, Oh, I got such a fright! and looked as though it had 解除するd her 肝臓. Chris left her and went up to Ewan's room, and knocked at the door, he bade her come in, the place was a still, grey 煙霧 with dust. She saw Ewan through it by the window ledge, he'd stooped to look in the 圧力(をかける) he'd moved, it was filled with his precious array of flints.
Chris asked what he was moving today? He said Everything and 始める,決める to on the bed, she sat 負かす/撃墜する and didn't 申し込む/申し出 to help. His hair fell over his 注目する,もくろむs as he tugged, funny to look at, funny to think he had been your baby, been yours, been you, been いっそう少なく than that even--now sturdy and わずかな/ほっそりした, with his 会社/堅い 一連の会議、交渉/完成する shoulders and that dun gold 肌 he got from yourself, and his father's hair. He stopped in a minute and (機の)カム where she sat: I think that'll do, I'll dust after dinner.
So the two of them went 負かす/撃墜する and had dinner alone, Ewan said he'd have everything moved in his rooms ere the New Year (機の)カム and Chris asked why. He said Oh, I like a new angle on things, and then he said Mother, you 手配中の,お尋ね者 to laugh. What about? and Chris said You, I suppose! You sounded so grown-up like for a lad.
He said nothing to that, but went on with his meat, they didn't say grace when Robert wasn't there, that was funny when you (機の)カム to think of the thing, Robert knew and knew that you knew he knew. But he was too sure to 悩ます about that, sure of himself and his God and belief, except when the angry 黒人/ボイコット moments (機の)カム--seldom enough in this last three years. Once he'd raved 宗教--A Scot know 宗教? Half of them think of God as a Scot with brosy morals and a penchant for 燃やすs. And the other half are over damned mean to 許す the Almighty even 存在. You know which half you belong to, I think. Hate and fury in his 直面する as he said it, the day after the 殺人,大当り of Meiklebogs' horse. Chris had looked at him 冷静な/正味の and remotely then, as she'd learned with the years, and he'd banged from the room, to return in an hour or so 回復するd. What a ranter and raver I am, Christine! I think you'll outlast me a thousand years!
And now, on a sudden impulse, she said, Do you ever think of 宗教, Ewan?
He never said What? or said your last word the way other boys of his age would do; he looked up and shook his 長,率いる, Not now. She asked when he had and he said, long ago, when he was a kid and hadn't much sense, he used to be worried when Robert was preaching. Chris said But he never tried to 恐れる you, and Ewan shook his 長,率いる. Oh no, it wasn't that. But I hated the notion God was there, 調査するing into every minute of my life. I 手配中の,お尋ね者 to belong to myself, and I do; it doesn't 事柄 a bit to me now. She understood 井戸/弁護士席 enough what he meant, how like her he いつかs was, how unlike! So you think God doesn't 事柄, then, Ewan? and he said, I don't think He's 価値(がある) bothering about. He can't make any difference to the world--or I should think He'd have made it by now.
The evening (機の)カム 負かす/撃墜する before it was four, up in the Mounth the snow (機の)カム 厚い, sheeting hill on hill as it passed on the wings of the howling 勝利,勝つd from the haughs. But the 嵐/襲撃する passed north of Segget, lying lithe, Chris in the kitchen looked out at it pass, she was making cakes and pies for the morn, Maidie tweetering about like a bird Eh, Mem, but that's RICH, that'll be a 罰金 one!
Chris said Then be sure you eat a good 株, you're still thin enough since you (機の)カム to the Manse. Are you sure you are 井戸/弁護士席? And Maidie said 罰金. She blushed and stood like a thin little bird, Chris looked at her 静かな, a thin little lass--what did she think, what did she do in her moments alone, had she a lad, had she ever been kissed--or more than that, as they said in Segget? Not half the life in her that poor Else had; what would Else Queen be doing today?
Dark. As they took their tea together, Ewan and Chris, they left the blinds drawn and could see the night coming stark outbye, growing strangely light as the daylight 病弱なd and the 霜, white-plumed, walked swift over Segget. Ewan sat on the rug by the 解雇する/砲火/射撃 and read, his blue 長,率いる 負かす/撃墜する-bent over his 調書をとる/予約する, Chris 星/主役にするd in the 解雇する/砲火/射撃 and tired of that and finished her tea, and wandered about and went to the window and looked at the night. Then she looked at the clock. She would go and 会合,会う Robert.
She turned to the door and Ewan jumped up, she said not to bother, she was going a walk. He said absent-mindedly, See you keep warm, and his 注目する,もくろむs went 支援する again to his 調書をとる/予約する.
Outside, she went hatless, with her coat collar up, she 設立する at the door of the Manse a 勝利,勝つd, 有望な, keen, and 辛勝する/優位d like a かみそり-blade, the world sleeping on the winter's 辛勝する/優位, about her, 薄暗い-pathed, 負傷させる the garden of summer, she passed up its aisles, the hoar crackled below her, all Segget seemed held in the 手渡す-支配する of 霜. A queer thought and memory (機の)カム to her then and she turned about from going to the gate, and went 支援する instead by the 味方する of the Manse, up through the garden where the strawberry beds lay covered 深い in manure and straw, to the 塀で囲む that girded the kirkyard of Segget.
Here the 勝利,勝つd was still, in the Manse's lithe, she put out a 手渡す on the hoar of the dyke, it felt soft as salt and as 冷淡な as steel; and idly, standing, she wrote her 指名する, though she couldn't see it by then in the dark, CHRISTINE COLQUOHOUN in 広大な/多数の/重要な 資本/首都 letters. And she minded how once she had stood here before, four years or more, after Segget Show; and she and Robert were there together and she'd thought of the 消えるd folk in the yard, and planned to 追加する to those that 取って代わるd. And the war-time 負傷させる that was seared on Robert had seared that 計画(する) from her mind as with 解雇する/砲火/射撃. . . .
It seemed this night remote from her life as the things she'd dreamt as a quean in Blawearie, when she was a maid and knew nothing of men, the 肉親,親類d of play that a bairn would play: for her who stood here with life in her again, 予期しない, 確かな , Robert's baby and hers.
And she 設立する it strange in that icy hush, leaning there warm, her hair 明らかにする to the 冷淡な, to think how remote was that life from her now, even bairn for the thing that lay under her heart was a word that she'd hardly used a long time, thinking of it as a baby, in English--that from her 調書をとる/予約するs and her life in a Manse. She seemed to stand here by the kirkyard's 辛勝する/優位 looking 支援する on the 石/投石するs that 示すd the years where so many Chrises had died and lay buried--支援する and 支援する, as the graveyard grew 薄暗い, far over those smothered hopes and delights, to that other Chris that had been with child, a child herself or so little more, and had know such terror and delight in that, young and raw and queer and 甘い, you thought her now, that Chris that had been--the Chris far off in that 消えるd year who had lain in terror as nights (機の)カム 負かす/撃墜する with knowledge of the thing that moved in herself, the fruit of her love for the boy she had 結婚する, Ewan sleeping so 静かな and so sound in her bed. Remote and far to think she was YOU!
静かな in the dark she wrote with her finger another 指名する across that of her own, on the kirkyard dyke, and heard as she wrote far up in the Kaimes a peesie wheep--maybe a lost memory from those years in Kinraddie, a peesie that had known that other Chris! She heard a long scuffling through the long grass, silver beyond the 縁 of the dyke, some rabbit or hare, though it made her heart jump; and slowly she felt her finger rub out the 指名する she had written in hoar on the dyke--ill-luck to have done that, she minded folk said.
A month ago since she'd known for sure, had puzzled for days with the second no-go. Robert would frown, What on earth's gone wrong? You're dreaming, Christine! and smile, and she'd smile, and puzzle again when he'd left her alone. So it (機の)カム on her in the strangest places, she stood in MacDougall Brown's to shop, and MacDougall asked thrice what thing she might want--Now, Mem--and she said--Did I want it at all? and then (機の)カム to herself at his cod-like 星/主役にする. So she gave her order and went out and home, she supposed MacDougall would manage to make out that was another proof of her pride!--all Segget for some 推論する/理由 thought her proud, maybe because she had taken to thinking, not stayed as still as a quean in a 調書をとる/予約する or a quean in a bothy from year unto year.
And when once Stephen Mowat (機の)カム 負かす/撃墜する to see Robert, and she gave them supper and sat by to listen, Mowat broke off the talk to say Rahly, Mrs. Colquohoun, do tell us the joke! She said What joke? And he said The one that's making you smile in that charming way. She said Oh, I suppose I am 十分な up of supper! And he'd said he thought that a Jahly untruth, joking, polished as a 市場-day pig.
So at last she had known and woke one day sure; and lay and dreamt and Robert got up--Feeling all 権利?--and she had said 罰金. Robert, we're going to have a baby. He 星/主役にするd--We?--the thing had staggered him, she lay and watched, something moved in her heart, laughter for him, a queer pity for him--oh, men were funny and just boys to be pitied. 井戸/弁護士席, I am, she'd said, but you had a 株.
He was standing half-dressed, with his fair hair on end, he sat on the bed and 星/主役にするd and then smiled, slowly, with that crinkling about the 注目する,もくろむs she had loved 近づく the very first time she met him. Really and honest-to-God that we are? And she'd said it was real enough, how did it happen? And he'd said he hadn't the least idea, and that struck them as funny, they giggled like children; and after 'twas Robert that went into long dreams. She'd say What again? and he'd say But Christine! A baby--Good Lord, I hope it's a girl! What does it feel like 存在 as you are--a nuisance, just, or tremendous and terrible? And Chris had said that it made you feel sick, now and then, and Robert had laughed at that, he wasn't so easily cheated as Mowat. Oh Chris Caledonia, I've married a nation!
Now, standing beside the dyke in the dark, she minded that, it was true enough, somehow you did hide away the things, Scots folk had always done that, you supposed--in 事例/患者 they'd go blind in their naked 神社, like a soul in the presence of Robert's 広大な/多数の/重要な God--God he followed unfaltering still, and was getting Him deeper in dislike than ever, with his preaching in Segget the 原因(となる) of the 鉱夫s. These were the folk that were going on strike, in May, unless their 給料 were raised. Robert said their 事例/患者 was a 実験(する)ing 事例/患者, the 勝利 of greed or the 勝利 of God.
Chris herself had hardly a thought in the 事柄 because of that nameless 疑問 that was hers--疑問 of the men and method that (機の)カム to change the world that was waiting change--all the mixed, strange world of the Segget touns, with its failing 貿易(する) and its Mills often idle. The folk of the Mills would hang 一連の会議、交渉/完成する the room where their 施し物 was paid by a little clerk, they'd laze there and snicker at the women that passed, and yawn, with weariness stamped on each 直面する; and smoke, and whistle, and yawn some more. Once she'd passed and heard some of them quarrelling out loud, she had thought it must surely be over politics; but instead 'twas the chances of a football match! She'd told Robert that and he'd laughed and said デモs!--didn't you know that the chap was like that? But we'll alter these things forever in May.
May: and the baby wouldn't come till July, a good enough month for a baby to be born, though Robert said if they had planned it at all they would surely have planned it better than that. July might be far too hot for 慰安. But he didn't fuss 一連の会議、交渉/完成する her, stood 支援する and aside, he knew it her work and that he'd little help--oh, different as could be from the Ewan long ago, the 脅すd boy who had so fussed about her--how they'd quarrelled, how wept, how laughed in that time of the coming of that baby that was now in the Manse--a boy, grown up, remote from it all, remote enough with his 調書をとる/予約するs and his flints, far enough off from 存在 a baby, rather like a flint himself in some ways, but of a better 形態/調整 and 穀物, grey granite 負かす/撃墜する to the 核心, young Ewan, with its flinty 向こうずね and its 冷静な/正味の grey 肌 and the lights and the flashing 立ち往生させるs in it. Different from that, Robert's baby and hers--
She stamped her feet and woke from her dreaming as 負かす/撃墜する through the dark she heard on the shingle the coming footsteps of Robert himself.
And next morning he said, Let's go out a walk, up in the hills somewhere--are you keen? Chris said she was and 井戸/弁護士席 before eight they were off, they met with Ewan in the hall as they went, he said nothing at all about going out with them, he always knew when he wasn't much 手配中の,お尋ね者. Chris kissed him and said they'd be 支援する for dinner; syne she and Robert went up by the Kaimes, and Ewan stood and looked after them--you could hardly believe that Chris was so old.
Underfoot the 霜 held hard and 会社/堅い in the rising sun of the New Year's Day, that sun a red smoulder 負かす/撃墜する in the Howe, the hoar was a blanching on 地位,任命する and hedge, 縁ing the dykes, far up in the Mounth the veilings of もやs were draping the hills, except that now and then they blew off and you saw the coarse country 深い in the haughs, remote with a flicker of red on the roofs of some shepherd's sheiling high in the ヒース/荒れ地. Robert was walking so 急速な/放蕩な that Chris for a while could hardly keep up with his stride, then she fell into that and 設立する it 平易な, the Kaimes was past and above it the path opened out through the ragged fringe of the moor that (機の)カム peering and sniffling 負かす/撃墜する at Segget as a draggled cat at a dish out of doors, all the countryside begirdled with hills and their companions the moors that crept and slept and yawned in the sun, watching the Howe at its work below.
They passed a tarn that was frozen and shone, Chris tried the 辛勝する/優位 with her stick and it broke, and she saw herself for a minute then, with the 宙返り飛行d-up hair and the short-削減(する) skirts and the leather jacket tight at her waist, high in the collar; and the blown bronze of her cheeks and hair and the stick in her 手渡すs and the fur-支援するd gloves, she smiled at herself for this Chris that she'd grown. Robert stopped and looked 支援する and was puzzled and (機の)カム and stood by her 味方する and looked 負かす/撃墜する at that Chris that smiled remote in the broken ice. Yes, not at all bad. See the childe by her shoulder? Do you think the two can be decently married?
Chris said that she thought not, they'd something in their 注目する,もくろむs--and Robert kissed her then, アイロンをかける, his hard, quick kiss, the kiss of a man with other passions than kissing: but wonderful and daft a moment to stand, on the frozen moor, her 長,率いる 支援する on his shoulder, and so be kissed, and at last 解放(する)d, Robert panting a little, and they both looked away; and then they went on, swinging 手渡す in 手渡す for a while till they tired and needed their sticks.
Robert went first, 明らかにする-長,率いるd, 黒人/ボイコット-coated, he was whistling Over the Sea to Skye, (疑いを)晴らす and 有望な as they still went on, up through the 勝利,勝つd of a sheep-跡をつける here where the Grampians 押し進めるd out their ramparts in 盗品故買者 against the coming of life from below.
By eleven they were high in the Culdyce moor, winding the 新たな展開 of its slopes in the broom that hung 厚い-縁d with unshaken 霜 for the sun had died away in a smoulder, the Howe lay grey in a 煙霧 below, as they climbed that 煙霧 betook itself from the 高さs to the haughs, Leachie towered high, its crag-長,率いる 列d with a silk-web mutch. Trusta's ten hundred feet cowered west as if bending away from the blow of the 勝利,勝つd, the moors a ragged shawl on her shoulders, crouching and seated since the haughs were born, watching the 煙霧 in the Howe below, the flicker of the little folk that (機の)カム and builded and loved and hated and died, and were not, a crying and 群れている of midges warmed by the sun to a glow and a dance. And the Trusta 高さs drew closer their cloaks, year by year, at the snip of the shears, as coulter and crofter moiled up the haughs.
Once Chris and Robert (機の)カム to a place, out in the open, here the 勝利,勝つd blew and the ground was 厚い with the droppings of sheep, where a line of the 古代の 石/投石するs stood (犯罪の)一味d, as they stood in Kinraddie far west and below, left by the men of antique time, 記念の these of a dream long lost, the hopes and 恐れるs of fantastic eld.
Robert said that they (機の)カム from the East, those 恐れるs, long ago, ere Pytheas (機の)カム sailing the sounding coasts to Thule. Before that the hunters had roamed these hills, naked and 有望な, in a Golden Age, without 恐れる or hope or hate or love, living high in the race of the 勝利,勝つd and the race of life, mating as simple as beasts or birds, dying with a like keen simpleness, the 追跡(する)ing 武器s of those 古代の folk Ewan would find in his search of the moors. Chris sat on a fallen 石/投石する and heard him, about her the gleams of the wintry day, the sailing cloud-形態/調整s over the Howe; and she asked how long ago that had been? And Robert said いっそう少なく than four thousand years, and it sounded long enough to Chris--four thousand years of kings and of Gods, all the dark, mad hopes that had haunted men since they left the 洞穴s and the 追跡(する)ing of deer, and the splendour of life like a song, like the 勝利,勝つd.
And she thought then, looking on the 影をつくる/尾行するd Howe with its stratus もやs and its 中心存在s of spume, 運動ing west by the Leachie bents, that men had followed these 中心存在s of cloud like lost men lost in the high, dreich hills, they followed and fought and toiled in the wake of each whirling 中心存在 that rose from the 高さs, clouds by day to darken men's minds--忠義 and fealty, patriotism, love, the mumbling 詠唱するs of the dead old gods that once were worshipped in the circles of 石/投石するs, Christianity, 社会主義, 国家主義--all--Clouds that swept through the Howe of the world, with men that took them for gods: just clouds, they passed and finished, 解散させるd and were done, nothing 耐えるd but the 探検者 himself, him and the everlasting Hills.
Then she (機の)カム from that thought, Robert shaking her arm. Chris, you'll be frozen. Let's climb to the (軍の)野営地,陣営. He had once been here with Ewan, she hadn't; the moor 棚上げにするd 滑らかに up to its 最高の,を越す, as they climbed in 見解(をとる) Chris saw two lines of 盗品故買者ing climbing each slope of the hill, new-driven and 中心的要素d, the 盗品故買者s, they met and joined and ended up on the crest. But before that 会合 and joining they 急落(する),激減(する)d through the circles of the 古代の (軍の)野営地,陣営 that had been, the turf and the 石/投石するs had been flung aside, Robert told that the hill had been recently sold and the lands on either 味方する 同様に, and two different landowners bought the hill and 始める,決める up those 盗品故買者s to show their 権利s--what were dirt like the old heathen forts to them? Symbols of our age and its 支配者s, these clowns, Robert said, and the new culture struggling to birth--when it (機の)カム it would first have to scavenge the world!
Then he started talking of the 鉱夫s, of 労働, of the coming struggle in the month of May, he hoped and believed that that was beginning of the 時代 of Man made 解放する/自由な at last, Man who was God, Man splendid again. Christ meant and ーするつもりであるd no more when He said that He was the Son of Man, when He preached the Kingdom of Heaven--He meant it on earth. Christ was no godlet, but a leader and hero--
He forgot Chris, striding up and 負かす/撃墜する the slope, excitement kindled in his 厳しい, 肉親,親類d 注目する,もくろむs. And Chris watched him, standing, her stick behind her, her 武器 宙返り飛行d about it, 説 nothing to him but 審理,公聴会 and seeing, him and the hills and the song that both made. And suddenly she felt やめる 恐れるd, it was daft--as she looked at the 規模ing 高さs high up, the chasms below, and her Robert against them.
She put out her 手渡す and caught him, he turned, something in her 直面する stopped questions, all else, the pity and 恐れる that had been in her 注目する,もくろむs. He didn't kiss her now, his 武器 一連の会議、交渉/完成する about her, they were 静かな a long moment as they looked in each other, they had never done that that Chris could remember, seeing herself globed earnest, half-smiling, and with trembling lips there in the 深い grey pools that hid away Robert--never hers for long if ever at all, unceasing the Hunter of clouds by day. The men of the earth that had been, that she'd known, who kept to the earth and their 注目する,もくろむs upon it--the hunters of clouds that were such as was Robert: how much was each wrong and how much each 権利, and was there maybe a third way to Life, unguessed, unhailed, never dreamed of yet?
Then he said Now we surely know each other, and she (機の)カム from her mood to 会合,会う his with a laugh, If we don't we've surely done shameful things! And they sat in the lithe of the ヒース/荒れ地-grown dyke and ate chocolate Robert had brought in his pocket, and Chris fell 急速な/放蕩な asleep as she sat, and awoke with Robert sitting still lest he wake her, one 手渡す around her and under her heart, but far away from her in his thoughts, his 注目する,もくろむs on the sailing winter below and his thoughts with the new year that waited their coming 負かす/撃墜する through the hills in the Segget wynds.
Chris watched the coming of that Spring in Segget with her 利益/興味s strange-新たな展開d 支援する on themselves, as though she re-lived that Chris of long syne, far from the one that had taken her place, that Chris of kirks and Robert of 調書をとる/予約するs--they sank from sight in the growing of the spring, quick on the hills, on the upland parks, you saw the fields of Meiklebogs change as you looked from the window of that room in the Manse that John Muir had 始める,決める with Blawearie gear. It was there you ーするつもりであるd the baby be born, the only 調印する of insanity yet, said Robert, laughing, and helping you change.
He seemed to have altered too with the Spring, the 黒人/ボイコット mood (機の)カム seldom or never now, nor that red, queer cough that companioned it. You'd hear him of a morning go whistling away under the イチイs, on some kirk 関心, blithe as though the world had been born もう一度. It wasn't only the coming of the baby that had altered him so and kindled his 注目する,もくろむs, all the 空気/公表する of the country was filled with its rumour, that thing を待つd the country in May, when the 鉱夫s and others had 脅すd to strike. Robert said that more than a strike would come, the leaders had planned to 掴む 力/強力にする in May.
The red-ploughed lands steamed hot in the sun as Meiklebogs' men drove slow their 広大な/多数の/重要な teams in the steam of the waiting world of Spring, the rooks behind them, Chris stood still and watched, and remembered, and put her 手渡す up to her heart, and then lower, by belly and thigh: and slow, under her 手渡す, that 形態/調整 would turn, May の近くに and July coming closer now, she felt fit and 井戸/弁護士席, contented, at peace.
Ewan knew now, he had 星/主役にするd one morning; and then asked if she was going to have a baby. Chris had said Yes, do you mind very much? and he had said No, but hadn't kissed her that morning, she watched him go with a catch of breath. But by night he seemed to have got the thing over, he put cushions behind her when she sat at tea, 墓/厳粛/彫る/重大な, and with care, and Robert winked at her. Ewan saw the wink and flashed his 冷静な/正味の smile; and they all sat silent in 前線 of the 解雇する/砲火/射撃, with its smouldering glow, they had no need to speak.
Then Maidie knew, as she watched Chris at work, and tweetered the news to some quean outbye, and the quean gasped Never! and told Ag Moultrie, the Roarer and Greeter, met in the street. And Ag had nearly a fit with delight, and before that night (機の)カム 負かす/撃墜する in Segget there was hardly a soul in both touns but knew the 大臣's wife had taken at last--ay, and must be fell on with it, too, by her look, so the lassie Moultrie had said. Had Ag seen her? you'd ask, and they'd tell you Ay, she'd 公正に/かなり done that, and Mrs. Colquohoun had told the bit news to Ag Moultrie herself; and syne broke 負かす/撃墜する and just Roared and Grat on Ag's shoulder.
Old Leslie said 'twas Infernal, just, you'd have thought a 大臣 would have more sense. He never had thought it decent in a 大臣 to show plain to his parish he did that 肉親,親類d of thing; and he minded when he was a loon up in Garvock--Those nearest the door of the smiddy nipped out, Ake Ogilvie 近づく was killed in the 急ぐ, and he 設立する Old Leslie habbering to himself, 大打撃を与えるing at a horseshoe, and far off in Garvock. What's up then, Leslie? Ake Ogilvie asked, and Leslie said What, have you not heard the news? and told of the thing that was on at the Manse, and might 井戸/弁護士席 have begun to tell of Garvock, but that Ake, the coarse brute, said 井戸/弁護士席, what of it? Didn't your own father 嘘(をつく) with your mother--the poor, misguided devil of a childe?
Syne out he went swaggering and met with John Muir, and asked if he'd heard what the スキャンダル-skunks said? Muir gleyed and said Ay, and it made him half-sick, and Ake said the same, they were both of them fools, and cared nothing at all for a tasty bit news.
John Muir went home, never told his wife, she 設立する out herself nearly three days late; and fair flew into a 激怒(する) at that, to be so far behind with the news. Did you know the news of Mrs. Colquohoun? she speired of John and he gleyed and said Ay. And she asked could he never tell her a thing, her that had to 企て,努力,提案 at home and cook, and wash and sew and mend all the time, with himself and two meikle trollops of daughters, working her 手渡すs to the very bone? And John said 井戸/弁護士席, it's nothing to me if Mrs. Colquohoun has been ta'en with a bairn--I'm not the father, as far as I know.
Mrs. Muir reddened up. Think shame of yourself speaking that way in 前線 of the lassies. Tooje was standing with her meikle mouth open, drinking it up, afore she could の近くに it her mother took her a 割れ目 in the gape. Tooje started to 迎える/歓迎する and Ted in the garden heard the 迎える/歓迎するing, as aye she would do, and (機の)カム 涙/ほころびing in, and started to 迎える/歓迎する to keep Tooje company; and John Muir got up with his 麻薬を吸う and his paper and went out to the graveyard and sat on a 石/投石する, and had a 罰金 read: decent folk, the dead.
In the 武器 Dite Peat said Wait till it comes. She's the 肉親,親類d that takes ill with having a bairn--over 狭くする she is, she'll fair have a time. I warrent the doctor'll need his bit knives. Folk thought that an unco-like speak to make, he'd a mind as foul as a midden, Dite Peat: but for all that you went to the kirk the next Sabbath and took a gey keek at Mrs. Colquohoun--ay, God! she 公正に/かなり was 狭くする 一連の会議、交渉/完成する there, more like a quean than a grown-up woman, with her sulky, proud 直面する and her 井戸/弁護士席-小衝突d hair, she'd look not so bonny when it (機の)カム to her time.
Then Hairy Hogg heard it and minded the story of what Mr. Mowat had said he would give--to take the 大臣's wife with a bairn. You 井戸/弁護士席 may depend that was more than a speak. Folk had forgotten it but now they all minded, it was said in Segget it was ten to one the bairn wasn't the 大臣's at all, young Mr. Mowat had been heard to say he'd given half of a whole year's 利益(をあげる)s for lying with that proud-like Mrs. Colquohoun. MacDougall Brown said 'twas a 黒人/ボイコット, 黒人/ボイコット sin, and he preached a sermon in the Square next Sabbath, about scarlet 聖職者s living in shame; and everybody knew what he meant by that, his son Jock wabbled his 注目する,もくろむs all around, and Mrs. Brown shook like a dollop of fat; only Cis looked away and turned red and shy, and thought of Dod Cronin and his 手渡すs and lips.
The spinners didn't care when the news reached them, though an unco birn (機の)カム now to the kirk that had never …に出席するd a kirk before, the older men mostly, disjask鐡, ill-dressed, with their white, spinner 直面するs and ill-shaved chins, like raddled old loons, and they brought their wives with them--the 大臣 was 公正に/かなり a favourite with them. So might he be, aye 味方するing with the dirt and the 労働 stite that the Cronins preached; and twice he had 干渉するd at the Mills and 軍隊d Mr. Mowat to clean out his sheds. But the younger spinners went to no kirk, just hung about of a Sabbath day, and snickered as a decent 団体/死体 went by, or took their lasses up to the Kaimes as soon as the Spring sun 乾燥した,日照りのd the grass.
Most of the gossip Chris heard of or knew, and cared little or nothing, folk were like that, she thought if you'd neither 調書をとる/予約するs nor God nor music nor love nor hate as stand-bys, no 中心存在 of cloud to lead your feet, you turned as the folk of farm and toun--to telling スキャンダル of your nearest 隣人s, making of them devils and heroes and saints, to brighten your days and give you a thrill. And God knew they were welcome to get one from her, she 設立する herself liking them as never before, kindled to new 利益/興味 in every known 直面する, 掴むd again and again in the Segget wynds--looking at the ネズミ-like little Peter Peat, at MacDougall's bald 長,率いる, at the lizard-like Mowat--with the startling thought, He was once a bairn! It nearly put you off having one いつかs; and then again you'd be filled with such a queer pity, as you passed, that Hairy Hogg would go in and say to his wife--That Mrs. Colquohoun she goes by me and SNICKERS! and his wife would say 井戸/弁護士席 damn't, do you want her to go by you and 迎える/歓迎する?
So April was here, with its steaming 演習s and the reek of dung in the Meiklebogs parks; and in Segget backyards a scraich and chirawk as the broods of the winter gobbled their corn, you could hear the (犯罪の)一味 of the smiddy 大打撃を与える across the still 空気/公表する 権利 to the Manse--above it, continuous, the 派手に宣伝する of the Mills. Young Mr. Mowat had new orders on 手渡す and most of the spinners were at work again. But 早期に that week that he put them on Stephen Mowat (機の)カム 負かす/撃墜する to the Manse, with a paper in his 手渡す and a 名簿(に載せる)/表(にあげる) of 指名するs. He 手配中の,お尋ね者 Robert to join the 名簿(に載せる)/表(にあげる), the O.M.S., a volunteer army, that was 存在 用意が出来ている all over the country to 料金d the country in the 鉱夫s' strike. And he said that they didn't always see 注目する,もくろむ to 注目する,もくろむ, him and Colquohoun, but that this was serious: you Jahly 井戸/弁護士席 couldn't let a 押し進める like the 鉱夫s dictate to the country what it should do. And he said that Rahly Robert must join, and Mrs. Colquohoun 同様に, if she would; and he smiled at her charming, and showed all his teeth.
Robert said 井戸/弁護士席, Christine, what do you say? and Chris didn't much care for she didn't much hope. Then she looked at Mowat, elegant, neat, in his London 着せる/賦与するs, with his tended hair and his charming look; and the saggy pouches under his 注目する,もくろむs. And it seemed she was looking at more than Mowat, the class that had made of the folk of Segget the dirt-hungry folk that they had been and were--made them so in sheer greed and sheer brag. You had little hope what the 鉱夫s could do, them or the 労働 leaders of Robert, but they couldn't though they tried make a much worse mess than Mowat and his 肉親,親類d had done, you knew. So you just said No; Robert smiled at Mowat. That's Chris's answer, a trifle abrupt. And I can't help the O.M.S. myself--you see, I've another 計画(する) 進行中で. Mowat said that was Jahly, what was the 計画(する)? And Robert said Why, do all that I can to 妨げる the O.M.S. or such skunks as try to 干渉する with the Strike.
Chris had never admired Stephen Mowat so much, he kept his temper, charming, polite, she and Robert watched him stride from the door, 負かす/撃墜する under the イチイs, and they later heard he had gone to the Provost and gotten his help, and the same from Geddes, and the same from Melvin that kept the 武器. 近づく everybody that counted would help, except the spinners, the Manse, and Ake Ogilvie--Ake had told Mr Mowat they could hamstring each other, strikers and 政府, for all that he cared. And neither would MacDougall Brown give his 指名する, he said his living depended on spinners: and if all the world 放棄するd its sin the cares of the world would be ended tomorrow.
And all the time he was 説 this he was mixing sawdust under the 反対する, canny-like, in a 捕らえる、獲得する of meal.
Chris put the whole thing out of her mind, busied in making the baby's 着せる/賦与するs, busied in going long walks by herself, the last day in April she took Ewan with her, across by Mondynes, till they saw far off, 栄冠を与えるing the hills, the roofs of Kinraddie. You were born over there twelve years ago, she thought aloud as they sat to 残り/休憩(する), Ewan with his 長,率いる cupped up in his 手渡すs, his 武器 on his 膝s, his blue-黒人/ボイコット hair rumpled, untidily tailed, in the glow of the sun. He said, Yes, I know, and then looked at her sudden--but I say! I never really thought of that . . . Or anyway, never as I thought just now. She asked how was that, and he looked 負かす/撃墜する the Howe. 井戸/弁護士席, that I once was a part of you; though, of course, I know all about how babies come.
And for almost the first time in years he seemed troubled, her boy, the fruit of herself, so 冷静な/正味の, so 肉親,親類d and sure and so stony-(疑いを)晴らす, troubled to a sudden, queer brittle pity. Mother! And he looked at her, then away, then (機の)カム and cuddled her tight for a moment, his 武器 一連の会議、交渉/完成する her throat Chris nearly was stifled: but she didn't move, didn't say a word at that strange embracing on the part of Ewan.
And May and tomorrow waited their feet as they turned 支援する 静かな up the Segget road.
Ewan in his bed; in the May-time dark Chris wandered the sitting-room of the Manse, looking again and again from the window at the もや that had come and grew 厚い each minute. Beyond her 見通し the イチイs, the hedge: she could see but a little space from the window, a space translit by a misty 星/主役にする, the lights far up in Segget House.
What had happened to Robert--had he been in time?
And at last she could 耐える it no longer, went out, into the hall and put on her coat, and opened the door and went 負かす/撃墜する through the path, through the slimy, slow crunch of the shingle, もや-wet. A light gleamed faint in the house of John Muir and a dog barked loud from old Smithie's shed as he heard her footsteps pass in the もや, it (機の)カム draping its cobwebs across her 直面する, she put up her 手渡す and wiped off the globes, from her 攻撃するs, and stopped and listened on the road. Nothing to be heard, the もや like a 一面に覆う/毛布, had Robert come up with the spinners in time?
They had gone to 爆発する the High Segget brig, a birn of the spinners and one of the porters, the news had been brought to the Manse by John Cronin, panting--They've gone to 爆発する the brig and 妨げる the trains that the blacklegs are running reaching beyond this, or south from Dundon. Robert had jumped up--When did they go? and Cronin had said Ten minutes ago, I heard of it only now in Old Toun, this'll mean the police and 逮捕(する) for us all. Robert had said Oh, damn the fools and their half-witted 策略s--blowing up brigs! 権利, I'll be with you, and hadn't waited his coat, had told Chris not to worry and kissed her, and ran, long-striding 負かす/撃墜する through the shingle, Cronin at his heels and the もや coming 負かす/撃墜する.
Where were they now, what had happened at the brig?
She 圧力(をかける)d on again, that 恐れる for an 勧める--a fool to be out, maybe Robert would 行方不明になる her. The もや was so 厚い she could hardly see a thing on the other 味方する of the Wynd, she kept the leftward 塀で囲む and held 負かす/撃墜する, past the locked-up shop of little Peter Peat, the shop of the Provost locked up 同様に, and Dite Peat's 同様に, all three of them specials 入会させるd by Mowat to help Simon Leslie. But the 駅/配置する folk and the spinners were out, so Robert had told her, and here in Segget, as all over the country, the Strike held 会社/堅い.
Had he and Cronin reached the brig in time?
Now she was 負かす/撃墜する in the Square, so she knew, the lights of the 武器 seeped up through the もや, the 武器 (人が)群がるd with spinners as usual, few of them knew of the thing at the brig, John Cronin had said the folk who had gone to 爆発する the place were no more than boys, and daft at that, with their 爆破ing-砕く gotten or thieved from the quarry at Quarles.
As Chris crossed the Square she met in the もや two men who were 持つ/拘留するing up to East Wynd, Sim Leslie was one, and a man with a brassard, one of the specials, she thought it Dite Peat. They peered in her 直面する and Sim Leslie coughed, and the man with the brassard laughed a foul laugh. Chris felt her 血 go 冷淡な at that laugh, she heard them engage in a mutter of talk as she hurried 負かす/撃墜する the road to the 駅/配置する.
There were lights 負かす/撃墜する there, but still as the 墓/厳粛/彫る/重大な, she stood and looked 負かす/撃墜する, her heart (警官の)巡回区域,受持ち区域ing 急速な/放蕩な. And so, as she stood, slowly, 静かに, under her heart her baby moved. She gasped a little, she must go more slow, she shouldn't be out in the もや at all. Robert and Cronin must have reached them in time.
But even yet she could not go 支援する. She stood and listened in the もや and heard the 落ちる of it on the grass, on the hedge, beyond the 塀で囲む where she stood and leaned--soft, in a feathery 落ちるing of wet, 一面に覆う/毛布ing sound away from her ears. She せねばならない go home, but how could she, 自信のない?
In that minute, far to the south the もや suddenly broke and 炎上d: she 星/主役にするd: the 炎上 分裂(する) up through the mirk from the ground. Then there (機の)カム to her ears the 割れ目 and crinkle of such 爆発 as she'd heard before up in the Mounthside Quarles quarry. She knew what it meant; and started to run.
Beyond the 鉄道 lines was the path that 負傷させる by the lines till it reached Segget Brig. Here the hawthorns 小衝突d her 直面する and the grass whipped wetly about her 脚s as she ran, not thinking, trying hard not to think, to run fleetly, and 伸び(る) the Brig, as she must--Robert was there.
Oh, and those fools!
The second 爆発 laid 手渡す on the night and shook the もや as a 広大な/多数の/重要な 手渡す might. Then it died, and Chris 設立する the true dark had come, it had seeped through the もや like spilt 署名/調印する through paper, and she couldn't run now, but walked and つまずくd, and heard no more for it seemed an hour.
Till far behind her there rose a whistle, a long-drawn 爆破 remote in the night.
She stopped at that and turned about, a whin-bush 攻撃するd her 直面する as she turned and then stood listening and looking beside her. And far away north up the 味方する of the Mounth a line of lights twinkled suddenly 有望な, and moved and slowed and (機の)カム to a stop.
Clenched 手渡す at her throat, for that seemed to help, she gasped and 星/主役にするd at the cluster at 停止(させる)--some Dundon train that had 停止(させる)d at Carmont, in five minutes more it would be in Segget, and the brig was 負かす/撃墜する, and it wouldn't know--
Running again she felt that change, slow and dreadful and sick in her 団体/死体, her 武器 held out as she kept the path; and she cried to the thing unborn in her womb, Not now, not now; and it moved again. Then up the line she heard the skirl of the starting train, its windows flashed, it purred from sight as it climbed through the 支持を得ようと努めるd--she never could do it, try though she might!
Yet, so at last, running, she did; and 伸び(る)d the road with the 駅/配置する below. 負かす/撃墜する there was a flurry and scurry of lights, behind on the road a scurry of feet. She turned at that sound, saw a drift of men, she seemed to know one: and cried out Robert!
The night quietened away in a もや of 直面するs and a kindled lantern and Robert's 発言する/表明する. So later Chris minded, and then the next hours の近くにd suddenly up as a telescope の近くにs. One minute she was standing, her teeth in her lip, harkening Robert tell how he'd 伸び(る)d the brig, just in time, they'd done no more than 実験(する) off the 砕く, he and Cronin had stopped them at that; and the next she was up in the Manse with Robert, as she stood in the hall and he の近くにd the door the hall rose up and spun twice 一連の会議、交渉/完成する her 長,率いる, she 星/主役にするd at the grandfather clock in the hall, for a minute she couldn't breathe, couldn't move. Something suddenly flooded her mouth, she sopped the stuff with her handkerchief--red, and saw as last thing Robert's startled scowl as he leapt to catch her; and then he やめる 消えるd.
She opened her 注目する,もくろむs in bed the next time, sick and weak with the May light high and 注ぐing into the room in a flood, somebody she didn't know 近づく the bed. Then the somebody turned and looked and Chris knew her, she whispered It's Else! and Else said Shish! You mustn't move, Mem, and crinkled her 直面する as though she would cry. Chris would have laughed if she hadn't been weak, so she の近くにd her 注目する,もくろむs for another 残り/休憩(する), maybe another day, maybe a minute, and woke, and the dark was の近くに outbye, the first thing she heard as she (機の)カム from the dark the rake and tweet of the rooks in the イチイs.
She looked 一連の会議、交渉/完成する about and saw Robert and Ewan, Robert was over by the window, hunched, with his shoulders and 長,率いる 黒人/ボイコット-carved in the light, Ewan was sitting by the 味方する of her bed, a 手渡す on his 膝, his 長,率いる 負かす/撃墜する-bent, looking at a little flint in his 手渡す. She coughed: and both of them turned at the sound, and she coughed again and saw with surprise the stuff that spilt from her mouth on the sheet, not red it was brown, and she suddenly saw, vividly (疑いを)晴らす and 際立った, it was awful, horror and horror in Robert's 直面する.
* * * * *
Night, with a setting of 星/主役にするs, all alone, in the May-time dark, she knew it still May. There was a hiss of rain on the roof, 小雨, and all the house 始める,決める in silence but for that whisper of the 落ちるing rain. She lay and suddenly knew the Thing の近くに, a finish to the 審理,公聴会 of rain on the roof, a finish to knowing of that 審理,公聴会 at all, the world 削減(する) off, she felt 解放する/自由な and light, strung to a quivering point of impatience as she waited and waited and the night went by--ready and ready she waited, 近づく cried, because the Thing didn't come after all. And grew tired and slept; and the Thing drew 支援する.
Lord, Chris, you've given us a devil of a time!
She lay and looked at him and suddenly she knew, wakened wide, she said And what happened to my baby? Robert said You mustn't worry about that. Get 井戸/弁護士席, my dear--he was thin as a rake, and 近づく as ungroomed, his hair up on end, she asked if Maidie had been doing the cooking, for him and Ewan--and where was Ewan? He said that Ewan was at school today, seeing the doctor had 設立する her much better. As for Maidie, she'd 証明するd no use at all, and he'd sent for Else, Else had done 罰金. . . .
So it hadn't been a dream Chris lay and knew as the hours went by, and Robert went out and Else (機の)カム in; and later the doctor and all fussed about her; below the sheets her 団体/死体 felt flat, ground 負かす/撃墜する and flat, with an empty ache; and her breasts 傷つける and 傷つける till they saw to them, she hadn't cried at all when she knew what had happened, till it (機の)カム for them to see her breasts, for a minute she nearly was desperate then. But that was just daft, she'd given plenty of trouble, said the Chris that 生き残るd all things that (機の)カム to her. So she gave in 静かに and they finished at last, and she slept till Ewan (機の)カム 支援する from the school, and (機の)カム up after tea, and looked in and smiled.
Hello, mother, better?
He (機の)カム to the 病人の枕元 and suddenly cuddled her; for a minute she was 傷つける with the 負わせる of his 長,率いる on her breast, though she put up her 武器 about him. Then something hot trickled on her breast, and she knew what--Ewan to cry! that was dreadful. But he did it only a minute while she held him, then drew away and took out his handkerchief and wiped his 注目する,もくろむs, and sat 負かす/撃墜する, 静める, but she didn't care, reaching out and touching his 手渡す as he sat. Funny she should ever have 恐れるd she would lose him, that already she'd done so, him no longer a baby, remote from her thoughts or from thought of her. How nearer he was than any there were! She said You must tell me Ewan, what happened. When was the baby born, was it dead?
So he told her the baby was born that morning after the spinners were to 爆発する the brig. Robert had gone for the doctor and Ewan had stayed at home and tried to look after her, though he didn't know much of the things he should do: as for Maidie, the girl was a perfect fool. At last the doctor and Robert arrived, Robert sent off a wire to Else at Fordoun, and they put Ewan out of the room--he was glad, even though it was Chris, he'd a beast of a 頭痛. The baby had been born then, it wasn't born dead, though it died soon after, or so Ewan heard. Else said that it was a boy, like Robert, but Ewan hadn't seen it: that was days ago, two or three days before the Strike ended.
Chris remembered: What, is it ended, then? Who won? and Ewan said the 政府, Robert raved the leaders had betrayed the Strike, they'd been 恐れるd that they would be 刑務所,拘置所d, the leaders, they had sold the Strike to save their 肌s. Robert hadn't believed the news when it (機の)カム, that was the morning that Chris was so bad and the two of them had sat in her room--
Chris lay still and said Thank you, Ewan, with a little ghost of a laugh inside to know that he called her Chris in his thoughts, as she'd thought he did; and soon, 疲れた/うんざりしたd still, she slept again, sleeping till supper-time, it brought Else up with a tray and hot 瓶/封じ込める and all things needed, she cried, 権利 pleased, You're 罰金 again, Mem? and Chris said she was, she had to thank Else with others for that.
Else said Devil a thanks--if you'll 容赦 a 団体/死体 について言及するing Meiklebogs' cousin in a Manse. I liked 罰金 to come 'stead of 企て,努力,提案ing in Fordoun, with the old man glunching at me and my bairn. Chris asked how the baby was, and Else kindled, 罰金, Mem, and fegs you should see how he grows. And then suddenly stopped and punched up the pillows, and 始める,決める Chris up rough, and began to chatter, like a gramophone suddenly gone やめる mad, with her ears very red and her 直面する turned away.
Chris knew why she did it, she'd thought of that baby she'd carried out dead from this room a while 支援する, she was 恐れるd that Chris might take ill again were anything said to mind her of babies. But Chris had never felt その上の from weeping, appalled at the happening to Robert, not her.
Else told how the Strike had ended in Segget, folk said that the spinners who went out that night and tried to 爆発する the brig would be 刑務所,拘置所d. But there was no proof, only rumours and スキャンダル, and the burnt grass in the 物陰/風下 of the brig. Sim Leslie, him that the folk called Feet, had come up to the Manse like a (種を)蒔く 捜し出すing scrunch, but the 大臣 had dealt with him short and sharp and he taiked away home like an ill-kicked cur.
The spinners and 駅/配置する folk wouldn't believe it when the news (機の)カム through that the Strike was ended, they said the news was just a damned 嘘(をつく), John Cronin said it, and they wouldn't go 支援する, he and the 大臣 kept them from that till they got more 電報電信s up from London. And Mr. Colquohoun and Ake Ogilvie the joiner, John Muir and some spinners had organised pickets to keep Mr. Mowat's folk from getting to the Mills. Syne they heard how the leaders had been 恐れるd of the 刑務所,拘置所, and the whole things just fell to smithereens in Segget. Some spinners that night went 負かす/撃墜する the West Wynd and bashed in the windows of the Cronin house, and 始める,決める out in a birn to come to the Manse, they said the 大臣 had egged them on, him 安全な and sound in his own damned 職業, and they'd do to the Manse as they'd done to the Cronins.
But coming up the Wynd they met in with Ake Ogilvie, folk said that he 悪口を言う/悪態d them 黒人/ボイコット and blue; and told them how Chris was lying ill and wouldn't it have been a damned sight easier for Mr. Colquohoun to have kept in with the gentry, instead of 危険ing his neck for the spinners? The spinners all sneered and jeered at Ake, but he stood 急速な/放蕩な there in the middle of the road, and wouldn't let them up, and they turned and tailed off. A third were on to the Bureau again, and Jock Cronin 解雇(する)d from his 職業 at the 駅/配置する, and 行方不明になる Jeannie 認める hadn't gone to the school, though all the nine days she'd been helping the spinners: and when she went 支援する Mr. Geddes said No, and folk told that she would get the 解雇(する), too.
Chris said So it ended like that? Else--was my baby born dead, and was it a boy? Else went white and wept a little at that, Chris lay and watched and Else peeked at her, 脅すd, she looked strangely un-ill with that 泡,激怒すること of bronze hair, and the dour 直面する thin, but still 甘い and sure. Else said that it wasn't, it lived half an hour, the 大臣 (機の)カム up and baptized it Michael, a bonny bairn, tiny and 静かな, it yawned and blinked its 注目する,もくろむs just a minute--oh, Mem, I shouldn't be telling you this!
Chris said But you should. Where is it buried? and Else said 'twas out in the old kirkyard, there were only the 大臣 and Muir and herself, the 大臣 carried the 棺 in there, and read the service, bonny he did it, if it wasn't for that fool John Muir that stood by, like a trumpet, 近づく, blowing his nose. And when the 大臣 (機の)カム to the bit about Resurrection--I don't mind the words--
Chris said I do, and heard her own 発言する/表明する tell them with Else 近づく weeping again: I am the Resurrection and the Life. He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live.
Else gulped and nodded. And after he said that--he didn't know what he was 説, Mem, with his bairn new dead and his Strike 同様に--he said AND 世界保健機構 SHALL BELIEVE? 静かな and queer. . . . I shouldn't be telling you this, but oh! you'll have to hurry and get 井戸/弁護士席 for him!
Coming out of those memories given to the years, Chris moved and looked at the waiting Segget, 静かな in the lazy spray of June sun, the same land and sun that Hew Monte Alto had looked on that morning before Bara 戦う/戦い. You were waiting yourself in a 停止(させる) before 戦う/戦い: all haltings were that, you thought, or would think if you weren't too 疲れた/うんざりしたd to think now at all.
But that would pass soon, you'd to get better quick--quick and quick for the sake of Robert. Better, and take him out of himself, Ewan would help, maybe Segget even yet--
She rose slow to her feet and smiled at herself, for that 証拠不十分 that followed her when she stood up, with the drowse of the June day a moment a 煙霧 of little floating specks in her 注目する,もくろむs. Then that (疑いを)晴らすd, and a 冷淡な little 勝利,勝つd (機の)カム by, she looked up and saw a thickening of clouds, rain-nimbus 運動ing 負かす/撃墜する upon Segget.
Now, with the coming of the morning, the 星/主役にするs shone 有望な and brittle on the Segget roofs, the 縁 of the 霜 Chris saw rise up, an uneasy carpet that shook in the 勝利,勝つd, the icy 勝利,勝つd from the sea and Kinneff. Under her feet the dark ground 割れ目d, as though she were treading on the crackle of grass, and as she passed through the Kaimes' last gate--far up, in the dimming light of the 星/主役にするs, there fell a long flash from the arc of the sky, rending that brittle white glow for a moment, its light for a second death-white on the hills. Then she saw the sky darken, and the 死体-light went: behind the 不明瞭 the morning was coming.
So, walking quick to keep her feet warm, and because she'd but little time left for this 策略, she 伸び(る)d the Kaimes and 停止(させる)d and looked--not at them, but up at the 高さs of the hills, sleeping there on the 瀬戸際 of 夜明け. Nothing cried or moved, too 早期に as yet, but a peewit far in the hidden hollow, she minded how it was here she had come--almost at this very hour she had come--the very first night she had lain in Segget. And here she climbed from those ten 十分な years, still the same Chris in her heart of hearts, nothing altered but space and time and the things she had once believed everlasting and sure--believed that they made her life, they made her! But they hadn't, there was something beyond that 耐えるd, some thing she had never yet garbed in a 指名する.
She put up her 手渡す to her dew-touched hair, she'd climbed bareheaded up to the Kaimes, she had seen a grey hair here and there last night. But it felt the same hair as she felt the same self, its essence 不変の whatever its look. Queer and terrible to think of that now--that all things passed as your life went on, but the little things you had given no 注意する.
The 勝利,勝つd goeth に向かって the south, and turneth about unto the north; it whirleth aloud continually, and the 勝利,勝つd returneth again によれば his 回路・連盟s.
That was Ecclesiastes, she thought; stilled; the 夜明け pallid on her [illegible word], bronze hair.
In Segget below a cock 乗組員 shrill, she turned and looked 負かす/撃墜する at the 向こうずねing of 霜, remotely, and saw it gleam and transmute, change and transmute as though Time turned 支援する, 支援する through the green and grey of the years till that last time here when she'd climbed the Kaimes, her baby new dead and herself a live ache--
She had shown as little of the ache as she might, in spite of the waste, she had hated that. So she told to Robert and he laughed and said You sound like a woman in an Aberdeen joke, his 注目する,もくろむs with the beast of the 黒人/ボイコット mood in them. Waste? Good God, do you think that is all?
He flung away from her and walked to the window, beyond it the smell and blow of the hay in the sleeping parks of Dalziel of Meiklebogs. Then suddenly he turned--Christine, I'm sorry. But I'm 疲れた/うんざりした 同様に, let's not speak of it more.
And she left it at that, he'd drawn into himself, lonely, he sat for hours in his room with impatience for either her pity or help. So she buried herself in the work of the house, and sought in her pride a salve for the sting of the knowledge she counted for little with Robert, compared with his cloudy hopings and God. She could be strange and remote as he could. . . .
And it (機の)カム with hardly an 成果/努力 at all, they were hurrying nods that met on the stairs and went to bed at uneven hours; yet いつかs a 手渡す seemed to 新たな展開 in her heart as she watched him sit at his meat in silence, or at night when she woke and he lay asleep, with it seemed the 強く引っ張る of lips on her breasts and the ghostly ache of her empty womb--silent the イチイs in the listening dark.
Segget (人が)群がるd the kirk the first Sunday in May after the General Strike 崩壊(する)d, to hear what that cocky billy Colquohoun would say of his tink-like 社会主義者s now. But he never について言及するd the creatures at all, he preached a sermon that maddened you, just, he said there was nothing new under the sun: and that showed you the 肉親,親類d of twister he was. Hairy Hogg, the Provost, (機の)カム out of the kirk, and said that the man was 侮辱ing them, sly, trying to make out that the work they had done to (警官の)巡回区域,受持ち区域 the coarse 労働 tinks was a nothing. Instead, now the Strike was ended so 罰金, you'd mighty soon see a gey change for the good, no more unions to 手足を不自由にする/(物事を)損なう folks' 貿易(する), and peace and 繁栄 returning again: and maybe a 関税 on those foreign-made boots.
But damn the 調印する of either you saw as that year went on and the next come in, there was little 繁栄 負かす/撃墜する at the Mills, they were working whiles, and whiles they were not, young Mr. Mowat went off to London and syne from there he went off on a 巡航する, as a young gent should; but he fair was real 肉親,親類d. For he wrote that he'd soon be 支援する home again, and would see about 押し進めるing the Segget 貿易(する), that would mean more men--but no union men.
It wasn't his wyte that he had no work, in spite of the spinners and their ill-ta'en grumblings. For they 不平(をいう)d still, though their union was finished--約束! that was funny, for you'd got from the papers that the men would be 罰金 if it wasn't the unions--the Tory childes nearly broke 負かす/撃墜する and wept on the way the unions 抑圧するd the 労働者s. The Cronins had all been 解雇(する)d from the Mills and no more of a Sunday you'd hear them preach about 社会主義 coming, and coarse dirt like that. Jock Cronin, that had once been a 鉄道 porter, was 負かす/撃墜する now in Glasgow, tinking about, it 公正に/かなり was 罰金 to be rid of the brute. Folk said that that 行方不明になる Jeannie 認める had gone with him, some childe had seen her, 負かす/撃墜する there at a 市場, all painted and 砕くd, she'd ta'en to the streets, and kept Jock Cronin, he lived off her 収入s. Ay, just the 肉親,親類d of thing you'd 推定する/予想する from 社会主義者s and dirt that spoke ill of their betters, and yet 砕くd and fornicated like gentry.
But young Dod Cronin, that was a mere loon, he heard the news, he worked out at Fordoun, and he went to the smiddy and 取り組むd old Leslie, with the sweat dripping 負かす/撃墜する from his wrinkled old chops. And Dod said What's this you've been 説 of my brother? and old Leslie said What? And who are you, lad? And Dod said You know damn 井戸/弁護士席 who I am. And if ever I hear you spreading your claik about my brother or 行方不明になる Jeannie 認める, I'll bash in your old 直面する with one of your 大打撃を与えるs.
Old Leslie 支援するd nippy behind the anvil and said Take care, take care what you say! I'm not a man you must rouse, let me tell you. And he told later on that never in his life had he heard such impudence--'twas Infernal, just, he'd a might sore 職業 to keep himself 支援する from taking that Cronin loon a good clout. Now, when himself was a loon up in Garvock--And you didn't hear more, for you looked at your watch, and said you must go, and went at a lick; and left him habbering and chapping and sweating.
Young Dod was as mad as could be on the thing, he went up to the Manse and clyped the Colquohoun; and Else Queen, that was 支援する there again as the maid, told that the 大臣 said he was sorry, but what could he do? Young Cronin shouldn't worry, you could only 推定する/予想する a smell from a drain.
Else said the 大臣 was referring to Leslie: and folk when they heard that speak were real mad. Who was he, a damned creature that sat in a Manse, to say that an honest man was a drain? There was nothing wrong with old Leslie, not him, he'd aye paid his way, a cheery old soul, though he could sicken a cow into colic with his long, dreich tales and his habberings of gossip.
He'd aye been good to his guts, the old smith, and 約束, he grew better the longer he lived. At New Year he took a bit taik 負かす/撃墜する the toun, into the shop of MacDougall Brown; it was late at night and what could Brown do but ask the old smith to come ben for a drink--not of whisky, you wouldn't find that at MacDougall's, but of some orange ワイン or such a like drink, awful genteel, though it had a bit taste as though a 逸脱する pig had 緩和するd himself in it. 井戸/弁護士席, Leslie went ben, and there sat the creash, MacDougall's wife, and Cis, the 罰金 lass, and the other bit quean that folk teased and called Maybull. Mrs. Brown was 権利 肉親,親類d and 注ぐd out the ワイン, syne she went and took out a cake from the 圧力(をかける), there was more than half of the cake on the plate, and Mistress Brown 削減(する) off a thin slice, genteel, and held out the plate to the smith.
And what did he do but (問題を)取り上げる the cake, not the slice, and sit with it there in his 手渡す, habbering and sweating like a hungered old bull, and 涙/ほころびing into MacDougall's cake, MacDougall watching him boiling with 激怒(する)--約束! speak about washing in the 血 of the Lamb, he looked as though he'd like a real bath in the smith's.
井戸/弁護士席, old Leslie finished his bit of repast, and got up, though he hadn't 近づく finished his story, about Garvock, but he never yet had done that, though you'd known him 罰金 this last fifty years. But it was getting fell late-like by then and he thought he'd better go take a taik home, Mrs. Brown had gone to her bed, and Maybull, and the 罰金 lass Cis had gone 同様に. MacDougall showed him out to the door, and cried goodnight, and banged it behind him; and old Leslie was standing sucking at a crumb that was jooking about in an old hollow tooth, when what did he see 一連の会議、交渉/完成する the end of the dyke that sloped to the 支援する of MacDougall's shop, but a 団体/死体 slipping over in the dark.
Old Leslie wondered who it could be, and stepped soft in the dark 負かす/撃墜する the lithe of the dyke. 近づく to the end he stooped and stopped, and heard the whisp-whisp of some folk の近くに by. And he knew one 発言する/表明する, but not the other, 'twas the 発言する/表明する of Cis Brown and he heard her say Not tonight--Mabel is sleeping with me. The 発言する/表明する that the smith couldn't put a 指名する to said Damn her, why doesn't she sleep with the cuddy? Cis laughed and sighed and syne Leslie heard the sound of a kiss, disgusting-like, he himself had never all his married life so much as つつく/ペックd at his old wife's 直面する: and once when she saw him without his sark, he'd been changing it, careless-like by the 解雇する/砲火/射撃, she nearly had fainted, and so 近づく had he, they'd never been so coarse as look at each other, shameless and 明らかにする, in their own bit 肌s. . . .
井戸/弁護士席, where was he now with this story of Cis?--Ay, her slobbering her lad by the dyke. In a little bit while they were whispering again, and the smith tried hard to hear what they said, they spoke over low, the tinks that they were, to make an old man 近づく 緊張する off his neck from his hard-worked shoulders to hear what they said. Syne that finished and Leslie heard footsteps coming and dodged in the 影をつくる/尾行する of the 地位,任命する-office door. And who should loup over the 塀で囲む and go by but that tink Dod Cronin, that had so miscalled him, him it had been that was kissing Cis Brown!
But folk said that that was just a damned 嘘(をつく), Cis Brown was as douce and 甘い a quean as you'd find in the whole of Segget, they said--old Leslie telling the tale in the 武器 was nearly brained by Dite Peat himself. Dite said he liked a bit 嘘(をつく) fell 井戸/弁護士席, just as he liked to soss with a woman, 特に a woman he'd no 権利 to, but he wasn't to hear that 肉親,親類d of a speak of Cis Brown, he was 公正に/かなり damned if he was. And others cried Ay, that's 権利, that's 権利! and Feet, the policeman, said to his father You'd better away home. Off the old smith went, the coarse old brute; still habbering his lies and 断言するing he'd seen Dod Cronin and that 罰金 quean Cis together.
Chris heard the tale, but she paid it no 注意する, with long months of 残り/休憩(する)ing her strength had come 支援する, she was out in the garden of the Manse each 夜明け, digging and hoeing as the Spring (機の)カム in. Funny to think 'twas nearly a year since she'd walked this garden, her child in her 団体/死体, and stood over there and looked in the kirkyard, and thought of the folk that had once been bairns, and died, and nothing of them 耐えるd. And now she herself walked 解放する/自由な and young, わずかな/ほっそりした as of old, if her 直面する was thinner, but warm and 肉親,親類d, warm 血 in her 団体/死体, she could see it rise blue if she looked at her 手渡すs 緩和する their 支配する from the 軸 of the graip, and her hair was alive, that had gone a while dead, and crackled its 解雇する/砲火/射撃 as she 徹底的に捜すd it at night, long hair that still (機の)カム 近づく to her 膝s. And the baby she'd brought in the world last year--
But she'd not think of that, not here in the sun, the rooks a long caw out over the イチイs, sailing, sun-winking, dots in the sun, the clouds went 勝利,勝つd-laden 負かす/撃墜する through the Howe, all the Howe wakening below them to hear the trill and shrill of the springs of Spring. So busied Chris was as the days grew warm, she'd 設立する in a garden what once in the fields, years before, on the 風の強い 装備するs of Blawearie, 緩和する and 残り/休憩(する) and the 親切 of toil, that she saw but little or nothing of Robert--no loss to him, with his bittered 直面する, and no loss to her now, they went their own ways.
Ewan was 狙撃 straight as a larch, 狭くする and dark, with a 冷静な/正味の, 静かな gaze, and a sudden smile that (機の)カム seldom enough, but still, when it did--Else said she could warm her 手渡すs at that smile. He was out all hours of the day, was Ewan, still at his flints, he'd raked half the Howe, he'd been 負かす/撃墜する by Brechin and Forfar for flints. He was known in places Chris never had seen, the dark-直面するd loon from the Manse of Segget, that would ask if he might take a look at your fields, and would show the arrows and such-like of old that the creatures of hunters had used in their 追跡(する)s. And the 農業者s would say, 約束, look if you like, and Ewan would thank them. Charming and 冷静な/正味の, a queer-like loon, not 権利 in the 長,率いる, folk that were wice weren't 近づく so polite.
いつかs, as the light of the Spring days 病弱なd he'd come 支援する from school and find bread and milk, and bring them out to the garden to eat, and 始める,決める them 負かす/撃墜する by a bed or a 演習 and take the 売春婦 or the fork from Chris, and start to work with quick, even 一打/打撃s, the 負かす/撃墜する of a soft 罰金 hair on his cheeks, Chris would sit with her 膝s 手渡す-clasped, and watch him, the ripple of his smooth dark 肌, he'd long 攻撃するs 同様に, that were curled and dark, he worked with a 冷静な/正味の and 審議する/熟考する 意図 at digging the garden as he did at all else. Once Chris asked him, one of those evenings in April, what he would do when he had grown up.
He stopped at the turn of a 演習 and looked at her, he was leaving school and going to Dundon, up to the college in the summer 称する,呼ぶ/期間/用語. He said I'd like to be an arch誂logist, but I don't suppose that I'll ever be that. Chris asked Why not? and he said that he thought it ありそうもない you could be that without lots of money. He would just have to 直面する up to things as they were, 職業s 不十分な, and all the world in a mess.
Chris wondered what were his thoughts on the mess, he had read nearly every 調書をとる/予約する in the Manse, had he read the 調書をとる/予約するs on 社会主義 yet? She asked him that and he said that he had, indifferently 説 it, one of the 調書をとる/予約するs--by a Ramsay MacDonald, all blither and blah. Charlie Cronin, who had now left the school was a 社会主義者, the same as MacDonald, they were both very muddled, they had no proofs and they hadn't a 計画(する), it was spite or else 激怒(する): OR BECAUSE THEY WERE FEARED.
Chris looked at the fairy featherings of clouds that went south on the hurrying 勝利,勝つd of the Howe, the green of the hedges trilled low in its blow, you could feel in your 団体/死体 the 動かす of the 血 as the 次第に損なう stirred 甘い in the hedge, you supposed. Spring and the time of young folk and dreams, に引き続いて cloud-中心存在s as they sailed the Howe! . . . And maybe Ewan was doing no more in that he 辞退するd all clouds and all dreams!
She said What are YOU going to do with the mess? and he put 負かす/撃墜する his cup and said Oh, nothing, and started to 少しのd in the strawberry patch: Unless I just must, and he whistled to himself, 静める and 冷静な/正味の, with his dark, 冷静な/正味の 直面する, he whistled and 売春婦d in the evening light. And Chris felt for him a tenderness, queer, not as though she were only his mother but as though he were all young life in an evening of Spring--thinking the world would dare hardly intrude in their lives and years, but would stand 支援する and 屈服する, and slip to one 味方する to let them go by. . . . She held out a 手渡す--Help me up, son, I'm stiff. Growing old, I suppose; he stopped and looked at her, his gravity suddenly 溺死するd in that smile. I thought just now you looked like a girl. There are some at school who look older than you.
But he gave her his 手渡す and she jumped to her feet, light enough still, and they looked at each other; and Chris put up her 手渡す to his throat, making on that the button there needed re-sewing, it didn't, but she 手配中の,お尋ね者 to touch that 冷静な/正味の throat. He let her, standing there 静かな and 警報, like the deer she had seen come 負かす/撃墜する from the haughs, with brindled pelts, in the winter-time--not 恐れるd and not shy, 冷静な/正味の, quick and alive, under her fingers a little vein (警官の)巡回区域,受持ち区域 as she fastened his collar, and Ewan said Thanks, and went on with his weeding, Chris went to the house and looked at the clock and made tea for Robert.
He was off at Stonehaven, a 会合 of 大臣s, called together to discuss the 推論する/理由 why every kirk in the Howe grew toom, a 大臣 would いつかs rise of a Sunday and preach to a congregation of ten, in a bigging builded to 持つ/拘留する two hundred. So Robert told Chris as he wheeled out his bike, that morning, under the peep of the sun; and Chris had said 井戸/弁護士席, they surely know why? Do they need a 会合 to find out that?
Robert had looked at her 孤立した, remote, the brooding 怒り/怒る not far from his 注目する,もくろむs. Do YOU know the 推論する/理由? Chris had said Yes, the 推論する/理由's just that the times have changed.
His unchancy temper やめる went with him then, By God, he sneered, isn't that 深遠な? Chris 紅潮/摘発するd, with an angry retort on her lips; but she bit it 支援する, as so often she did, and turned indoors as he wheeled 負かす/撃墜する the Wynd--what a fool she had been to say what she'd said! Like telling an angry blind man he was blind. . . . She would keep to herself, she was nobody's serf.
But いつかs she ached for 肉親,親類d 注目する,もくろむs and 肉親,親類d 手渡すs. One night she had turned to him, kissing him then, and he'd shrugged away from her--Not now, Chris, not now. She had said in her 傷つける, And maybe not again--when YOU would again, and had turned her 支援する and pretended to sleep, but had wept a little instead, like a fool. Spring was here, she supposed it was that, daft to 願望(する) what no one could give except with a 炎上 of 願望(する) in the giving.
So she waited this evening, with pancakes new baked, they might live poor friends, with love and lust by, but she still ate his meat and she 借りがあるd him for that. Else had the day off to go 負かす/撃墜する to Fordoun, her baby bade there in its grandmother's care. In the 冷静な/正味の of the kitchen Chris stood for a while and watched Ewan ひさまづく to a thrawn-like 少しのd, and saw him 新たな展開 it up ruthlessly, sure; she sighed with a smile at herself for that sigh. Were she sure of herself as Ewan of himself, she might go her own way and not 注意する to any, have men to 嘘(をつく) with her when she 願望(する)d them (and 約束, that would sure be seldom enough!), do and say all the things that (機の)カム crying her to do, go hide long days in the haughs of the Mounth--up in the silence and the hill-bird's cry, no soul to 悩ます, and to watch the clouds sailing and passing out over the Howe, unending over the Howe of the World; that--or sing and be glad by a 解雇する/砲火/射撃; or wash and toil and be tired with her toil as once she had been in her days on a croft--a million things, Chris-alone, Chris-herself, with Chris Guthrie, Chris Tavendale, Chris Colquohoun dead!
She lighted the lamp as she heard Robert come and carried it through to the hall for him to see to hang up his coat and his hat. He said You look very 甘い, Christine, there with the lamp, and held her a moment, lamp and all, Chris felt her heart turn, with gladness--then, queerly, she felt half-sick. . . .
He loosed her and followed her into the room, soft happed in 影をつくる/尾行する in the loglight's glow, she put 負かす/撃墜する the lamp and looked at him again. There was something about him that wasn't him at all--a filthy something, she thought, and shivered. He said Not 冷淡な? and smiled at her 肉親,親類d--ROBERT with 注目する,もくろむs like a 肉親,親類d milch cow!
She went in a daze and brought in the tea, they sat and ate by the open window, the world all 静かな out and about, except, sharp-soft in the fading light, the click and 捨てる of the 道具s of Ewan as he redded and bedded by the kirkyard 塀で囲む. And again, as she looked at Robert, Chris shivered--What's ta'en you Robert--Robert what is it?
He raised up his 長,率いる and she saw his 注目する,もくろむs smile. Just something you'll think is やめる mad when you hear. . . .
And he told her then of the thing that had come as he 棒 from the 大臣's 会合 at Stonehaven grinding his bike through Dunnottar's 支持を得ようと努めるd, he had looked once or twice from the road to the 支持を得ようと努めるd and saw them green in the April 静かな, the sunset behind him--very 静かな, Chris. He had ridden up there till the way grew 法外な, the old bike was 近づく on its last wheels now: and just as he 伸び(る)d the 近づくd 辛勝する/優位 of the 支持を得ようと努めるd he got from his bike and looked 支援する at Stonehaven, in that 回廊(地帯) of trees the light fell 薄暗い, a hidden place, no sun (機の)カム there. And, as he stood there and breathed in the 静かな, he saw the 人物/姿/数字 come slow 負かす/撃墜する the road.
He (機の)カム so 静かな by the 味方する of the road that Robert hadn't heard His coming or passing, till he raised his 長,率いる and saw Him やめる の近くに, tired, with a white strange look on His 直面する, no ghost, for the hair blew out from His 長,率いる and he put up His 手渡す to 小衝突 支援する the hair. And Robert saw the 手渡す and the pierced palm, he stood frozen there as the 人物/姿/数字 went on, 負かす/撃墜する through the 静かな of Dunnottar's 支持を得ようと努めるd, 不安ing, into the sunset's 静かな, a 支持を得ようと努めるd-pigeon crooned in a far-off tree, Robert heard the sound of a train in Stonehaven, he stood and 星/主役にするd and then leant on his bike, trembling, suddenly weeping in his 手渡すs.
Outside, the next day broke quick with 勝利,勝つd, a grey quick 運動 that was bending the trees, blowing its blow in the 直面する of the sun, Chris went to her room and dressed in short skirts, the 装備する she'd once worn--it seemed years before--that day she and Robert climbed up the Mounth. She'd no fancy at all for that walk today, she 設立する a stick and went 負かす/撃墜する through the shingle, and looked 支援する as she passed in the whisp of the イチイs. Ewan in his room, he stood 近づく the window, some everlasting flint in his 手渡すs. She waved to him, but he didn't see, then at the turn of the dyke the 勝利,勝つd caught at her breath and her skirts and her hair.
Ake Ogilvie looked from his shop as she passed, and gave her a wave and bent over his desk, his poetry maybe, Robert said it was awful, the angry sneering of a poet born blind. . . . But Chris hurried on from the thought of Robert, swinging her stick, the 勝利,勝つd in her 直面する, the Sourock's wife looked out as she passed, and 星/主役にするd after the creature, that Mrs. Colquohoun, like a slip of a quean she was, not decent, her that had had her two bairns, one dead, the other upgrowing and nearly a man. She said later on she was 黒人/ボイコット-affronted as Mrs. Colquohoun reached the bend of the Wynd, the 勝利,勝つd blew up the creature's short skirts, all about her, and instead of giving a bit scraich and blushing to the 単独のs of her feet as she should, she just 小衝突d them 支援する and went 急いでing on--what was her hurry, no hat on her 長,率いる, and her 罰金 silk breeks and nought else below?
(And folk said What, had she nothing else below? and the Sourock's wife said Not a damned stitch, fair tempting the childes, half-naked like that, not to について言及する tempting her death with 冷淡な.)
Past the shop of Dite Peat and Hairy Hogg's 前線, Alec, the son of the Provost, stood there, he had lost his 職業 in Edinburgh, Alec, Chris liked him better than when she first met him, she cried How are you? and he raised his cap; and Chris sped on, Alec said that night when he looked in on Else, that Mrs. Colquohoun looked more of a boy than a grown-up woman who had a 罰金 son. Else said She both looks them, and makes them, my lad, whatever she meant by that, if she knew; but she kept him at sparring distance, did Else.
負かす/撃墜する at the 辛勝する/優位 of the Moultrie shop, where Jim the roan had had such an ill end, Chris 設立する herself in the lithe of the dyke that 保護物,者d the 陰謀(を企てる)s of the gardener 認める. It was here she nearly ran into Cis Brown, running, with sober 直面する and blown hair, Chris held her and laughed and they 安定したd themselves, Chris asked And how are things at the college? Cis coloured up 甘い, she said they were 罰金. She loitered a moment and Chris looked in her 直面する and caught there the glimpse of a desperate trouble.
Something (what Chris of them all?) made her say I'm off for a long walk 負かす/撃墜する through the Howe, I'm restless today, would you like to come?
At noon that day they stopped at a place, a little farm high in the Reisk, over-topped by the wave of its three beech trees, standing up squat in the blow of the 勝利,勝つd that (機の)カム in a shoom from the Bervie braes. They were given milk there, and new-baked cakes, and 残り/休憩(する)d a while, Chris glad of the 残り/休憩(する), Cis lying 支援する in her 議長,司会を務める with her 直面する 紅潮/摘発するd to colour from the walk they had come. They had come 負かす/撃墜する the Howe from the Segget haughs, past Catcraig, out on the Fordoun road, Fordoun a brown, dull lour to the north, and so swung on 負かす/撃墜する past Mondynes, Kinraddie to the left, and then reached the brig, Chris stopped and peered in the water below and minded how once she'd done that, long before, in a summer, and seen the school-bairns plash, naked and dripping, in the 影をつくる/尾行するd shallows. Now the water flowed under, 解放する/自由な and unvexed, east, to twine to the Bervie mouths, Cis leaned beside Chris and 星/主役にするd 負かす/撃墜する 同様に, and then said There is something I want to tell you.
And Chris had said, gently, I think I know what. Cis 紅潮/摘発するd up a moment and bit at her lip, she wasn't afraid, only troubled, Chris saw. And she said We'll go on, to the 権利, I think; and so they had done, and climbed up the brae to the Geyrie's moor, and looked 支援する from there and saw all around the steaming teams a-plod in the parks, shoring the long red 演習s of clay. Up in the hills the もやs had come 負かす/撃墜する, as they watched they saw a rain-cloud wheel out, 負かす/撃墜する from the Mounth on the roofs of Drumlithie, white-向こうずねing there on the road to the South. 支援する and still 支援する, line on line, rose the hills, the 後見人 塀で囲む of the Mearns Howe, it (機の)カム on Chris as she stood and looked she'd never been beyond that 塀で囲む since a bairn. The peewits were 飛行機で行くing in the parks outbye, in the 勝利,勝つd that (機の)カム racing up from the east was the smell, a tingle that tickled your nose, of the ジャングル 集まりs of whins that rose, dark as a forest, on the Geyrie's moor.
Chris said that she thought they might take that way, Cis said Is it 安全な? she had heard it was nearly impassable with bog 穴を開けるs in the earth where a cart could lair, they sat on a gate and looked into its stretch, dark brown and green in the 手渡す of Spring. And Cis's shyness and 強制 had gone, she was 静める and young, they smiled one at the other, and Chris said suddenly, Oh, we're such fools--women, don't you think that we are now, Cis? To worry so much about men and their 策略s, the things that they do and the things that they think!
Cis said But what else is there to do? They count for so much--and sat and thought, 墓/厳粛/彫る/重大な, shy and 甘い as a wing-均衡を保った bird. Or maybe they don't as much as they think, but there wouldn't be children without them, would there? Chris laughed at that and jumped 負かす/撃墜する from the gate. I suppose there wouldn't, but still--we might try! Let's go through the moor: and so they had done.
There they saw the cup of the Howe rise up to the Barras slopes that led to Kinneff, on their 権利, dark-mantled, lost in its tees, Arbuthnott slept on the Bervie banks, clusters of trees, with the sudden gleam in the 勝利,勝つd and the sun of the polished gear, bridles and haimes, on the 緊張するing shoulders of the 労働ing teams. Like going 支援する into your 青年, Chris thought, and sighed at that thought and Cis asked why, and Chris said Because I am getting so old, and Cis said That's silly, I いつかs think you're the youngest of all the folk in Segget. And was shy, Please don't ever 削減(する) your hair, though I've had 地雷 削減(する): it's lovely, your hair.
Chris said that she thought it wasn't so bad, and they (機の)カム to a little 明らかにする patch in the moor, where the whins drew aside their skirts and stood 静かな, and 権利 in the middle a 広大な/多数の/重要な 石/投石する lay, maybe a thing from the antique times, and Chris sat on it and clasped her 膝s, and Cis looked at her and then sat at her feet, Chris with her gold 注目する,もくろむs の近くにd in the sun, the run and wheep of the 勝利,勝つd in her hair, the sun on her 直面する: she could listen to it now, aloof and sure and untroubled by things. And she said to Cis Is the boy Dod Cronin?
So she'd heard it all as she sat 膝-clasped, there, in the play of the 勝利,勝つd and the sun, a tale so old--oh, old as the Howe, everlasting 近づく as the granite hills, this thing that brought men and women together, to bring new life, to 捜し出す new birth, on and on since the world had begun. And it seemed to Chris it was not Cis alone, her tale--but all tales that she harkened to then, kisses and 親切 and the 苦痛 of love, sharp and 甘い, terrible, dark, and the wild, queer beauty of the 手渡すs of men, and their lips, and the sleeps of 願望(する) 実行するd, and the dark, strange movements of 認識/意識性 alone, when it (機の)カム on women what thing they carried, darkling, coming to life within them, new life to 補充する the earth again, to come to 存在 in the 風の強い Howe where the cloud-ships sailed to the unseen south. She fell in a dream that went far from Cis, looking up and across the slow-peopled parks at the scaurs of the Mounth and its 飛行機で行くing もやs, beyond these the moving world of men, and 支援する again to those clouds that marched, terrible, tenebrous, their 中心存在s still south. A 中心存在 of cloud by day and a 中心存在 of 解雇する/砲火/射撃 by night.
She said I must think, I'll get Robert to help; and Cis said The 大臣? and looked still more troubled. Oh, Mrs. Colquohoun, what have men to do with it, it's not their 関心, they don't understand. Dod doesn't--he's 脅すd--for me or himself, but he doesn't know this, how queer it all is, and sickening, and 罰金--maybe I'm sickening myself to say that?
Chris said she thought she was 甘い to say it, and put her arm 一連の会議、交渉/完成する the shoulders of Cis, and the girl looked up, and her lips (機の)カム to Chris's; and Chris thought at that moment that no men could kiss--not as they should, they'd no notion of kissing. . . . Oh men, they were clumsy from the day they were breeked to the day they took off their breeks the last time!
The 勝利,勝つd was coming in 広大な/多数の/重要な gusts now, 運動ing the riven boughs of the broom, in times it rose to a scraich 一連の会議、交渉/完成する about and the moor seemed to cower in its trumpet-cry. Cloud Howe of the 勝利,勝つd and the rains and the sun! All the earth that, Chris thought at that moment, it made little difference one way or the other where you slept or ate or had made your bed, in all the howes of the little earth, a 悩ますing puzzle to the howes were men, passing and passing as the clouds themselves passed: but the REAL was below, unstirred and untouched, surely if that were not also a dream.
Robert with his dream of the night before, that 直面する and that 人物/姿/数字 he had seen in the 支持を得ようと努めるd. Chris had listened to him with her 長,率いる bent low, knowing she listened to a madman's dream. And Robert to dream it! Robert who once followed a dream that at least had the 勝利,勝つd in its hair, not this creep into 恐れる and the fancies of old. But she'd seen then, (疑いを)晴らす and (疑いを)晴らす as he spoke, the 恐れる that had haunted his life since the War, 恐れる he'd be left with no cloud to follow, 恐れる he'd be left in the day alone, and stand and look at his naked self. And with every hoping and 計画(する) that failed, he turned to another, to hide from that 恐れる, draping his dreams on the 直面する of life as now this dream of the 悲しみing 直面する . . . And she'd shivered again at the filth of the thing, not looking as she heard that 割れ目 in his 発言する/表明する, he was 説 he could almost have touched the 人物/姿/数字--God, Chris, it was HIM, whom I've never believed! I've thought Him only a Leader, a man, but Chris--I've looked on the 直面する of God. . . .
She'd sat and said nothing till that was impossible, so to sit silent, and raised up her 注目する,もくろむs, misty with pity, yet repulsion as 井戸/弁護士席. Robert had said 静かな, And you don't believe? And she said I don't know, I don't know--oh, I'll try! And gripped his 手渡す tight that he mightn't ask more--
She jumped up then from that seat in the moor--Come on, I'm so hungry! and the two of them went on through the whins with the 疾走する of the clouds 総計費, that parched their 直面するs in the sharp sun-落ちる, a snipe was sounding up by the Wairds as they (機の)カム to the shaven lands of the Reisk, shaven and shorn in the greed of the War. So, as they climbed they (機の)カム on the farm, with the three beech trees, and, beyond the horizon, 均衡を保った and glistening, the 宙返り/暴落するing sea.
And when they had finished with drinking their milk and eating their cakes Chris 申し込む/申し出d to 支払う/賃金. But the 農業者's wife shook her 長,率いる, she'd not have it, she'd heard of Chris from her son, she said, he lived in London and wrote horrible 調書をとる/予約するs: but he and Chris were at college together. Chris couldn't mind much of the son at all, she supposed they'd met some time or another, but she didn't say that, she and Cis cried their thanks, and went on 負かす/撃墜する the road, it was afternoon then, the sun had wheeled 一連の会議、交渉/完成する and was on the west slant.
負かす/撃墜する in Arbuthnott they 設立する a bus and with that were carried 負かす/撃墜する the road to Bervie, where the old brig hung by the lazy drifts of smoke from the Mills that lay in the hollow--mills half-idle, as were those of Segget, Bervie above them, a rickle and clutter. They got from the bus and looked at the shops, then went 負かす/撃墜する to the sea by a straggling 小道/航路, the sea was 続けざまに猛撃するing into the bay where no boats (機の)カム because of the 激しく揺するs--it frothed and spumed like a 井戸/弁護士席-beaten egg, out east a fisher boat went by, into the もや and the Gourdon smell. Chris sat on a 激しく揺する and looked at the sea, very wakeful, but Cis went to sleep in the sun, till Chris waked her up and they went 支援する again, and 設立する a new bus to take them to Stonehaven, where they'd get yet another to take them 支援する, up the long roads, to Spring-green Segget.
And so, by the 落ちる of night, they (機の)カム 支援する; and Chris was tired, but her mind made up. Not even for Robert could she change and pretend, though she'd not say a thing that would 傷つける, could she help. She had 設立する in the moors and the sun and the sea her surety unshaken, lost maybe herself, but she followed no cloud, be it 指名するd or 無名の.
Next Sabbath the 大臣 stood up in the pulpit and preached from the Sermon on the 開始する of Segget, he said that the Christ still walked the earth, bringing the only message that 耐えるd--though all else faded, that was undying, they must search out the Christ, each soul by himself, and find in himself what the world 否定するd, the love of God and the fellowship of men.
Folk listened and thought the man a fair scunner, damn't! you 手配中の,お尋ね者 a 大臣 with 勇気, whatever had come over this childe Colquohoun, bleating there soft as a new-libbed sheep? Once he'd glowered as though he would like to gut you, and 雷鳴d his politics, and you'd felt kittled up, though you didn't believe a word that he'd said. But this Sunday he blethered away in the clouds, folk (機の)カム out and went home and were real disappointed, minding the time when he'd said from the pulpit, 権利 out, that Hairy Hogg was a monkey--damn't! he'd fair fallen away since then.
And some of the spinners that (機の)カム to the kirk, they were few enough now, remembered the 指名する they had called the 大臣 a long time 支援する, they said that Creeping Jesus was 支援する, he'd got 恐れるd at the gentry, the same as some others. Old Cronin himself it was that said that, and by others he meant his own son Jock that had led the Strike but a two years 支援する, and had aye been a 権利 coarse brute, folk thought, though fair the apple of his father's 注目する,もくろむ. But Jock had gotten on 井戸/弁護士席 in Glasgow, where he'd lived in sin with 行方不明になる Jeannie 認める, he'd gotten a 職業 on a union there and went lecturing here and went blethering there, in a 罰金 new 控訴 and a bowler hat, and spats, 権利 trig, and 勇敢に立ち向かう yellow boots. And he'd married 行方不明になる 認める, a three weeks 支援する, and they had a 罰金 house on the Glasgow hills; and wherever he went Jock Cronin would preach 同盟 between all 雇用者s and 雇うd and say to the folk that (機の)カム to hear him that they shouldn't strike, but depend on their leaders--like himself; and take a smug look at his spats.
When news of that (機の)カム up to old Cronin, he 悪口を言う/悪態d his son in a sickening way, and he said he'd never guessed he had fathered a Judas that could sell out the 労働者s for that--not even for silver or a hungered guts, but spats, and a house on the Glasgow hills, and a craze for a white-legged quean in his bed.
Folk took a good laugh when they heard the news, Jock Cronin was showing some sense, they said, he fair had changed since the days when he'd go and break up the 会合s of MacDougall Brown. Next MacDougall himself got a sore stammy-gaster, and so did the whole of Segget; it gasped. That tale of old Leslie's had had the truth in it, though you'd hardly believe it again when you heard it--it was all a damned 嘘(をつく) and Cis a 罰金 quean.
But then, when you met with her out in the street, and looked, and heard the news from the Manse, she and Dod Cronin to be 結婚する in a week--your throat went 乾燥した,日照りの, you went into the 武器 and had a bit dram and swore at the bitch, all the folk said she was a foul creature, but they said it with something catching their throats, they'd been proud of Cis, all Segget had been, and here she was showing herself in that way, no better than that tink Else Queen at the Manse.
Ake Ogilvie said it was only nature, Cis or Else or the whole jing-bang, what ailed the folk of Segget, he said, was that they'd seen Cis as they might have been--clean--and they'd liked her for what they had lost. He spoke that speak to John Muir, the roadman, Muir gleyed and skeuched and chewed the thing over, it didn't make sense, Ake seldom did.
He went out to dig a bit 墓/厳粛/彫る/重大な after supper, the moon far up out over the Mounth, the sunset still far, though the lines lay long, in long slants across the hayfields of summer, and smoke drowsed low on the Segget roofs. In the kirkyard the grasses lay scythed as he'd left them, and he walked through that grass, there was some of it clover, bonnily scented with dead men's manure. So he (機の)カム to the kirkyard corner and stopped, and lighted his 麻薬を吸う and spat on his 手渡すs, and started in to dig the bit 墓/厳粛/彫る/重大な, for one of the old spinner wives of West Wynd.
All the land here about was 厚い with old 墓/厳粛/彫る/重大なs, he'd soon have to stop or start carting the bones to a 炭坑,オーケストラ席 and bury them out and apart, to leave room for the 残り/休憩(する) of Segget 負かす/撃墜する there, eating and sleeping and having its play, all coming to stour and a stink at the end. And Muir gleyed 負かす/撃墜する at the 墓/厳粛/彫る/重大な and dug, and minded of Cis and the speak there was, Dod Cronin had been 設立する a 職業 in Dundon and he and the lass were moving up there, the best they could do to get out of their shame. God knew there wasn't much shame in the thing, a lot overrated, this bedding with a quean--you worked yourself up and you got damned little, and where did it end then, all said and all done? 負かす/撃墜する here with the clay and the grass up above, be you rich, be you poor, unwedded like Cis, or as bonny as Mrs. Colquohoun was bonny, or a shameless limmer like one of the queans that young Mr. Mowat would bring to the House.
He fair was a devil の中で women, young Mowat, gents were like that, Peter Peat said; but he'd time yet to settle 負かす/撃墜する bravely in Segget and take his natural place at its 長,率いる: and that was the Segget 保守的な 支店. Maybe he had had more queans than he should, but he'd settle 負かす/撃墜する bravely yet, you would see. Ake Ogilvie said, No 疑問--in his sharns, a tink-like speak, just what you 推定する/予想するd, he was jealous as hell of the gentry, Ake, nearly as bad as that creature Moultrie that was now over stiff to はう out at all.
One of the Mills had been idle for months, though young Mr. Mowat had come 支援する from his sail. He was no sooner 支援する than a birn of the spinners went up to the House in a deputation. But when the deputation got there, and the servant had shown them into the hall, and they stood there 新たな展開ing their caps, fell shy, they heard the crackle of a 落ちるing 瓶/封じ込める and a hooting and laughing as though lunatics were loose; and out of a 味方する-door a quean (機の)カム running, without a stitch on, nothing but a giggle, she looked 支援する and laughed at young Mowat behind her, running and laughing with his 少しの frog 直面する; and up the stairs the two of them went.
井戸/弁護士席, the deputation blushed from 長,率いる to heel; syne one of them, the oldest operative there, said That's where the cash goes we make in the Mills, and they looked from one to the other, old, hungry, and some of them were gey bitter, most on the 施し物, on 餓死's 辛勝する/優位; and they stood in the rich, warm hall and looked 一連の会議、交渉/完成する, at the スピードを出す/記録につける-支持を得ようと努めるd 解雇する/砲火/射撃 and the gleam of deers' 長,率いるs, and the patterned 塀で囲むs and the 厚い, soft rugs. But the 残り/休憩(する) said nothing to the speak of the first, they knew it was useless trying to complain or to start that 肉親,親類d of 社会主義者 stuff that the Cronins of old had preached in the mills, you'd seen the end of that with the Strike, young Mowat was the only hope of the Mills.
He (機の)カム 負かす/撃墜する at last and was charming, polite, and said it was Jahly to see them again. And he stood with his 支援する to the 解雇する/砲火/射撃 and said Hwaw? and read them a lecture on the awful times, he said that 課税 was 殺人,大当り the country, all they could hope at the coming 選挙 was that the 保守的な folk would get 支援する, stronger than ever in position and 力/強力にする, and 減ずる 課税 on men like himself. Then perhaps he would manage to open the Mill. And he smiled at them, charming, with his horn-rimmed 注目する,もくろむs, but he 申し込む/申し出d no drink, instead rang a bell, and the servant childe (機の)カム and 勧めるd them out; and young Mr. Mowat said it had been Jahly; and that showed that he had a real good heart.
Now, that was the first Peter Peat had heard about young Mr. Mowat and the wishes he had that the Tory Party should get 支援する again, they'd been 持つ/拘留するing office but a 明らかにする five years and hadn't yet had time to 始める,決める things 権利, 存在 busied with breaking strikes and the like, and 解放する/自由なing the working men from their unions, and seeing that we had a real strong 海軍, and trying to get the coarse foreign tinks to 減ずる their armies, a danger to Europe. . . . Peter Peat had these facts at his fingertips and went up to the House to see Mr. Mowat, and ask a subscription for the Segget 支店. And Mr. Mowat said it was Jahly to see him, Rahly Jahly, and sipped at his ワイン, and the quean did the same, 爆発するing a giggle, sitting 明らかにする-legged on the 支援する of his 議長,司会を務める.
Yes, he believed in Devolution for Scotland, but not this mad 国家主義 now はびこる, only the Unionist Party would see that Scotland got her just 予定s in the end. And he told Peter more of the coarse new 国家主義者s, not the flower of the country's gentry, as once, Scotland had lost her chance once again, the new leaders a pack of 社会主義者s and 普遍的なs, long-haired poets, a fellow called Grieve, and Mackenzie and Gunn, hysterical Highlandmen. 井戸/弁護士席, he had Jahly soon finished with them, and would be glad to give a 寄付 some time to the 支店 of the Unionist Party in Segget.
And Peter Peat was fell happy at that--ay, the old 血 flowed in the gentry's veins.
The Autumn (機の)カム, the 選挙's results, and Segget was fair stammy-gastered at them, the 労働 tinks had gotten in 力/強力にする, led by that coarse brute Ramsay MacDonald. You minded him and the things he had said, long before, when the War was on?--that we shouldn't be fighting the Germans, no, no, but leave them a-be, they were much too strong. Ay, that's what he'd said and here he was now, at the 長,率いる of the country, lording it about, and not even maybe 説 Sir to the King. But others said the creature would 公正に/かなり swank now, and get the King to make him a lord, or a duke or something: and Ake Ogilvie said he'd heard the 肩書を与える was Lord Loon of Lossie.
But that was just one of his ill-natured speaks, damn't! was he against this 政府 同様に?--after going to all that stour to 投票(する) 自由主義の, instead of decent and Tory like others. Hardly any of the spinners had 投票(する)d at all, they just hung about and smoked their bit fags, or dug in their gardens 支援する of the wynds, or 星/主役にするd at the Mills with their hungry 注目する,もくろむs. But Ake Ogilvie had said he was 投票(する)ing 自由主義の, and had canvassed Segget for the 自由主義の childe, doing him a sight more 害(を与える) than good, he said there was good in 非,不,無 of the parties, 労働 or Tory or 自由主義の or any: but the Tory 指名する fair stank in your throat, it was built on the purses and pride of the 肉親,親類d of half-witted loon that mismanaged the Mills; the 自由主義のs were damn little better, he knew, but they had a 広大な/多数の/重要な 指名する that was worthy a 投票(する).
Hardly a soul paid 注意する to his blethers, just smiled at him canny and said 井戸/弁護士席, we'll see; and got ready for the 投票ing day to come to ride to Laurencekirk in the Tory cars. Ake Ogilvie borrowed a 自由主義の car, and its driver, and waited in Segget Square; and the Tory cars piled 黒人/ボイコット with folk, getting off to 投票(する) for the gentry childes that had 約束d them reischles and reischles of 関税s; but not a damn soul looked 近づく Alec Ogilvie, sitting with a sneering look in his car. And then the door of the Moultrie shop was flung wide open and who should come out, hoasting and hirpling slow on his stick, but that thrawn old billy, 略奪する Moultrie himself, leaning on a stick and his old wife's shoulder, he hobbled and hirpled over to the car, 近づく bent 負かす/撃墜する 二塁打, 足緒 Moultrie beside him. Ake jumped from his seat and helped the two in, and stood 支援する with a queer-like grin on his 直面する--were these all who 支持する/優勝者d Liberty Mere?
But there was a fourth; Ake had grown tired and was crying to the shover that they might 同様に go, when he heard a あられ/賞賛する and looked over his shoulder. And there was Mrs. Colquohoun of the Manse, crossing the Square, running like a lad, with a spray of 血 on her dark, soft 肌. Sorry I'm late, Ake, she said, and jumped in; and Ake got in himself and could nearly have cuddled her.
But the 自由主義の man got a mighty few 投票(する)s, the Tory got in, as you knew he would do, if the 残り/休憩(する) of the country had done half 同様に, where would these tinks of 社会主義者s have been? Selling 勇気s in the London streets, or that coarse brute Ramsay MacDonald tracts. And the Provost said in the Segget 武器 'twas an ill day this for our Scottish land. What was it the poet Robert 燃やすs had written?--an ancestor, like, of the Hoggs, Rabbie 燃やすs. A man's a man for a' that, he wrote, and by that he meant that poor folk of their 肉親,親類d should steer 井戸/弁護士席 (疑いを)晴らす of the gentry and such, not try to imitate them at all, and leave them to manage the country's 事件/事情/状勢s.
Deeper and deeper as that year slipped by, Robert slipped from the life of his parish, he hadn't bothered to 投票(する) at all, he locked himself up long hours in his room, dreaming or reading or just sitting still--外国人 to Chris as that 人物/姿/数字 he dreamt he'd met in the dark at Dunnottar 支持を得ようと努めるd.
Nor was that 会合 the only one, there were others haunting the paths of his feet, times when he'd know that Presence in his room, once in the 中央 of a sermon he stopped, not 星/主役にするing or wild, but all the kirk watched him, and he watched the door, and his 注目する,もくろむs moved slow as though に引き続いて a 人物/姿/数字 that (機の)カム 負かす/撃墜する the aisle; and folk turned 一連の会議、交渉/完成する and 星/主役にするd where he 星/主役にするd, and saw nothing at all but the winter gleam of the 冷淡な kirk 床に打ち倒す, and beyond that the glass of the far, stained window that looked on the 投げ上げる/ボディチェックするing boughs of the trees. Chris half-rose from her seat in that silence, she saw the sweat 有望な on Robert's still 直面する. Then his 注目する,もくろむs left the aisle and he wiped his forehead, and went on in an even 発言する/表明する with his sermon.
For outside these moments he was 静かな and 肉親,親類d, with a 親切 Chris hated--for it was not his. It was something borrowed from his unclean dream, not Robert at all, a mask and a 提起する/ポーズをとる, a 親切 he followed with 恐れる for an 勧める. And a dreadful loneliness (機の)カム upon Chris, and a shivering hate for that cloud he followed, that sad-直面するd 人物/姿/数字 out of the past, who had led such legions of men to such ends up and 負かす/撃墜する the haughs and hills of the earth. Christ? So maybe indeed He had lived, and died, a 信奉者 of clouds Himself.
That 人物/姿/数字 she minded from school-time days, and even then it had not moved her, it seemed a sad story, in mad, sad years, it was over and done: and it left her untouched. And it left her so still, it was only a dream that could alter nothing the ways of the world. . . . Oh, why wasn't Robert like other 大臣s?--平易な and pleased and hearty and glib, with no 宗教的な nonsense about them, they led hearty lives and ate 井戸/弁護士席 at (米)棚上げする/(英)提議する and took the days as they 設立する them come, and didn't leave their wives to think daft thoughts, and cry here, 静かな, in the dark, like a child, いつかs with the 恐れる of a child for the dark.
But she just had to 会合,会う it: and her life was still hers. So she worked through that autumn tending the garden, till almost the earth rebelled from her touch, she thought with a smile, and welcomed the winter. New Year's Eve (機の)カム in a bluster on Segget, in snow and a breaking of sleet for sharp hours, there were spinners 餓死するing 負かす/撃墜する in Old Toun John Muir told Chris as he (機の)カム in on Sunday. And he said that another twenty were 解雇(する)d, it was likely the second Mill would の近くに 負かす/撃墜する.
Robert heard that story 同様に, and listened, and said not a word, who once would have 炎上d into 悪口を言う/悪態s and 怒り/怒る on the cruelty of men. But now he stood up in the pulpit and preached, his text the 説 of Christ, 料金d my lambs. And Chris sat and listened to the gentle 発言する/表明する, and shivered as though at a filthy thing. And she looked 一連の会議、交渉/完成する 静かな at the people he preached to--the Provost Hogg with his 激しい 直面する, John Muir, with his skeugh and his puzzled 注目する,もくろむs, Peter Peat the tailor, red-注目する,もくろむd, like a ネズミ, and the mean, の近くに 直面する of the publican, Melvin. What hope in 控訴,上告ing to them for help?--were there but a flicker he had sold his soul to that fancy and 人物/姿/数字 for something at least. But they 注意するd as little the whine of his Christ as the angry 脅し of his Struggling God.
And that New Year's night as she lay by Robert, in the 静かな and the dark, she knew 恐れる again, 恐れる for the new year come to birth, for the man who lay so 静かな in his sleep, beside her, turned away from her touch, low in the grate the coals were drooping, in a little red glow, she watched them 沈む and fade and grow grey as the 夜明け (機の)カム 薄暗い over a world that was wrapped in white; and out in the イチイs the frozen rooks stirred: and 負かす/撃墜する in the kitchen Else Queen did the same.
That year brought plenty of changes to Else, before it began there were rumours about her, Ag Moultrie one morning was going by the Manse when she saw the door of the kitchen open, and out, as 静かな as an ill-getted cat who should come stepping but that loon Alec Hogg? And he turned and gave a bit nod of his 長,率いる, and Else Queen looked out and nearly saw Ag, but she dropped 負かす/撃墜する smart in the lithe of a bush and watched the two part, and was 公正に/かなり ashamed--to think that the son of a man like the Provost should have taken up with a harlot, just. And the more Ag thought of it, the more she was shamed, till she just broke 負かす/撃墜する and fair Roared and Grat.
井戸/弁護士席, she passed the news on in a 隣人-like way, and folk were fair shocked, and snickered at the Provost--ay, that was a 汚い smack in the 直面する for old Hairy Hogg: had he heard the news yet? And when it (機の)カム out that he hadn't, just yet, there were half a dozen that took him the news, you yourself were nearly killed in the 急ぐ, there was never such a birn of boots needing mending, Dite Peat went in with a pair, and his brother, and Bruce the roadman, and syne Will Melvin. And old Hairy sat like a monkey and blew on how 井戸/弁護士席 he could sutor, and Dite Peat said Ay, and we hear you'll be sutoring soon for a marriage. Or is it a christening? And they all took a sly bit look at the Provost; and he habbered and said What? and so he was told.
井戸/弁護士席, he couldn't believe that speak about Alec, the loon might be a bit of a fool and had lost his work in the Edinburgh office, the place had の近くにd 負かす/撃墜する, that wasn't his wyte: but he wasn't such a fool as (問題を)取り上げる with a quean that once warmed the bed for that wastrel Dalziel. And as soon as young Alec (機の)カム home that day from some gardening work he had gotten outbye the Provost cried out, Come into the shop, and told him the coarse-like speak in Segget. Alec Hogg said, 井戸/弁護士席, then, there's something in it. I like Else 井戸/弁護士席 and I mean to marry her. When he heard him say that old Hairy 近づく burst, and he asked Alec Hogg did he want to bring them, respectable folk, in shame to the 墓/厳粛/彫る/重大な? And Alec said No, he didn't think so, he only 手配中の,お尋ね者 to bring Else to tea. And the Provost said 'twould be over his dead 団体/死体 if he did.
When that got around folk fair took a laugh--約束, man! that would fair be a funny-like sight, Else Queen stepping over old Hairy Hogg's 死体, and the old ape, dead or alive, you could 断言する, taking an 上向き keek as she passed. Else and Alec were watched fell の近くに after that, and once, when they took a walk up the Kaimes, that Spring, a 風の強い Sunday in March, and sat in the lithe to have a bit 割れ目, there was nearly a dozen that kept on their 跡をつける, and Ag Moultrie, the Roarer and Greeter of Segget, was up in the Schoolhouse watching the pair with a 秘かに調査する-glass she'd borrowed at racing 速度(を上げる). And the childes that had crept up the Kaimes to watch 近づく froze to death, for they didn't dare move, and Alec and Else did not a damn thing, they didn't even kiss all the time they were there; and you 井戸/弁護士席 could 令状 if they didn't kiss then, it was only because they had come to a pass when neither kisses nor cuddles contented.
井戸/弁護士席, Alec couldn't marry, he hadn't a meck, Else's 給料 went to the keep of her bairn, Dalziel of the Meiklebogs wouldn't 支払う/賃金 a penny. When Else had written and asked him for that he had just smiled sly, and torn up the letter. So things might 井戸/弁護士席 have stood as they were but for the tink 列/漕ぐ/騒動 that broke out in the house of Smithie, the whiskered old roadman of Segget.
He hardly had seemed to alter at all, except that his whiskers looked more and more still like the birns of hay he would pinch from the parks. He still bade on with his daughter and goodson, Bruce, folk said he had hell for a life, though the house was his and all the gear in it, the kye in the byres and the kirns in the creamery. But he'd come home still of an evening from work and get no friendly 迎える/歓迎するing from any unless 'twas the kye, and only from them if he brought them their meat: さもなければ, they would sulk. In his house his daughter would say, Oh, it's you? Then clean your 汚い big feet on the mat. And old Smithie would glower at her sore, but say nothing, it was years since the old bit creature broke out.
But one Saturday afternoon in April, just as old Smithie had stopped from his chapping out on the road that led to Stonehive, and had wiped his long whiskers and took a keek 一連の会議、交渉/完成する, a lorry (機の)カム 負かす/撃墜する the road and went skeugh, and nearly went into the west-味方する 溝へはまらせる/不時着する. 井戸/弁護士席, the lorry-driver swore like a tink, which wasn't surprising, he probably was one, and cried on old Smithie to give him a 押す. And he 押すd, and old Smithie, they 押すd and they heaved, and swore at the lorry, and chaved a good hour, 'twas a lorry-負担 of crates of whisky and beer going north to Dundon, the lorry-man told. And he said that he hoped that their guts would rot, them that would drink but a 減少(する) of the stuff.
井戸/弁護士席, at last they got the wheel from the 溝へはまらせる/不時着する, and the lorry-driver said he was 血まみれの 強いるd. He looked at his watch and said he must go, but syne he reached 支援する in a small bit crate. Here, I pinched two 瓶/封じ込めるs of this for myself, but you try one, it's a 罰金-like drink. And he said some more and syne he drove off, leaving the 瓶/封じ込める in old Smithie's 手渡すs.
Old Smithie took a bit keek at the thing, a fattish bit 瓶/封じ込める of an unco-like 形態/調整; and he took off the cork and gave it a lick. That tasted as unco as the 瓶/封じ込める looked, sugary and 甘い, and old Smithie thought, 井戸/弁護士席, damn it, he surely thinks I'm a bairn, it's a lemonade drink this Benny 刑事 Tine.
So he held the 瓶/封じ込める to his mouth for a suck, and 負かす/撃墜する the stuff gurgled, and old Smithie paiched, and wiped his long whiskers and curled up his nose--feuch! it was sickening; but he 公正に/かなり was 乾燥した,日照りの. So he drank 負かす/撃墜する a half of the lemonade stuff, and corked the 瓶/封じ込める and put it in his pouch, and got on his bike and 棒 home to Segget.
God knows what happened atween there and Segget, he 棒 through the Square at the awfullest lick, and nearly killed Melvin opposite the 武器. He was singing that his heart was in the Highlands, not here, Will Melvin sore 悩ますd to see him like that, if the coarse old creature 手配中の,お尋ね者 to get drunk why couldn't he come 負かす/撃墜する and get drunk at the 武器? Will Melvin cried Hi! and louped like a goat, and Smithie cried 支援する That'll teach you, I hope, to 企て,努力,提案 out of my way, you whiskied old wife! Syne he wheeled 一連の会議、交渉/完成する and up the East Wynd like the 勝利,勝つd and 辛うじて 行方不明になるd running into the dyke, and swung the bike over to the other bit 味方する, and nearly killed a 孤独な chicken there; and 消えるd through Segget in a にわか雨 of stour, with Will Melvin and the angel gaping together.
Ake Ogilvie told that he saw him go by, like a Valkyr riding the wings of the 嵐/襲撃する--whatever that fool of a joiner meant. But the next thing that happened for sure was the Smithie got off at the door of his house and went in. His goodson Bruce sat canny by the 解雇する/砲火/射撃 and hardly looked up as he heard Smithie's step. Then Smithie said Just a minute, you, the sweir swine there, and I'll を取り引きする you! and Bruce looked 一連の会議、交渉/完成する and there was old Smithie, with a 瓶/封じ込める upended, sucking like mad. And then he had finished and flung off his coat, the daft old tyke, and let 運動 at Bruce, and 近づく knocked him 長,率いる first into the dinner that was hottering slow on the swey by the 解雇する/砲火/射撃. 井戸/弁護士席, Bruce got up, he would soon settle this, and his wife, old Smithie's daughter, cried out 割れ目 up his jaw--don't spare the old tink!
But God! she nearly died at what followed. Old Smithie had fair gone mad of a sudden, he didn't 注意する the bashings of Bruce, not a bit, but took him a belt in the 直面する that 近づく 床に打ち倒すd him, syne kicked him 権利 coarse, and Bruce gave a groan and caught at himself, and as he 二塁打d up old Smithie took him a clout in the 直面する with a tacketty boot, and for weeks after that it looked more like a mess in a butcher's shop, than a 直面する, that thing that the childe Bruce wore. Bruce was blinded with 血, he cried Stop--I can't see! But old Smithie had gone clean skite, what with his wrongs and the Benny 刑事 Tine. Oh, can't you? 井戸/弁護士席 then, you can damn 井戸/弁護士席 feel! And he took Bruce and swung him out through the door, and kicked him sore in the dowp as he went, and threw a 議長,司会を務める at him, and Bruce had enough, he ran like a hare, half-blind though he was, and the Muirs all stood next door and gaped, Mrs. Muir and Tooje and Ted, all but John, he sat indoors and gleyed 静かな up the lum.
The next thing the Muirs saw was Mrs. Bruce herself, kicked out like her man and running like him, and syne the bairns, and syne they heard sounds inside the house like a wild beast mad. Then old Smithie started to throw out the things that belonged to his daughter and his goodson Bruce, a sewing machine and their kists and 着せる/賦与するs, a heap in the stour outside the door. Bruce had (疑いを)晴らすd his 注目する,もくろむs by then and come 支援する, but old Smithie saw him and chased him away, with a bread-knife, and (機の)カム 支援する and danced on the gear, he looked like the devil himself, said Ake, who had come up to see what the 列/漕ぐ/騒動 was about--if you could imagine the devil in whiskers raising worse hell than was usual in Segget.
井戸/弁護士席, he の近くにd the door next and after a while some folk went over and chapped at the door, but they got not a cheep, and waited for Bruce, he'd gone to the smiddy to borrow an axe. He (機の)カム 支援する with a fair-like (人が)群がる at his heels, Feet the bobby (機の)カム with him 同様に, and just as they started in on the door Ake Ogilvie cried No, damn't! that won't do. And he said to Bruce Is this your house, or his? Bruce told him to mind his own mucking 商売/仕事, and was raising his axe to let 飛行機で行く at the door when Ake Ogilvie said, All 権利, then, all 権利. It's up to you, Feet. You're supposed to defend the 法律 here in Segget. Here's a man that has locked himself up in his house, and you're standing by and 補佐官ing and abetting a 夜盗,押し込み強盗 trying to get into the place.
That hadn't struck folk afore, now it did, they cried, Ay, that's 権利, and Bruce glared around; and Feet scratched at his 長,率いる and took out his 公式文書,認める-調書をとる/予約する. And he said to Bruce that he'd maybe best wait, he himself would call on old Smithie for a change, to open the door in the 指名する of the 法律. But all that they heard after Feet had cried that were the snores of old Smithie asleep on his bed.
He wasn't seen in Segget till the Sunday noon, when he はうd out to give some meat to his kye. But he never left the house but he locked up the door, the Bruces got tired of trying to dodge in, they said they couldn't 耐える the old brute, anyhow, him and his stink, and they flitted to Fordoun, and Bruce got a 職業 on the 鉄道 there; and old Smithie at last had his house to himself, thanks to the lorry-man's Benny 刑事 Tine.
And what all this clishmaclaver led to was Alec Hogg getting the 職業 on the road that had once been Bruce's, and the seat by the 解雇する/砲火/射撃 in old Smithie's house that was Bruce's 同様に. For young Alec Hogg was a skilly-like childe, 権利 ready and swack and no longer polite, he called a graip by its given 指名する. As for looking around for slop-水盤/入り江s these days, he'd have eaten tea-leaves like a damn tame rabbit, and munched them up with contentment, too.
And he said to old Smithie as they mended the roads there was nothing like a damn good taste of 餓死 to make you take ill with ideas you'd held, he had 餓死するd 負かす/撃墜する south when he lost his 職業, and 近づく 餓死するd when he managed to get 支援する to Segget, his father, the old mucker, would glunch and glare at every bit mouthful he saw his son eat--his 手渡すs had never held idleceit's bread. He'd sneer at the (米)棚上げする/(英)提議する, the monkey-like mucker. And what have your 罰金 friends, the Fashers, done for you? And it was but the truth, they had done not a thing; as for Fascism's fancies on Scotland and 青年--井戸/弁護士席, 餓死's 支配する in your belly taught better. Scotland and its young could both go to hell and frizzle there in 署名/調印する for all that he cared.
And old Smithie thought that a fell wice speak, and so did John Muir, and they'd sit and 割れ目, the three of them by the 味方する of the road, and watch the traffic go by to Dundon, the cars with gentry, the buses with folk. And John Muir would gley Ay, God, and that's sense. I was once myself a bit troubled about thing--fair 労働 I was, but to hell with them all. Poor folk just live and die as they did, we all come to 黒人/ボイコット flesh and a stink at the end. . . . And like fools we still go on with the soss, bringing 墓/厳粛/彫る/重大な-fodder into the world. For I hear that you're 法廷,裁判所ing Else Queen, are you, Alec?
Alec reddened up a bit and said maybe he was; and John Muir said 井戸/弁護士席, and he might do worse, since women there were you'd to bed them いつか. And he asked when Else and Alec were to marry, and Alec said Christ, I 港/避難所't an idea--we've no place to 企て,努力,提案 though we married tomorrow.
And 'twas then that old Smithie said Have you no? You're a decent-like childe and I like you 井戸/弁護士席. Let you and your wife come 企て,努力,提案 in with me.
Else (機の)カム to Chris and told her the news. Chris said she was glad--and I know you'll be happy. Else 投げ上げる/ボディチェックするd her 長,率いる, God knows about that. There are worse folk than Alec--at least, so I hear. And as for 存在 happy--och, nobody is!
Chris laughed at that and said it wasn't true, but she wondered about it in the fresh-coming Spring, maybe it was Else had the sense of the thing--not looking for happiness, madness, delight--she had left these behind in the bed of Dalziel; only looking to work and to living her life, eating and sleeping and rising each 夜明け, not thinking, tiring by night-time and dark--as Chris did herself in the yard of the Manse. And Chris raised her 長,率いる as she thought that thought, and heard the trill of a blackbird, shrill, and saw the spirt of its wings as it flew, 黒人/ボイコット sheen of beauty, across the long grass: and the ripple and stilly wave of the light, blue sunlight 近づく on the Manse 塀で囲む. And she thought that these were the only glad things--happiness, these, if you 設立する the 重要な. She had lost it herself, unlonely in that, most of the world had mislaid it 同様に.
She minded then as she worked at that tree, an apple tree, and 始める,決める smooth the earth, and reached her 手渡すs in the 粘着する of the mould, that 説 of Robert's, long, long ago, the day he 明かすd the new-hallowed 石/投石するs up by the loch on Blawearie brae--that we'd seen the sunset come on the land and this was the end of the 小作農民s' age. But she thought, as often, we saw more than that--the end forever of creeds and of 約束s, hopes and beliefs men followed and loved: 宗教 and God, 社会主義, 国家主義--Clouds that sailed darkling into the night. Others might arise but these went, by, folk saw them but clouds and knew them at last, and turned to the Howe from the splendid hills--folk were doing so all over the world, she thought, 支援する to the 避難所d places and 緩和する, to sloth or toil or the 物陰/風下s of lust, from the 向こうずねing splendour of the cloudy hills and those hopes that had followed and believed everlasting. She herself did neither, watching, 自信のない: was there nothing between the Clouds and the Howe?
This life she lived now could never 耐える, she knew that 井戸/弁護士席 as she looked about her, however it ended it could not go on; she was 停止(させる)d here, in these Segget years, waiting the sound of unhasting feet, waiting a Something 無名の, but it (機の)カム. And then--
She stopped in her work and looked 負かす/撃墜する at herself, at her breast, where the brown of her 肌 went white at the 辛勝する/優位 of the thin brown dress she wore, white rose the hollow between her breasts, except where it was blue-veined with 血; funny to think that twice in her life a baby had grown to life in her 団体/死体 and herself changed so to を待つ that growth, and still she looked like a quean, she thought, breast, hips, and 脚s, and she liked her 脚s, even yet, as she looked at them with a smile, at the line of herself as she squatted to 少しのd, nice still to cuddle spite her sulky 直面する!
Had she lived in the time of the golden men who 追跡(する)d the hills by the Trusta bents there would have been cuddles enough, she supposed, fun and 苦痛 and the sting of the 勝利,勝つd, long nights of sleep in a ヒース/荒れ地-hid 洞穴, morns 向こうずねing over the slopes of the hills as you stirred by your man and peered in his 直面する, lying naked beside you, naked yourself, with below the Howe just (疑いを)晴らすing its もやs as the sun (機の)カム up from an 外国人 sea--the Howe 無名の and shaggy with ヒース/荒れ地, with 石/投石する-oak forests where the red deer belled as the morning grew and the Bervie shone; and far over the slopes of the Howe you could see the smoke rise straight from another 洞穴, and know your nearest friends a day off; and you'd not have a care or a coin in the world, only life, swift, sharp, and sleepy and still and an arm about you, life like a song, and a death at the end that was swift 同様に--an hour of agony, or only a day, what woman 恐れるd death who had borne a child? And many enough you'd have borne in the haughs and been glad enough of their coming in that day, undreaming the dark tomorrows of the Howe that (機の)カム with the sailing ships from the south. . . .
And, ひさまづくing and cutting at a wallflower clump that had grown over-large for its 部分 of earth, Chris smiled as she thought of her talk with Else on this 事柄 of humankind itself growing over-large for its clump of earth. Else had stood and listened with red-色合いd ears, and stammered and blushed, it was funny and sad, Chris knew how she felt, she had once felt the same. Else said Oh, Mem, but I couldn't do that--it wouldn't be 権利 to do anything like that! Chris said It's surely better to do that than have the bairns that you can't bring up? Else shook her 長,率いる, They'll just come, and we'll manage. But I couldn't do things to myself like that.
Robert had overheard Chris as she talked, he had heard the talk through the kitchen door, coming 負かす/撃墜する the stairs in his silent way. And when he and Chris were alone together, he said You shouldn't have said that, Christine, gentle and 静かな and even of speech. Chris had shivered a little and drawn その上の away. Why not? she asked, and he said Because we have no 権利s in these 事柄s at all. We have meddled too much with our lives as it is; they are God's 関心, the children who come.
For a minute Chris hardly believed what she heard, she had 星/主役にするd at him, at his masked 直面する; they themselves had done this thing he 公然と非難するd. . . .
All the next afternoon, as it seemed to Chris, she heard the rumour and hum of the wedding, 負かす/撃墜する in the hall of the Segget 武器. It had turned to a day sunblown and (疑いを)晴らす, the earth was hard as she weeded the beds, clumps of begonias under the dykes, 支援する of the Manse the chickens of Muir were 深い in a drowsy scraiching, 井戸/弁護士席-fed. Chris went and looked over the 塀で囲む and watched, and laughed a little at the 法廷,裁判所ing play of an over-small cock with a haughty, shamed look, as though it thought mating a 汚い thing, but yet was 権利 eager to make half a try. There were lots of folk who had minds like his!
Robert and Ewan were both at the wedding, Robert returned as soon as he might, Chris heard him climb up the stairs to his room. The noise went on far into the night, stirring in sleep に向かって the Sunday morning Chris heard the light step of Ewan go by. Next morning he wasn't stirring as usual, and she carried a cup of tea to his room, and knocked and went in and he still slept 急速な/放蕩な, lying straight, his dark hair 厚い as a mop, she stood and looked at him and tickled his arm, and he woke up lightly, as he always woke. Oh, it's you, Chris! and 星/主役にするd a moment: I'm sorry, Mother!
She said Oh, I'm Chris 同様に, I suppose, and sat on the 味方する of the bed while he drank, the morning growing in the イチイs outside, 約束 of another day of summer yellow on the ivied 塀で囲むs of the Manse. She asked how the wedding had gone, and he yawned, so grown-up, and stretched while she caught the cup; and he said that the wedding had gone off 罰金, except that folk were afraid of Robert, he'd changed so much, with never a laugh. Ewan had heard Dite Peat say of Robert--
Chris said Yes, what did he say of Robert? and Ewan lay and looked at her, 静める and 冷静な/正味の. He said that Robert had lain with Else, he knew bed-shame in a man when he saw it.
Chris said You didn't believe that, did you? Ewan yawned again, I don't know; he might. Though I shouldn't think it likely, he has you to sleep with; and you must be very nice, I should think.
Chris felt the 血 come swift in her cheeks, and a moment the wildest feeling of 恐れる; and then that went by, she'd be honest as him. She said Oh, I think I am nice to sleep with. You've to be terribly in love with someone for that--it makes all the difference, as you'll know some time.
He said, politely, Yes, I suppose so, he hadn't much 利益/興味 in the 事柄 at all; and told some more of the fun at the wedding, the Provost and MacDougall Brown had both sung, the Provost banking and braeing, bass, MacDougall strong on the 血 of the Lamb. There had been lots to eat and lots of dancing, Ewan had danced with most of the women, rather fun, though most were too fat 一連の会議、交渉/完成する the hips, the hips were the things that counted, he'd 設立する. He'd told Else that and she'd said she was shocked, but he didn't suppose that she was, very much.
And then Alec Ogilvie and Dite Peat had quarrelled, it seems they had hated each other for years, and kept away from each other for years, neither one nor the other sure that he'd 勝利,勝つ. It was 一連の会議、交渉/完成する about seven o'clock that it happened; they went out to the 支援する of the 武器 to fight, Ewan didn't hear till the fight was 近づく done and went out and saw Dite Peat on the grass, his 注目する,もくろむs の近くにd up and rather a mess, Ake Ogilvie 存在 helped into his coat and wiping a trickle of 血 from his nose. And Ewan had felt a bit sorry for Dite--goodness knew why, the dirtiest ネズミ.
Chris asked what time he'd reached home and he said Not till this morning some time, nearly two. I took a friend of Else's to Frellin, the servant-maid at the Manse up there. Chris asked was she nice and Ewan gave a shrug. I thought her rather a boring young beast, she 手配中の,お尋ね者 me to make love to her--up to a point, I suppose, I don't know. Chris asked And did you? and Ewan said No, but I thought I would try to teach her a lesson. You know I've got strong wrists?--I get them from you--so I held her with one 手渡す and smacked her with the other, and patted her all neat and nice again, and put her in through the Frellin Manse gate, and (機の)カム home to my bed: I felt a bit tired.
Folk said he fair was a nickum, that loon, young Ewan Tavendale that (機の)カム from the Manse, and went to the college at Dundon each day, 冷静な/正味の and 静める you'd see him swing by, no hat on his 長,率いる be it sun, be it sleet, folk said he was proud as dirt: and for why? He was only the son of a crofter, just, killed in the War, and only his luck his mother had married into a Manse. He never went by with a loon-like slouch, or reddened up, loon-like, over the lugs, if he met with a covey of queans in the Square--damn't, there was something unnatural about him, a sly young brute, you could 井戸/弁護士席 believe. And what though they said he did 井戸/弁護士席 at college? No 疑問 his stepfather, the 大臣 Colquohoun, did all his lessons and he got the credit.
Then the speak got about from the Frellin Manse that he'd taken a lass from the wedding of Else, the lass that idle young thing Jeannie Ray, and she'd thought to have a bit play with the loon--she often would play about with the loons and get them sore in a way to have her, syne leave them looking and habbering like fools. But she'd got a sore stammy-gaster with Ewan, the coarse young brute 強襲,強姦d the quean, and left her 迎える/歓迎するing on the Manse door-mat. And she told the news to a crony in Frellin, and the crony giggled and passed it on, and it reached Ag Moultrie, the Roarer and Greeter, and she nearly 爆発するd with shame and delight. And next time she met in with Ewan she cried, Ay, Ewan, what's this that I hear about you and that lass Jeannie Ray 負かす/撃墜する at Frellin Manse? And the loon said I'm sorry I don't know what you've heard, 行方不明になる Moultrie, but no 疑問 Segget soon will. Good morning. And he smiled, polite, and passed on, not a bit ashamed, and left Ag to gape. And not only that, she felt a bit 恐れるd, it was fair uncanny, a loon like that.
And a queerer thing followed, her father was dying, 略奪する Moultrie that said he wasn't her father, the coarse old brute still tormented his wife with the speak that Ag was no daughter of his. 井戸/弁護士席, he was 負かす/撃墜する and 急速な/放蕩な 沈むing at last, about time that he was, the snarling old sinner. And 近づく to the last, when he'd got gey low, he said that he'd like to see the young man, Ewan Something his 指名する was, up at the Manse, he'd like to see him and nobody else. Ag sat by his bed and she heard the bit blither, and she said to him, soothing, You're wandering a bit. He doesn't know you, the young man at the Manse. And 略奪する Moultrie said Go get him at once, you goggle-注目する,もくろむd gowk, with your claiking tongue. He's more 肉親,親類 of 地雷 that you'll ever be, you with your half-dozen fathers or more.
So 足緒 Moultrie trudged away up through Segget, and gave in the message, and young Ewan (機の)カム 負かす/撃墜する, and went in and sat by the bed of old Moultrie, not 恐れるd as a loon at the breath of death, but 冷静な/正味の and 静める, as though it were nothing. Folk sat outbye and couldn't make out the words that the two spoke one to the other, except that they heard Ewan Tavendale say Yes, I've noticed that, and Yes, that's 価値(がある) knowing. And he shook 手渡すs with 略奪する when at last he stood up, and didn't make on, as any other would, that old 略奪する would soon be up and about, instead he shook 手渡すs and wished him Goodbye, and went out as 静める as he had come in--ay, a heartless young mucker if ever there was one, whatever could Moultrie have 手配中の,お尋ね者 with him?
略奪する wouldn't hear of the 大臣 coming, and died without a 祈り in the house, and that was queer in a childe like him, fell 宗教的な and fond of his Bible. Ag cried that her father had died unblessed; and when he was dead she just Roared and Grat.
They buried the old tyke on a hot, 静かな day, Mr. Colquohoun thinner and quieter than ever: but he had a 罰金 発言する/表明する as he read out the words, lower than once it had been, more genteel, he 公正に/かなり had quietened 負かす/撃墜する, had Colquohoun. Once on a time at a burial service folk said the 大臣 would speak out as though he fair meant that the dead would rise up some day, and live once again, and it made your hair はう--it was all in the Bible, no 疑問, and 権利 罰金, but you knew the whole thing just a stuttering of stite. But now the 大臣 spoke earnest and low, with a 肉親,親類d of a whine that you heard undisturbed as they lowered old Moultrie 負かす/撃墜する in the clay, with his ill-led life and his ill-getted ways, his 憎悪 of gentry, his ill-扱う/治療するing of 足緒. 井戸/弁護士席, that was his end, and you felt undisturbed, all but John Muir, as he told to Ake later.
For it (機の)カム on him when the folk had gone, and he worked there alone in the stilled graveyard, and watched the 人物/姿/数字 of Colquohoun move off, that something was finished and ended in Segget, more than old Moultrie, older than him. And a queer qualm (機の)カム in the 炭坑,オーケストラ席 of his wame, he stopped in the sun to gley in a dream, 'twas as though they were 影をつくる/尾行するs in the sunblaze he saw, nothing 耐えるing and with 実体 at all, kirk and 大臣, and 石/投石するs all around 墓/厳粛/彫る/重大なd with their 約束d hopes for the dead, the ways and beliefs of all olden time--no more than the whimsies a bairn would build from the changing patterns that painted the hills.
And 約束, there were more than enough of those changes, folk woke to the fact of ill changes in Segget, you'd to count your silver now ere you spent it, there wasn't a soul but was 攻撃する,衝突する some way, prices so high and the spinners, the dirt, with hardly a meck to spend in shops. Whiles one of the Mowat mills still joggled along, as it wore to Autumn you'd see its smoke like a lazy snake uprise in the 空気/公表する. But it joggled half-hearted, there was fell little traffic, the stationy, Newlands, said so little jute (機の)カム in he wondered the Mill kept going: and he tried to get spinners to do what he did, bawl for the 血 of MacDougall's Lamb; and no 疑問 he fair was a pious childe, though you thought yourself that praying for 血 was hardly the way to start a jute mill.
The Segget wynds were (人が)群がるd with spinners, lolling about in the sun, the dirt, you turned one moment from 悪口を言う/悪態ing the brutes for their sweirty and living off the like of yourself, and the next you had nearly moaned your を回避する that there wasn't a thing they now bought in your shops. Dite Peat was the first to feel the bit 阻止する, he'd never done 井戸/弁護士席 with the spinners, Dite, since that time long 支援する he'd mishandled his father. But up until late he'd managed to live, with 貿易(する) from the 残り/休憩(する) of Segget New Toun, though most from the countryside out around. 井戸/弁護士席, he 設立する that the farms were failing him now, cottar folk got their meat from the 先頭s on the roads, and all the 農業者s had gotten them cars and went into Stonehaven or even Dundon: in the end Dite Peat was rouped from his door. It lent a bit of excitement, that, Dite's stuff sold up while he stood and looked on, still 耐えるing the 示すs of the knocks he had got in that tink-like fight with the joiner of Segget.
Folk wondered what would become of him now, it was said he hadn't a meck of his own: and though when it seemed he owned a bit shop folk bore with him and his dirty jokes, they weren't such fools as to do that now and 冷淡な-shouldered him everywhere that he went. And 負かす/撃墜する in the Segget 武器 one night when he started in with his dirty tales, Alec Hogg was there and he said You shut up, we're sick of you and the things you can do--though you can't keep your shop-roof over your 長,率いる. Dite 明らかにするd his rotten brown teeth like a dog, but other folk were crying That's 権利, and he didn't dare make a 始める,決める at young Hogg. That was 近づく the end of the brute in Segget, he went to Meiklebogs and asked for a 料金, folk told that Dalziel had ta'en him on cheap--Dalziel whose new housekeeper was in the old way; 約束! with Dite Peat at the Meiklebogs 同様に, the question of fatherhoods in the 未来 would be more of a 複雑化 than ever.
For bairns (機の)カム 厚い as ever they'd come, folk 削減(する) their costs in all things but cradles, 負かす/撃墜する in Old Toun they squawked into life, the bairns, in rooms that were packed out already. The いっそう少なく the work the more of the creatures, they bred fair disgusting old Leslie would say, and it showed you the 肉親,親類d of dirt that they were, living (人が)群がるd like that, four-five in a room, in houses that were not fit for pig-rees. 'Twas Infernal, just: the men should be libbed: now, when he himself was a loon up in Garvock--
But his 貿易(する) at the smiddy was failing 同様に, though he habbered and blethered as much as ever, you'd fell often hear the anvil at 残り/休憩(する) and look in and see old Leslie sit there, sitting and 星/主役にするing 負かす/撃墜する at his 麻薬を吸う, it gave you an unco-like feeling to see him. There were fell few 職業s (機の)カム 負かす/撃墜する from the Mills and a mighty few from the farms outbye, with their new-like ploughs that needed no coulters, if they broke a bit they looked in a 調書をとる/予約する and sent away to the 製造者s for't. Not like the days of the crofter childes, when in and about from Kinraddie, Arbuthnott, and half the hill-land betwixt Segget and Fordoun, the folk of the lost little farms would ride with plenty of 貿易(する) in a small-like way.
The only creature that seemed to 繁栄する as the 収穫 brought a dour end to the 天候 and the clouds rolled slower over the Howe was Will Melvin that kept the Segget 武器, him and that sharp-tongued besom his wife, the spinners would go 負かす/撃墜する to the 武器 and get drunk, instead of 企て,努力,提案ing at home in their 悲惨 and cutting their throats, as decent folk would.
Mr. Mowat (機の)カム suddenly home to Segget and 解雇(する)d every servant he met in the House; he said that he Jahly 井戸/弁護士席 must, he'd no choice, he was 税金d to death by those 労働 chaps. Then he went to the kirk, the first time in years, and sat and listened to a dreich-like discourse--God! there was something queer with Colquohoun. But he kept his 注目する,もくろむs, Mr. Mowat, folk told, on Mrs. Colquohoun and not the 大臣, as she sat in the choir with her sulky-proud 直面する, and her swathings of hair, ay, she'd 公正に/かなり 罰金 hair, herself looking up at the pulpit as though she didn't know Mr. Mowat looked at her--and didn't know as everybody else did in Segget, that he'd been the father of that bairn of hers that died away a three-four years 支援する.
Mr. Mowat never went 近づく the Manse now, he hadn't done that since the days of the Strike, nor the Geddeses either since Mrs. Colquohoun had raised a 列/漕ぐ/騒動 at the W.R.I. And what do you think that 列/漕ぐ/騒動 was about? A 社会主義者 creature had 申し込む/申し出d to come 負かす/撃墜する from Dundon and lecture on birth-支配(する)/統制する: and all the folk were against it at once, except the tink bitch the 大臣 had 結婚する. . . . And what might IT be? you asked, and folk told you: just 殺人ing your bairns afore they were born, most likely that was what she herself did.
She did her own work in the Manse nowadays, they had had to draw in their horns 同様に, no other maid took the place of Else. And the Sourock's wife was 公正に/かなり delighted, she said getting 負かす/撃墜する on the 床に打ち倒すs to scrub would be an ill-like 策略, she would 令状, for the 勇敢に立ち向かう silk knickers that Mrs. Colquohoun wore. For the Sourock's wife had never forgiven the 大臣's wife her bit under-things, and the way she 投票(する)d at the General 選挙.
But syne news (機の)カム that fair raised a 動かす, the 労働 政府 thrown out at last, and that 罰金-like childe, Ramsay MacDonald, was in with the Tories, and said they were 罰金. And them that had wireless 始める,決めるs listened in, and Ramsay (機の)カム on with his 宗教上の-like 発言する/表明する and maaed like a sheep, but a 宗教上の-like sheep, that the country could yet be saved: and he'd do it. Ay, he'd grown a 罰金 chap and had got 支援する his guts, you were pleased to hear as the maa went on, now he had jumped to the gentry's 味方する. And no 疑問 you would see 罰金 changes in Segget.
But Chris watched that and the life in Segget with a queer 逮捕 持つ/拘留するing her heart. One evening she climbed up to Ewan's 支援する room, where he sat at a little desk he had there, reading a text-調書をとる/予約する, his 長,率いる in his 手渡すs. He jumped up when she (機の)カム and 設立する her a seat, polite and 肉親,親類d, though remote with his 調書をとる/予約する till she asked him what the 調書をとる/予約する was about. So he told her the stuff was 地質学, he was 熟考する/考慮するing the strata of the last Ice Age that (機の)カム in Scotland long years ago, when the bergs (機の)カム drifting 負かす/撃墜する by Dundon and folk looked out from their mountain eyries and saw the 頂点(に達する)s and the glaciers come. Chris sat and listened, 手渡すs clasped 一連の会議、交渉/完成する her 膝s, looking at Ewan's 長,率いる in the light, smooth and dark and yet 発射 with gold, the pallor of the lamplight upon his hair--grey granite below as grey granite above.
Then her mind switched away to what he was 説, she thought And the thing is happening again--all over the world the Ice was coming, not the ice-time that ended the Golden Age, but the Ice of want and 恐れる and fright, its glacier 頂点(に達する)s on the sky by day, its frozen gleam on the sky by night, and men looked out bewildered to see it, 冷淡な and dank, and a dark 勝利,勝つd blew, and there was neither direction, 救済, nothing but the 嵐/襲撃するing 黒人/ボイコット lour of the Clouds as the 霜s and the 霧 of this winter (機の)カム. . . .
Ewan had 新たな展開d around, he said Mother! sharp, and jumped to his feet and shook her. Chris (機の)カム to herself with a start, and 星/主役にするd. What's wrong? she asked, and he said You looked--fey.
She seldom heard a Scots word from Ewan, he 小衝突d them aside as old, blunted 道具s, but the word had come on his lips as though sudden he'd sought in English and English had failed. She laughed and said Did I? and ruffled his hair, and he grinned at her, 静かな, he'd been quick, but not 恐れるd--he'd do strange things yet in the world, Ewan, who hadn't a God and hadn't a 約束 and took not a thing on the earth for 認めるd. And she thought as she held him (he 耐えるd that, polite) he was one of the few who might save the times, watching the Ice and the winter come, unflustered, unfrightened, with 静かな, 冷淡な 注目する,もくろむs.
And she smiled at that and her prideful dreamings for the child of her womb, an idle woman's pride: and bade Ewan good-night and went 負かす/撃墜する to the kitchen to leave it neat for the morning's work. 'Twas then that there (機の)カム a knock at the door and Else Queen that was now Else Hogg stamped in, with the washing she did each week for the Manse, she cried 井戸/弁護士席, Mem, have you heard the news?
Chris asked What news? and Else sat 負かす/撃墜する and gasped, I fair had to run to tell you. It's about Mr. Mowat--but surely you've heard?
The story, she said, was all over Segget, Mr. Mowat was 廃虚d and hadn't a penny, the whole of Segget mortgaged to the hilt. The last time he (機の)カム 支援する from London he'd tried to raise a bit 貸付金 at any damn price; and he'd gone to his Dundon 銀行業者s and tried, and they'd said they must see the jute in his mills. So they sent a man 負かす/撃墜する, Mr. Mowat met him and dined him and ワインd him up at the House, it minded old Sinclair, the last of the servants, of the good old days when young Jahly Mowat would come 支援する with a half-dozen whores in his car. Ah, 井戸/弁護士席, the 銀行業者 childe was fell canny, he drank but little, and that with 疑惑; but Mr. Mowat soaked like a drouthy fish, and then said 権利 O, we'll go 負かす/撃墜する to the mills.
There were two main 貯蔵 sheds at the Mill, one was 近づく empty, said young Mr. Mowat, the other 井戸/弁護士席 filled with new bales of jute. And Mr. Mowat showed the first of the sheds, there was only a bale or so in the place, but when they (機の)カム to the other bit shed, and the 事情に応じて変わる doors slid 支援する in their slots, there were the bales packed up to the roof, so tight they nearly bulged through the door. You see, we've a Jahly good 在庫/株 at the Mill, said Mr. Mowat, and the bank man agreed.
So the bank childe went 支援する to Dundon and 報告(する)/憶測d, and they 貸付金d Mr. Mowat a five hundred 続けざまに猛撃するs. And the creature 消えるd, 非,不,無 knew where he'd gone; and this last week or so the bank grew 怪しげな. It sent a man 負かす/撃墜する to Segget yestreen, and he went to the Mills and what did he find, 負かす/撃墜する there at the shed that had seemed so packed? That there was no more than a curtain of bales, stacked up to the roof at the shed's 近づく end, the 残り/休憩(する) of the shed was as toom as your hat, Mr. Mowat had 搾取するd the bank to the end: and now the bank had ta'en over the Mills.
Chris asked what that meant and Else didn't know, except that all the folk left at the Mills had been 解雇(する)d that evening and the Mills の近くにd 負かす/撃墜する. And folk were 説 they never would open, it wouldn't be 価値(がある) it, with 貿易(する) so bad; and nobody knew what the spinners would do that had waited for years for their 職業s to come 支援する.
And the winter was coming. 負かす/撃墜する in Old Toun a 疲れた/うんざりした 無関心/冷淡 lay on the wynds, they paid no 注意する to the new 選挙, Chris herself didn't bother to 投票(する)--were the liars and cheats called 労働 or Tory they'd feather their own nests and 嘘(をつく) to the end.
Rain held the sky at November's end, she saw the streaming parks of Dalziel 解除する and move under the 氷点の 煙霧 that sailed and swam by the base of the Mounth, the curlews had 中止するd to cry on the Kaimes and of nights the sounds the trains (機の)カム blurred, those nights that the 広大な/多数の/重要な lighted buses would lighten, suddenly, 解雇する/砲火/射撃ing the 塀で囲むs of the room where she lay by the 味方する of Robert unsleeping, him sleeping so sound that he いつかs seemed dead. How to sleep, how to sleep, when your mind took 持つ/拘留する, in the dark, of the 苦境 of the Segget wynds?
They had brought in a thing they called the Means 実験(する), spinners who had had the 施し物 over-long were told that their 親族s must keep them in 未来. Chris had stopped by the door of Ake Ogilvie's shop, and he told her that things were 黒人/ボイコット in Old Toun, the Wilsons had been 削減(する) off the 施し物 altogether because their old grannie had the Old Age 年金--the three of them to live on ten shillings a week. How could they 支払う/賃金 their rent on that?
Since the Mowat creditors took over the place they were 軍隊ing the 支払い(額)s 権利 through the nose, they'd already had Feet up at the eviction of a two-three families out of their houses, if houses you could call them--they smelt like pig-rees. Old Cronin had been 削減(する) off the Bureau 同様に because young Charlie was 料金'd up at Frellin, and stayed at home to look after his father: and how could they live on the 支払う/賃金 of a loon? And there were worse 事例/患者s than these, far worse, God damn't! you had never much liked the spinners, but the things that were happening 近づく turned you sick, it was kicking in the 直面するs of the poor for no more than delight in 審理,公聴会 the scrunch of their bones.
Chris said They won't stand it, there'll be 革命, and Ake sneered 革命? They'll 餓死する and say nothing. Or 'Come walk on my 直面する and I'll give you a 投票(する)!'
Then the news went 一連の会議、交渉/完成する that old Cronin was dead, 設立する dead in his bed by his young son Chae, Chae blubbered the old man had no firewood for days, and nothing but a マリファナ of potatoes to eat. Folk wouldn't believe that blither at all, it couldn't be true, for it made you shiver--no, no, 'twas only another damned 嘘(をつく), that 肉親,親類d of thing never happened in Segget. Would you find that news in the Mearns 長,指導者?--you wouldn't, so you knew that it couldn't be true, the 長,指導者 said week by week we were 罰金, and Scotland still the backbone of Britain, and the Gordon Highlanders 権利 gay childes, not caring a hoot though their 支払う/賃金 was 負かす/撃墜する, and 進歩/革新的なs just the scum of the earth that planned to take bairns out of the slums and 後部 them up in Godless communes, and a woman Naomi Mitchison coarse, for she said not a word about Christ in her 調書をとる/予約する. . . . Ay, the Mearns 長,指導者 was aye up-to-date, and showed you a photo of Mrs. MacTavish winning the haggis at a Hogmanay dance.
That son of old Cronin's, Jock was his 指名する (you surely minded when he was in Segget?) had done 権利 井戸/弁護士席 for himself, folk said. He was now a 国家の 労働 支持者, one of Ramsay's new men 負かす/撃墜する in Glasgow, and would likely get into the 議会 soon: and he was starting on a lecture 小旅行する--The Country First, Parties Must Wait. By that, of course, he meant the 政党s, not the 肉親,親類d he would 持つ/拘留する in his Glasgow house--he spoke and 行為/法令/行動するd the gent to the life.
But Charlie said his old father had seemed to shrivel up when he heard of the 小旅行する; and the last time Charlie had been to his father he hardly had spoken a sensible word, just muttered over one of his 社会主義者 調書をとる/予約するs, by Ramsay MacDonald, till the light grew 薄暗い, so faint that he couldn't have seen to read.
He told that to Ewan when he (機の)カム to the Manse to arrange the burial in Segget kirkyard, he and Ewan hadn't met for a long time past, 長,指導者 enough though they'd been at the school together. And Charlie was shy and he said to Ewan, I hear, Mr. Ewan, you're clever at college, and stood and shuffled his 広大な/多数の/重要な glaured boots, and his 手渡すs were 激しい and calloused and 冷淡な, 持つ/拘留するing the clumsy cap in his 手渡す. Ewan said I'm all 権利. Sit 負かす/撃墜する. Like some tea? and went ben to the kitchen where Chris made a cake. It's young Charlie Cronin, and mother, he's hungry. Chris said she'd bring some food on a tray, but Ewan said No, you see he would guess I knew he was hungry and that would 感情を害する/違反する him. I'll take in some and we'll eat it together.
So he did, though he'd only new-finished his dinner, Chris peeped at the two of them, sitting and talking, with a tinge of pride and wonder for Ewan, and a 新たな展開 of pity in her heart for his friend, with his shy red 直面する and his clumsy 手渡すs. Then she went 支援する to her work, and they ate; and when Charlie Cronin at last went away she heard Ewan make a dive for the bathroom and be suddenly, exceedingly, very sick there. She took him a glass of water to drink, and he smiled and drank and said that was better: white-直面するd and 黒人/ボイコット-haired, but still 冷静な/正味の enough. Chris thought at the time 'twas because of the food he'd eaten to keep the Cronin lad company; but she wasn't sure later, for she 設立する out that Charlie had told him 黒人/ボイコット tales of the things in Old Toun.
And that night she went up to his room and 設立する Ewan, 星/主役にするing out at the 落ちる of sleet, a pelt and a hiss in the moving dark, his 長,率いる in his 手渡すs, not reading as usual. She touched him, 静かな, and he started a little.
Oh, nothing, he said, I'm 罰金, don't worry, I was trying to remember old Cronin's 直面する.
He was turning to look in the 直面する of Life.
That was the Sunday; on Monday folk woke to a blinding pelt of rain-sheets on Segget and 負かす/撃墜する and across the steaming Howe where the churned earth lay with its quagmired pools, the hills corona'ed dark with their clouds. Robert went 早期に up to his room and Chris was making the dinner in the kitchen when she 設立する John Muir at the kitchen door. He looked stranger than ever she had seen him look, John Muir, and forgot to call her Mem. He said a gey thing had happened last night: and gleyed at her queer and gave a queer cough.
Chris said, What's happened? Sit 負かす/撃墜する, you look queer. And he sat and told her the unco-like tale.
She had heard of the 親切s? 井戸/弁護士席, they were folk that 企て,努力,提案d 負かす/撃墜する in Segget Old Toun. At least they had done till a three days 支援する, 親切 himself was an ill-doing childe, and weeks behind with his rent, folk said. His wife was a lass from Kinraddie way, she'd a bairn only a three weeks old, and had 近づく gone daft when the landlord's folk (機の)カム 負かす/撃墜する to the house to turn them out. Sim Leslie had gone to see it was done and thought nothing of it, he was used to that now.
井戸/弁護士席, out they'd been turned, their bit gear in the streets, you minded that Saturday streamed with sleet, and the house they'd been in was at Segget's tail end, and few folk saw the thing that went on, or cared to be out in 天候 like that, and 親切 himself was a surly brute. He got 解雇(する)s and happed up the most of his gear, and prowled Segget for hours to look for a place. But he wasn't 井戸/弁護士席 known and he wasn't 井戸/弁護士席 liked, so he (機の)カム 支援する at last somewhere about midnight, and broke in a window and put his wife in, she had stood in the lithe all those hours in the sleet with her bairn in her 武器 and must 近づく have been dead. She sat in the kitchen the 残り/休憩(する) of the night, 親切 himself had brought in a 議長,司会を務める, then he prowled some more, for he couldn't sleep.
But worse was to come with the Sunday morning; the policeman, Sim Leslie, that folk called Feet, (機の)カム on them 早期に and miscalled them for tinks, and took 親切's 指名する in his little 公式文書,認める-調書をとる/予約する, as though the fool didn't know it by now, and said there would be a 法廷,裁判所-事例/患者 about this. Syne he turned them out and boarded the window, and went off and left them, and a 隣人 nearby took in the wife and bairn for a while. But she hadn't an インチ of space to spare, and at last, as the night (機の)カム, 親切 (機の)カム 支援する and said he'd gotten a place where they'd 企て,努力,提案, he didn't say more, a surly bit brute.
井戸/弁護士席, his wife went with him through the pelt of the sleet, and got to the end of Old Toun to the place, and that was an old 砂漠d pig-ree, from the time when folk in Segget bred pigs, long ere the Mills or the spinners (機の)カム. You could get inside if you got 負かす/撃墜する and はうd, 親切 had taken a mattress in there and a stump of a candle and some of their things. Mrs. 親切 was 恐れるd at the dark and the sounds that the old ree made as the night wore on, but they put out the light at last, fell tired, and went to sleep in the sound of the rain.
It must have been somewhere 近づく morning they woke, Mrs. 親切 woke up with her bairn 叫び声をあげるing, not just the cry of a bairn in unease but a shrill, wild cry that 近づく 恐れるd her to death. She tried all she could to 慰安 its wail, then the light began to peek in the pigsty and they saw the 推論する/理由 for the bairn's 叫び声をあげるs, the ネズミs in the night had gnawed off its thumb.
John Muir cried Mistress, don't take on like that! and caught Chris's arm and put her in a 議長,司会を務める. And then as he straightened up from that he saw the 大臣 stand in the door, he'd come 静かに 負かす/撃墜する as he (機の)カム these days, and he looked like Chris, he had heard it all. But he only said John, where are they now?
Muir skeughed and said that he didn't 井戸/弁護士席 know, he'd heard that folk had ta'en meat to the ree, and 親切 was off for a doctor, 'twas said, walking all the way to Stonehive. Robert said Walking?--his 直面する looked queer--WALKING? Chris, I'll go for those folk. Will you get a room ready before I come 支援する?
She worked as quick as she could when he'd gone out into the 向こうずねing pelt of the rain. But it nearly was noon ere Robert (機の)カム 支援する, the woman looked only a slip of a quean, Robert carried the bairn, it had 中止するd to cry, whimpering and weeking soft like a kitten. The woman stopped and looked at Chris with the shamed, strange 注目する,もくろむs of a 脅すd beast, Chris squeezed her 手渡すs for a moment, just, and was rough, and told her where her room was, and was rough that she mightn't break 負かす/撃墜する and weep. And she took the bairn and bathed the torn thumb, though it nearly turned her sick as she worked; and the bairn weeked like kitten 傷つける. Then she carried it up to its mother, waiting, in the spare bedroom with the 炎ing 解雇する/砲火/射撃.
She left them there and (機の)カム 負かす/撃墜する to find John Muir come 支援する with the 親切 gear. He told her the 大臣 was off to Stonehaven, on his bike, to try and 追いつく 親切, the 大臣 himself would 持つ/拘留する on for the doctor.
親切 reached 支援する to the Manse about three, and an hour or so later Robert and McCormack, Robert soaked and shivering from his ride in the rain. The doctor went up and bade a long time and then (機の)カム 負かす/撃墜する to the hall and Chris. He shook his 長,率いる and snibbed up his 捕らえる、獲得する.
I (機の)カム over-late. 毒(薬) and shock. The woman didn't know it though she had it beside her. The baby's been dead this last hour or more.
In the dead of the night three nights after that, Chris woke, she was はっきりと and suddenly awake. Robert beside her coughing and coughing. She got up and padded to his 味方する of the bed, and he had not known that her warmth had gone, all his 団体/死体 was in such a heat; but he saw her against the light from the windows. He said I'm all 権利, go 支援する to your bed and 即時に fell to his coughing again.
Chris put on a dressing-gown and went 負かす/撃墜する, and made and brought up a hot lemon drink, he drank it and thanked her, she put out the light, his 団体/死体 still 燃やすd as she lay by his 味方する. But presently the cough died away and she slept, and didn't awake till the morning (機の)カム, Robert's cough awoke her, that and the sound of the 勝利,勝つd as it swept the snow 負かす/撃墜する on Segget, piled up on the 辛勝する/優位 of another New Year.
With the coming of the day the 勝利,勝つd rose and rose and 動揺させるd at the window-hasps of the house, the skirl of it in the old roof-最高の,を越すs and wailing 負かす/撃墜する the long, winding chimneys. Robert kept to his bed, Chris had made him do that, almost by 軍隊, he had suddenly smiled--smiled so that her bowels had seemed turned to water, with that ゆらめく of the hot old love that was gone. If I was a man again, I'd 持つ/拘留する YOU, you wretch of a woman to いじめ(る) me like this! Chris said You'll be welcome to 持つ/拘留する me as you like--when that cough's better, not until then. He 一打/打撃d her arm, the 炎上 in his 注目する,もくろむs: Strong and comely still--I've neglected you, Chris! Then he coughed for a while and when he (機の)カム to, lay 静かな, listening to the day go on.
The 親切s had gone to friends in Dundon, and left no 遺物 but a snow-happed 墓/厳粛/彫る/重大な, and this cough that Robert had got in his throat, and that memory that woke you, sick in the night, of the ネズミs that fed on a baby's flesh. And men had believed in a God and a Christ, men had believed in the 親切 of men, men had believed that this order 耐えるd because of its truth and its 司法(官) to men. . . . Robert was sound beside you in sleep, but once he moved and muttered in dreams. He said Ok, I can't, I can't--oh, my God! Chris happed him の近くに and again sought sleep, and the next day (機の)カム, and he woke to that coughing, and Chris saw a spray of 血 on the pillow.
She said I must send for a doctor, Robert, 恐れる in her heart, though 非,不,無 in her 発言する/表明する. But he shook his 長,率いる, his 注目する,もくろむs grown remote. I'll be all 権利, I'll look after myself. And after he'd eaten a slice of toast and had drunk some tea, he didn't cough more, and asked for a pad of paper and pencil, he wished to 令状 out his tomorrow's sermon.
Chris knew he wouldn't be able to speak it, a week at least ere he'd rise from his bed; but she took him the paper and pencil to 静かな him, and stood by a while till at last he looked up--Yes, Christine? his 注目する,もくろむs far from her again. So she turned to her work with a daft, dull 苦痛, daft ever to think that THAT could come 支援する.
Ewan helped her that morning, scrubbing the hall, bringing in coal, the 勝利,勝つd still 激怒(する)d, a steely 運動 that was 辛勝する/優位d with sleet; as the day wore on it froze up again. When she went up that afternoon to Robert's room the door wouldn't open a while though she 押し進めるd, then it did, and the stinging 空気/公表する smote her 直面する, the window wide open, the room ice-冷淡な, Robert lying half-naked asleep in his bed. He woke as he heard the sound of her come, his 直面する was 紅潮/摘発するd in spite of the 冷淡な, he said that he'd tried to sleep and couldn't, he'd felt choked and opened the window and slept. Where had the pad for his sermon gone?
Chris went 負かす/撃墜する to Ewan to wire for the doctor. When he (機の)カム in the evening he sounded Robert's 肺s, Robert lying 静かな, his 注目する,もくろむs far away; and the doctor was puzzled, though he chatted and joked. But later, downstairs, he said to Chris, There's something queer in Mr. Colquohoun's 肺s--oh no, this 冷淡な's not on to them yet. Was he ever ガス/無駄話d in the War, do you know? There's the strangest 収縮過程 in both upper 肺s. I'll be 支援する fell 早期に the morn's morning, keep him in bed and keep him warm.
Ewan went up about six and (機の)カム 支援する and said that Robert was sleeping again, but there was 血 on his pillow, fresh. Chris got up to change it, she ached in each 四肢, but Ewan said that he'd done that already, and Robert wasn't waked up from his sleep. Sit 負かす/撃墜する and 残り/休憩(する), and he 軍隊d her to sit, and they sat a long time looking into the 解雇する/砲火/射撃, 審理,公聴会 the 爆破 of the 勝利,勝つd over Segget. But 近づく eight or nine when they went to their beds the 勝利,勝つd seemed to die in the cry of the イチイs, Ewan went to the window and called Chris to look. So she did, and stood by his 味方する in the dark, and looked on a sky that was burnished in steel, 縁d with a pringling 霜 of 星/主役にするs, nothing moved or lived, the イチイs stood 黒人/ボイコット, the garden hedges rose up in the silence as if to listen to the 無効の 星/主役にする-glow. . . . Ewan said You'll catch 冷淡な, and blinded the window, and above their 長,率いるs they heard Robert cough.
Next morning John Muir (機の)カム 早期に to the Manse, he said that he'd tell the congregation there wouldn't be a service; and Chris agreed. But then, as they stood together in the hall they heard the sound of an 開始 door, and looked up, and Chris gave a gasp and cried, Robert! He was coming 負かす/撃墜する slowly, his 手渡す on the rails, he said I'm all 権利; I MUST take the service. He'd a handkerchief up to his mouth, 説 that, and stopped and coughed, and Chris wrung her 手渡すs. Robert, go 支援する to your bed--you must.
He shook his 長,率いる, he was fully dressed, even shaved, I'll take the service as usual. There's nothing in a cough to stop me, is there? AND I HAVE SOMETHING TO SAY TO THE FOLK.
Chris had stood enough, now she knew at last if she didn't 勝利,勝つ now she never would 勝利,勝つ. She said Robert, for me. I've never asked much--for me, and I'll never ask another thing: Will you please go 支援する?
Ewan had come out of his room and looked 負かす/撃墜する, and he saw Robert's 直面する for a moment 新たな展開, as if in 苦痛, then it altered again, 支援する to the dark, dreaming look that they knew. It's you or the kirk, Chris, and I'm the kirk's man.
For a second it seemed to Chris she'd be sick, she gave the funniest 乾燥した,日照りの laugh at that thought, with that gripping in her stomach and that 苦痛 in her throat. Then that went by, she was suddenly 冷静な/正味の, she heard herself say, All 権利, here's your coat; and 設立する a coat for him in the hall, and a muffler, and wrapped it about him, as she finished with that he 星/主役にするd at her queer, the ice broke 一連の会議、交渉/完成する his 注目する,もくろむs. He said suddenly, Chris--my dear, dear Chris! and kissed her with that look, not with his lips, not in 前線 of John Muir, and she smiled at him, white. Then he went out across the 冷気/寒がらせる blow of the 勝利,勝つd, his feet rang sharp on the frozen ground. Chris caught Ewan's arm and shook it--Go with him! I'll come as soon as ever I'm dressed.
She fled and changed in a flurry and was 負かす/撃墜する, and across through the snow-wrapped garden before the kirk bells had 中止するd from their sudden clamour. She raised her 注目する,もくろむs as she hurried through the kirkyard, and saw the Mounth as though suddenly 停止(させる)d, watching, and 星/主役にするing 負かす/撃墜する at Segget, the far 頂点(に達する)s under their canopy of cloud, the nearer 明らかにする but for a snow-中心存在 she saw rise up from the Leachie bents and whirl in the icy blow of the 勝利,勝つd.
Folk said that the kirk at Segget nowadays was a 罰金 bit place to go for a sleep, the Reverend Colquohoun was as 静かな as a cow with his blethers of Jesus and Brotherhood and Love and the Sacred Heart that still bled for men. You could pop a sweetie or so in your mouth and take a bit snore as the sermon went on; even Hairy Hogg 自白するd it was 静かな, they had 公正に/かなり tamed that creature Colquohoun, with his coarse-like suggestings the Hoggs (機の)カム from monkeys, when instead they were all descended from 燃やすs. And Ake Ogilvie said 井戸/弁護士席, monkeys for me!
They were both of them there, both Ake and the Provost, that Sunday, and Mistress Hogg (機の)カム 同様に, she was failing a bit, but still as sharp-tongued, she had said to her son when he married Else Queen--Ay, you're keen on the bowl in spite of the slop. She sat by her man, Else and Alec sat 近づく, and it tickled you a bit to see Meiklebogs--behind, ill-shaved, smiling shy to himself, he had come 支援する to kirk since Colquohoun quietened 負かす/撃墜する.
The kirk began to fill up a bit, old Leslie (機の)カム in, he was getting fell done, and you thought as you watched him paich 負かす/撃墜する the aisle he never would finish that story about Garvock. And damn't! you felt almost sorry about that, worse folk than old Leslie, his son Sim for one, 促進するd now, he was leaving Segget, if it wasn't he had such feet as he had you'd have said he'd grown overbig for his boots.
That fair was a hell of a clamour Muir raised, Will Melvin (機の)カム in in the middle of the (犯罪の)一味, like a マリファナ-bellied cat, his thin mistress behind, they were making money like dirt, folk said. Dirt unto dirt, 'twas the way of all flesh was Ake Ogilvie's speak about that--aye the same, he'd miscall both the good and the bad in Segget, and didn't seem to see any difference at all 'tween an ill-doing brute like that tink, Dite Peat, and his brother, Peter, that owned his own shop.
There was 少しの Peter Peat up 近づく the choir, looking 一連の会議、交渉/完成する him 権利 猛烈な/残忍な to see folk were 静かな, his mistress beside him, and the Sourock's wife, the Sourock himself would be 負かす/撃墜する in the Square, singing about 血 in MacDougall's 禁止(する)d--he'd never gotten over that mess in his bed when Dite Peat had left the pig he had killed.
God! the 霜 was fair 運動ing the folk to the kirk; you moved over a bit to let a childe in: young Cronin, you saw, from the Manse at Frellin, the only one of the spinners that had come; the coarse creatures hadn't a care for 宗教. Charlie Cronin blushed and opened his Bible and sat like a duck on the 辛勝する/優位 of egg-laying, fell decent-like and shy; and you thought to yourself that Geddes, the headmaster, might 井戸/弁護士席 take a lesson, there he was, all asprawl in his pew, showing no 尊敬(する)・点 or example at all; and that 汚い bit sneer on his 直面する as he sprawled.
Syne you saw the choir was beginning to fill, 行方不明になる Ferguson first; God! how she still blushed. Ake Ogilvie said she'd have a blush on her 直面する if ever they exhumed her 死体 from its 棺. Beside her 行方不明になる M'Askill sat 負かす/撃墜する with a jerk that couldn't have been good for her spine, you'd have thought, 特に as the 底(に届く) of that looked ill-padded. She hadn't got a man, and there seemed little chance that she ever would now, things as they were--damn't, Segget 事件/事情/状勢s were fair in a 明言する/公表する, you could only hope, with the 国家の 政府, they'd alter some time afore Segget was dead. Ramsay MacDonald had said that they would, if we all went poorer, ate いっそう少なく, and spent more--ay, fair a 罰金 childe, with a tight (疑いを)晴らす mind. Ramsay MacDonald, as the English knew 井戸/弁護士席, they couldn't 産む/飼育する the like of Ramsay in England: though Ake Ogilvie said they smothered them at birth. But that was just one of his tink-like says, the English aye needed the Scots at their 長,率いる, 権利 宗教上の and smart at the same bit time.
John Muir had finished with his (犯罪の)一味ing at last, and went gleying 負かす/撃墜する the aisle as of old, one shoulder first, and brought in the 大臣. 約束, he looked white, you'd heard he'd been ill, some 冷淡な or such like, a nothing at all. He climbed to the pulpit and coughed and sat 負かす/撃墜する, and looked 負かす/撃墜する the kirk--damn't a queer-like look, 近づく the 肉親,親類d he would give in the days long syne when he was so keen on changing the world.
Syne you saw that you'd fair been mistaken in that, he was praying, with his 長,率いる laid 負かす/撃墜する in his 手渡すs; you felt a bit better to see him like that, decent and douce, as a 大臣 should be--not trying to alter things as he'd done--who the hell 手配中の,お尋ね者 alterations in Segget? Folk were 罰金, if it wasn't that there wasn't any work, and meat a bit 不十分な, and you hadn't a notion what your bairns would find to do in the world, when they grew up and 設立する it 十分な up of the ill-getted bairns of spinners, and such. Ah 井戸/弁護士席, they'd just have to ギャング(団) their own gait, with the help of some guts and the 激しく揺する of Christ's kirk.
Young Ewan Tavendale (機の)カム in and sat 負かす/撃墜する, and looked 一連の会議、交渉/完成する the kirk and up at the pulpit as though he owned both and was 脅すd at neither--約束, folk were 権利, an impudent get, with no 尊敬(する)・点 for God or man. Then, as the playing on the 組織/臓器 stopped, the far door opened to Mrs. Colquohoun, white-直面するd and proud, like a proud quean still, hurrying to take her seat in the choir. Half-way to that she stopped and looked up, at her man who sat so 静かな in the pulpit--folk saw the look and kittled to 利益/興味, could the two of them have had a 列/漕ぐ/騒動 in the Manse?
The 大臣 gave out the psalm, but so low you hardly heard the words that he said; and you spent so long looking up the passage that the singing was over afore you had 設立する it. Syne the 大臣 was praying, you bent your 長,率いる, a fell dreich 祈り and only half-heard. But then as he finished and gave out his text folk 公正に/かなり louped in their seats as he spoke, his 発言する/表明する had a (犯罪の)一味 like a sudden bell;
My text is from the twenty-third 一時期/支部 of St. Luke, 詩(を作る) forty-two: AND HE SAID UNTO JESUS, LORD, REMEMBER ME WHEN THOU COMEST INTO THY KINGDOM.
It is nineteen hundred years since that cry was heard, it is sixteen hundred years since the 宗教上の カトリック教徒 Church was 設立するd in temporal 力/強力にする. In the 早期に days after the death of Christ His return was hourly を待つd--His 信奉者s, scanty, 保証するd, looked to His coming within a few months or years at the most, they were 確かな He would come again and redeem the evil of the world that had 殺人d HIM. And the years went by: and He tarried still. But that Hope and that 約束 it was that bore the Cross to 勝利 at last in Rome, all over Europe; that uplifts it still. And still the Christ tarries and the world remains.
LORD, REMEMBER ME WHEN THOU COMEST INTO THY KINGDOM.
In Segget a week ago tonight, in this Christian village, a man and a woman were driven from their home and had no place to lay their 長,率いるs. In the night a ネズミ (機の)カム and fed on their child, eating its flesh in a sacrament of hunger--
LORD, REMEMBER ME WHEN THOU COMEST INTO THY KINGDOM.
In the years when the 広大な/多数の/重要な War ended the world seemed to turn in its sleep and awake, a new 約束 cried all about the earth, the 約束 of the Christ 実行するd in Man--実行するd in the movements of pity and hope that men called by many 指名するs, meaning the same. Against ignoble 圧迫s and a bitter tyranny the ありふれた people banded themselves at last--in a Christ-like 激怒(する) of pity to defend their brothers who sweated their 血 in the 地雷s, to give warmth and light and 緩和する to us all. And the leaders of the 広大な/多数の/重要な Nine Days, days filled with the 怒り/怒る and pity of the Christ who drove the money-changers from the 寺 法廷,裁判所s, looked in their hearts and 設立する there 恐れる, heard the crunch of the nails that were driven in through the 縮むing 手渡すs of the Christ. And they sold Him again, his 約束 in Man, each for their thirty pieces of silver.
LORD, REMEMBER ME WHEN THOU COMEST INTO THY KINGDOM.
This year, when hunger and want filled the land, the counsellors of the nation told for our 指導/手引 that more hunger and poverty yet must come, an 増加するing of (土地などの)細長い一片s in the 指名する of the 法律, of Good 政府, Order, in this Christian land, in this nineteenth century since the Christ died and (機の)カム into that Kingdom of the Soul which the Churches 布告する that He (機の)カム into--
LORD, REMEMBER ME WHEN THOU COMEST INTO THY KINGDOM.
AND IT WAS ABOUT THE SIXTH HOUR, AND THERE WAS A DARKNESS OVER ALL THE EARTH UNTIL THE NINTH HOUR.
AND THE SUN WAS DARKENED, AND THE VEIL OF THE TEMPLE WAS RENT IN THE MIDST.
So we see, it seems, in the darkened sun, in the rending 隠すs of the 寺s and kirks, the end of Mankind himself in the West, or the end of the strangest dream men have dreamt--of both the God and the Man Who was Christ, Who gave to the world a hope that passes, and goeth about like the 勝利,勝つd, and like it returns and follows, 実行するing nothing. There is no hope for the world at all--as I, the least of His 信奉者s see--except it forget the dream of the Christ, forget the creeds that they (1)偽造する/(2)徐々に進むd in His 影をつくる/尾行する when their primal 約束 in the God was loosed--and turn and 捜し出す with unclouded 注目する,もくろむs, not that sad 見通し that leaves hunger unfed, the wail of children in unending dark, the cry of human flesh eaten by beasts. . . . But a stark, sure creed that will 削減(する) like a knife, a 外科医's knife through the 疑問 and 病気--men with unclouded 注目する,もくろむs may yet find it, and far off yet in the times to be, on an earth at peace, living and joyous, the Christ come 支援する--
His 発言する/表明する had sunk 近づく to a whisper by then, so that folk in the 支援する of the kirk couldn't hear, all the kirk sitting and 星/主役にするing in silence. Then he started again, he said, very (疑いを)晴らす, and once again, slowly, terrible to hear, as a man who cried from his soul on a friend who had passed beyond either helping or help:
LORD, REMEMBER ME WHEN THOU COMEST INTO THY KINGDOM!
Chris was never 正確に/まさに sure of what followed. But she got from the choir 立ち往生させるs and ran up the aisle, the frozenness gone that had hemmed her in--took scarcely a second to move from that moment when Robert had stopped, the queer look on his 直面する. For he 星/主役にするd 負かす/撃墜する the kirk as though Someone stood there. And then a 有望な crimson thing (機の)カム on his lips, and 負かす/撃墜する at the kirk's far end a loon 叫び声をあげるd.
John Muir reached the pulpit as quick as she did, she saw Ewan, swift and dark, stand up. Ake Ogilvie 同様に, the 残り/休憩(する) of the folk 星/主役にするd and 星/主役にするd in a frozen silence, from them to the silent 人物/姿/数字 up there. Chris ran up the pulpit-stair, opened the door, Robert's 長,率いる had fallen 今後 in his 手渡すs, and all the pages of the Bible below she saw soaked in the stream of 血 from his lips.
And somehow it did not 事柄, she had known, she put out her 手渡す and put 支援する the hair, from his forehead, gently; and looked at the 直面するs of the congregation. She wetted her lips and tried to speak, to be 冷静な/正味の and tell them the 大臣 was dead, and the service was ended, would they please go? And then at last she heard herself speak, in strange words not her own, unbidden to her lips:
It is Finished.
Now, with the broadening of the day, she could see the 頂点(に達する)s of the Mounth wheel one by one into the line of the flow of the light, dun and sun-riding they 棒 負かす/撃墜する the Howe. Trusta towered first and north and north the 頂点(に達する)s (機の)カム 急速な/放蕩な, sun on the Howe and day on the Howe, her last day in Segget ere she went どこかよそで, to new days and ways, to changes she could not 予知する or foreknow. 一連の会議、交渉/完成する her the new year wakened to life, she saw the steam of a ploughing team, a curlew was calling up in the broom.
She moved and stretched in weariness then, the morning weariness before you 権利 woke, so standing she minded the way that Robert would bless the folk of Segget on Sabbath. And, queerly, her 手渡すs 形態/調整d into that gesture, with Segget rising in its driftings of smoke, and the hills behind, and all time before.
Then that had finished; she went slow 負かす/撃墜する the brae, only once looked 支援する at the frown of the hills, and caught her breath at that sight they held, seeing them 明らかにする of their clouds for once, the 中心存在s of もや that aye 栄冠を与えるd their 高さs, all but a faint wisp 消えるing south, and the 明らかにする, still 激しく揺するs 上昇傾向d to the sky.
To
HUGH MacDIARMID
The 'Duncairn' of this novel was 初めは 'Dundon.' Unfortunately, several English 定期刊行物s in pre-出版(物) notices of the 調書をとる/予約する 述べるd my imaginary city as Dundee, two Scottish sheets identified it with Aberdeen, and at least one American newspaper went かなり astray and 明言する/公表するd that it was Edinburgh--faintly disguised.
Instead, it is 単に the city which the inhabitants of the Mearns (not 予知するing my 必要物/必要条件s in 完全にするing my trilogy) have hitherto failed to build.
L. G. G.
All around her the street 塀で囲むs were dripping in 霧 as Chris Colquohoun made her way up the Gallowgate, yellow 霧 that hung tiny 隠すs on her eyelashes, curled wet, and had in her throat the acrid taste of an 古代の smoke. Here the slipper-slide of the pavement took a turn that she knew, 主要な up to the 高さs of Windmill Place, and すぐに, out of the yellow 列, she saw come shambling the lines of the Steps with their アイロンをかける 手渡す-rail like a famished snake. She put out her 手渡す on that rail, warm, slimy, and paused afore 取り組むing the chave of the climb, breathing 深く,強烈に, she could hear her heart. The netbagful of groceries on her arm ached--she looked 負かす/撃墜する through wet 攻撃するs at the 形態/調整 of the thing--as though it was the 捕らえる、獲得する that ached, not her arm. . . .
Standing still so breathing that little while she was suddenly aware of the silence below--as though all the shrouded town also stood still, 深い-breathing a minute in the curl of the 霧--stilling the shamble and grind of the trams, the purr of the buses in the 王室の Mile, the clang and swing of the trains in Grand Central, the swish and roll and oily call of the トロール船s taking the Forthie's flood--all pausing, folk wiping the 霧 from their 注目する,もくろむs and squinting about them an un-eident minute--
Daft, she said to herself, and began climbing the stairs. 中途の their forty steps a lamp (機の)カム in sight, at last, glistening, it flung a long dirty 手渡す 負かす/撃墜する to help her. Her 直面する (機の)カム into its touch, it blinked surprised, not 推定する/予想するing that 直面する or 長,率いる or the glistering bronze coils of hair that 栄冠を与えるd them--hair drawn in spiralled pads over each ear, 霧-隠すd, but 向こうずねing. Chris 停止(させる)d again here under the lamp, thirty-eight, so she couldn't run up these steps, stiff's an old horse on a Mounth hill-road.
Old at thirty-eight? You'll need a bath-議長,司会を務める at fifty. And at sixty--why, as they'd say in Segget, they'll have carted you off to the creamery!
Panting, she smiled wry under the lamp at the foul tale told of Duncairn crematorium--the foul story that had struck her as funny enough even 審理,公聴会 it after the 燃やすing of Robert. . . . Oh, mixed and queer soss that living was, dying, dying slowly a bit of yourself every year, dying long ago with that 薄暗い lad, Ewan, dying in the kirk of Segget the time your 手渡す (機の)カム red from Robert's dead lips--and yet midmost the agonies of those little deaths thinking a foul tale 侮辱する/軽蔑するing them funny!
Daft 同様に as decrepit, she told herself, but with a 冷静な/正味の 親切, and looked over the Steps at the mirror hung where the stairs swung west, to show small loons the downward 危険,危なくするs as they pelted blue hell on a morning to school. She saw a woman who was thirty-eight, looked いっそう少なく, she thought, thirty-five maybe in spite of those little ropes of grey that marred the 宙返り飛行s of the coiled bronze hair, the crinkles about the sulky mouth and the 注目する,もくろむs that were older than the 直面する. 直面する thinner and straighter and stranger than once, as though it were shedding mask on mask 負かす/撃墜する to one last reality--the skull, she supposed, that final reality.
Funny she could stand here and 直面する up to that, not feel sick, just faintly surprised! Once it had been dreadful and awful to think of--the horror of forgotten flesh taken from 耐えるing bone, the masks and 隠すs of life away, 負かす/撃墜する to those grim 必須のs. Now it left her neither sick nor sorry, she 設立する, watching a twinkle in sulky gold 注目する,もくろむs above the smooth jut of the wide cheek-bones. Not sad at all, just a silly bit joke of a middle-老年の woman with idle thoughts in a pause on the Steps of Windmill Brae.
Below the 静かな broke with the scrunch of a tram wheeling 負かす/撃墜する from the lights of 王室の Mile to the Saturday quietude of Gallowgate. Chris turned, looked, saw the shiver of 誘発するs through the 霧, syne the sailing brute swing topaz in sight, swaying and 断言するing, with aching feet as it ran for its 倉庫・駅 in Alban Street. Its passage seemed to 始める,決める 解雇する/砲火/射撃 to the 霧, a little 勝利,勝つd (機の)カム and blew the もや-ash, and there was Grand Central smoking with trains. And now, through the thinning 一区切り/(ボクシングなどの)試合s of the 霧, Chris could see the lighted clock of Thomson Tower 向こうずね sudden a mile or so away over the 宙返り/暴落するd 装備するs of grey granite.
Nine o'clock.
She lowered the netbag and stretched her 武器, saw herself wheel and stretch in the mirror, わずかな/ほっそりした still, long curves, half-nice she half-thought. Her 手渡すs (機の)カム 負かす/撃墜する on the railing and held it, no need to hurry to-night for a change, Ma Cleghorn would have seen to supper for them all--the nine o'clock Gallop to the Guts as she called it. No need to hurry, if only this once in the peace of the ill-tasting 霧 off the Forthie, in the blessed desertion of the Windmill Steps so few folk used in Duncairn toun. 残り/休憩(する) for a minute in the peace of the 霧--or nearly a peace, but for its foul smell.
Like the faint, ill odour of that silent place where they'd ta'en Robert's 団体/死体, six months before--
She'd thought hardly at all what she would do after Robert's funeral that so shocked Segget, she'd carried out all the 指示/教授/教育s in the will and gone 支援する with Ewan to the empty Manse, Ewan made her tea and looked after her--冷静な/正味の and efficient, only eighteen, though he 行為/法令/行動するd more like twenty-eight--at 半端物 minutes he 行為/法令/行動するd eighty-two she told him as he brought her the tea in the afternoon stillness of the sitting-room.
He grinned the quick grin that was boy-like enough, and wandered the room a bit, tall and dark, unrestlessly, while she drank the tea. He hated tea himself, with a bairn-like liking for bairny things--milk and oatcakes would have contented Ewan from breakfast to dinner and some more for his supper. Ayont the windows in the 病弱なing of the afternoon Chris could see the frozen glister of night on the Grampians, swift and 近づく-moving, Ewan's shoulder and sleek鐡 dark 長,率いる against it. . . . Then he turned from the window. Mother, I've got a 職業.
She'd been sunk in a little drowse of sheer ache, tiredness from the funeral and the day in Duncairn, she woke stupid at his speak and only half-審理,公聴会: A 職業?--who for?
He said Why, for little Ewan Tavendale all by his 孤独な. But you'll have to 調印する the papers first.
--But it's daft, Ewan, you 港/避難所't finished college yet, and then there's the university!
He shook the sleek鐡 長,率いる: Not for me. I'm tired of college and I'm not going to live off you. And thought for a minute and 追加するd with 静める sense, 特に as you 港/避難所't much to live off.
So that was that and he fetched the papers, Chris sat and read the dreich things appalled, papers of 見習いの身分制度 for four years to the 会社/堅い of Gowans and Cloag in Duncairn. Smelters and steel 製造業者s--But, Ewan, you'd go daft in a 職業 like that.
He said he'd try not to, awfully hard, 特に as it was the best 職業 he could come by--and I can come out in week-ends and see you やめる often. Duncairn's only a twenty miles off.
--And where do you think I am going to 企て,努力,提案?
He looked at her curiously with 冷静な/正味の, remote 注目する,もくろむs, 黒人/ボイコット didn't 控訴 him, hair and 肌 over dark. Eh? Oh, here in Segget, aren't you? You used to like it before Robert died.
Sense the way he would speak of Robert, not heartlessly, just with 無関心/冷淡, as much as to say what did it 事柄, would a godly snuffling help Robert now? But a queer curiosity moved Chris to ask Does anything ever 事柄 to you at all, Ewan?
Oh, lots. Where you're going to stay, for one thing, when I've gone.
He'd slipped out of that 井戸/弁護士席, Chris thought with a twinkle, sitting in the 深い armchair on her heels, her 長,率いる 負かす/撃墜する bent, he ran his finger along the curve of her neck, coolly, with liking, as she looked up at last:
I'm coming to 企て,努力,提案 with you in Duncairn.
When they'd sold the furniture and paid off the 負債s there was barely a hundred and fifty 続けざまに猛撃するs left, Segget took the 事柄 through 手渡す at the 武器, the news got about though both Chris and Ewan had been secret about it and never let on. But Segget would overhear what you said though you whispered the thing at the dead of night ten miles from a living soul in the hills. And it fair enjoyed itself at the news, God man! that was a 権利 dight in the 直面する for that sulky, stuck-up bitch at the Manse, her with her braw 着せる/賦与するs and her proud-like ways, never 迎える/歓迎するing when her man died there in the pulpit, just as 冷静な/正味の as though the childe were a 負担 of swedes, not 迎える/歓迎するing even, or so 'twas said, when they 燃やすd the corp in there in Duncairn. And such a like funeral to give a 大臣, 燃やすing the man in a creamery!
And the Segget Provost, Hairy Hogg the sutor, said the thing was a judgment on the coarse brutes both, he never spoke ill of the dead, not him, but what had his forefather, the poet 燃やすs, said?--
Ake Ogilvie the joiner was having a dram and he sneered real coarse: You and your 燃やすs! The gawpus blethered a lot of stite afore they shovelled him into the earth and sent all the worms for a mile around as drunk as tinks at 米,稲 Fair. But I'm damned if he'd ever a tongue like yours. What ill did Robert Colquohoun ever do you--or his mistress either, I'd like to know, except to 扱う/治療する you as a human 存在?--B'God, they showed themselves soft enough there!
Alec the Provost's son was in having a 阻止する, he 手配中の,お尋ね者 to fight Ake Ogilvie for that, the coarse Bulgar of a joiner to 悪口を言う/悪態 that way at a poor old devil like the Provost his father. But the wife of the hotel-keeper was 支援する of the 妨げる/法廷,弁護士業, folk called her the Blaster and Blasphemer for short, she was awful against a bit 悪口を言う/悪態 now and then: and she nipped Alec short as a new-libbed calf. 非,不,無 of your cursings in here, she cried, I won't have the Lord's 指名する taken in vain. Alec habbered he'd nothing against the Lord, it wasn't Him he'd called a Bulgar, but the other one--and got in a soss, 公正に/かなり upset at the Blaster's glower. Folk thought her an 干渉するing old runt, ay God! she'd find her custom go.
So the most in the 妨げる/法廷,弁護士業 took a taik to the door with their drams in their 手渡すs and sat on the steps and looked at the sky, evening in Spring, bonny the hills, the seven o'clock dirling 負かす/撃墜する Segget High Brig, peesies out on the long flat field that went 開始するing up to the bend of the hills. You minded Colquohoun, how he'd haunt those hills, the 寺s of God the creature would call them, him that died in the pulpit preaching a sermon--fair heathen it was, ay a judgment of God. And now this slip of a wife of his had いっそう少なく than a two hundred 続けざまに猛撃するs to her 指名する, living up there in one room, folk said, all by her 孤独な now that her loon, Ewan (ay, a son by her first bit man) had gone to work in Duncairn toun. It just showed you what happened to proud-like dirt, she'd ーするつもりであるd the loon for an education and a braw-like life in a pulpit, maybe, nothing to do but habber and haver and glower over a collar on 支援する to 前線: and instead he'd be just a ありふれた working chap.
Ake Ogilvie had new come out and heard that last speak of 少しの Peter Peat's. 井戸/弁護士席, God, YOU'RE ありふれた enough, he said, though it's damn little work you ever manage. And then he went swaggering across the Square, past the statue of the War 記念の Angel, a trig-like lassie with a pair of 罰金 hips, and spat at it, coarse-like, fair a tink Ake, aye sticking up for the working men, you were maybe a working man yourself, but were hardly such a fool as stick up for the brutes.
Syne Feet the Policeman (機の)カム dandering along, he was 予定 to leave for a 職業 in Duncairn, folk cried out Ay, Mr. Leslie, 罰金 night, respectful-like, for he'd fair got on. And he stuck his thumbs in his belt and said Ay, majestic-like, like a steer with the staggers, and squashed out his 広大な/多数の/重要な feet and looked up at the Angel as though to speir where she'd mislaid her stays.
Syne folk saw that he gotten his sergeant's (土地などの)細長い一片s, he'd come out to give the bit things an 空気/公表する; and he said he was off to Duncairn in a week, he'd been 肉親,親類d of put in 告発(する),告訴(する)/料金 of the toun, you learned, him and some other skilly childes, or at least in a bit that they called Footforthie where the factories were and a lot of tink 労働者s, low brutes, or they hadn't a meck to their 指名する and lived off the Broo and Ramsay MacDonald, draining the country and Ramsay 乾燥した,日照りの. But did that content them?--No, 約束 it didn't, they were aye on the 暴動 about something or other, stirred up by those ill-ta'en Bulgars, the 社会主義者s. . . . Feet said that he'd use a 会社/堅い 手渡す, by God you thought if he used his feet there wouldn't be a 社会主義者 left in Duncairn that didn't look like an 事故 with a rhubarb tart. God, how the meikle-houghed devil could blow!
Folk ganted a bit and began to taik off, but 停止(させる)d at the hint of a tasty bit news, and cried No, man? and (機の)カム 涙/ほころびing 支援する. What's that? God is here! and Feet swelled out his chest and started to tell his tale over again.
And the gist of the thing when you got to the bree was that Sergeant Sim Leslie had been in Duncairn, on 商売/仕事, like, that very forenoon--colloguing with the other 長,率いるs of the Police and learning the work that he'd have to take on. 井戸/弁護士席, he'd finished the 商売/仕事 and looked out for lodgings, awful expensive up in Duncairn you needed a 罰金 salary, same as he had. The second bit place that he keeked intil was a 搭乗-house on Windmill Brae, fell swell it looked, a braw bit house on the high hill that rises over Duncairn. But the 条件 were hardly as much as he'd 恐れるd, and he clinched for a room with the mistress o't, a meikle bit woman, Cleghorn the 指名する.
井戸/弁護士席, they had a bit 割れ目 when he'd ta'en the room and she told to Feet, fair newsy-like, she'd had the place all decorated of late at an awful expense she couldn't have afforded but that she had advertised for a partner with a bit of silver to lay 負かす/撃墜する as deposit, and syne help as a maid …に出席するing the lodgers. Feet had said Ay? and 井戸/弁護士席, that's 権利 罰金, not caring a damn one way or the other till she について言及するd the new bit partner's 指名する.
But when he heard THAT Feet 公正に/かなり sat up, as every soul did now in 前線 of the 武器: Mrs. Colquohoun? Where might she come from? And the Cleghorn 団体/死体 had said From Segget. Her man was a 大臣-creature there, though I'm damned if she looks it, a (n)艦隊/(a)素早い trig woman that could muck a byre more ready any day than snuffle a psalm. At that poor Feet was took sore aback, he never could stick the proud bitch at the Manse; but he'd made a deposit for the lodgings already and couldn't 井戸/弁護士席 ask for the silver 支援する. So off he'd come home and got ready to pack--and 約束, did you ever hear the like of that?
Afore night was out all Segget had heard, and half of the Mearns afore the next day, postmen ran for miles over parks with the news, old Hogg 大打撃を与えるd four 単独のs on the same pair of boots he was in such a fash to give the tale out. And when Mrs. Colquohoun went 負かす/撃墜する to the 駅/配置する, straight and 冷静な/正味の, with her trig-like 支援する, her hair coiled over each lug, fair daft, some thought it bonny, you were damned if you did--the half of Segget was keeking from its windows, and wondering about her, how she'd get on, what was she thinking, what was she wearing, had she had a bath on the previous night, did she ever think of a man to sleep with, how much did she 手段 around the hips, could she 迎える/歓迎する if she liked, what was her temper, how much of the hundred and fifty was left, was that loon of hers, Ewan, as dour as he looked, would he land in 刑務所,拘置所 or would he get on?
At half-past five the clock would go birr! in the 狭くする long room you had ta'en for yourself, you'd wake with a start and find yourself sprawled in weariness 権利 across the 広大な/多数の/重要な bed, dark the guff of the 早期に Spring, no cheep of birds here on Windmill Brae, clatter of the clock as it started again with a hoast and a rasp; and you'd reach for the thing and switch it off and 嘘(をつく) still a minute, 手渡すs under your neck in the pad of your hair, fingers rough-seamed and 捨てるing your 肌. And you'd stretch out under the bedclothes, long, till your muscles all creaked, 脚s, hips and ribs, blessedly, you'd still a passable 人物/姿/数字.
Syne you'd throw off the 一面に覆う/毛布s and get from the bed, the floorcloth 冷淡な as a Christian's heart under the naked 単独のs of your feet--off with your nightie and stretch again and look from the window at the coming of 夜明け, lacing its boots and grabbing its muffler and pelting across the roofs of Duncairn. In a hurry the same you'd wriggle in your vest, stockings and knickers, slip on your dress, getting warm already in spite of the 床に打ち倒す and the frozen gleam of grey granite outside. And you'd open the door and go 負かす/撃墜する the stairs, quick, and 宙返り飛行ing 支援する your hair, to the 冷淡な 刑務所,拘置所 塀で囲むs of the kitchen, smelly, fling open the window, in 急ぐd the 空気/公表する and a smell of cats you could 削減(する) with a knife. At first that smell had made you 近づく sick, even Jock the house-cat, a clean beast enough, but you'd no time for such 高級なs as sickness now-a-days, lighting the gas, the kitchen 範囲, your 手渡すs swift on kettles and frying-pans, 注目する,もくろむs on the clock and ears wide open for the first 動かす if life in the morning's morgue.
At six you were up at Ma Cleghorn's room with a cup of tea and a knock at her door and go in and draw 支援する the window-curtains, let up the blinds, bang! She'd wake up and groan, Is't you, Chris lass? Losh, you spoil me, just, she meant the tea, and you'd say Oh, havers, she spoke Duncairn and you'd got the same gait. And Ma Cleghorn would give another bit groan and drink up the tea and loup from the bed, swack as you like, an old woman only a minute afore but filled now with tea and a fury to work, The Bulgars'll soon be on the howl for their meat. Whatever made me take to the keeping of lodgings?
You'd say A BOARDING-HOUSE, please, Mrs. Cleghorn, one of the jokes that the two of you 株d, Ma'd give a 広大な/多数の/重要な snifter through her meikle nose: 搭乗? B'God, it's leathering they want. And I 港/避難所't a pair of bloomers to my 指名する that's no darned so a 団体/死体 can hardly sit 負かす/撃墜する. I've a fair bit padding of my own to 緩和する it, you 港/避難所't, get out of the damn 貿易(する), lass, afore you're like me and take to bloomers instead of them frilly things you wear--God be here, they'll kill you yet dead with 冷淡な. Aren't your 脚s frozen?
You'd say Not them; 罰金 脚s, and Ma struggling into her blouse would say You're no blate. Who told you they're 罰金? And you'd say Oh, men, and she'd nod to that, 広大な/多数の/重要な red 直面する topped with greying hair like the 直面する of a war-horse out of Isaiah (as you'd once thought, minding 支援する through the months to Robert's reading from the Bible in Segget).--Ay, no 疑問, they had, and enjoyed them 罰金. And would again if you gave them the chance.
Syne you'd to 涙/ほころび to the kitchen again, in time for the (犯罪の)一味 from 行方不明になる Murgatroyd's room, dying for her tea the poor old wretch, solemn you'd carry it up to her room, the best in the house, three guineas a week. She'd quaver out of a lace nightcap: Is that you, Mrs. Colquohoun? And you have my tea? Oh, that's Such 罰金, she was awful genteel, poor spinster 団体/死体 with her 年金s and potterings, not a soul in the world hers and respectable 負かす/撃墜する to her shrivelled toes, wabbling 手渡すs and meek 静かな 注目する,もくろむs, Episcopalian, serving tea for the whist 運動s up at the Unionist Club. . . .
And Ma Cleghorn, watching her taik 負かす/撃墜する the street, would ask who in God's 指名する would be an old maid? She'd often used to think when her Jim was alive and would come 支援する from the Fish Market stinking so bad that his shirts hung out on a washing day would bring the cats scraiching for miles around--she'd used often to think I wish I were 選び出す/独身, trig on my own, not 扱うd, not kenned, with nobody's seed ever laid in me! But losh, when he died she had minded him sore, night on night and would fain have had him again though he smelt like a kipper mislaid in a drain when he'd cuddle you, feuch! They were sosses, were men, but you'd only to look at the Murgatroyd creature to make you mad to go 涙/ほころびing out and 得る,とらえる the first soss that you met in breeks--Half-past six, Chris; will you waken your Ewan?
He slept in one of the two rooms of the upper 床に打ち倒す, the other empty, his window looked 負かす/撃墜する on the glare of Footforthie at night that changed to a sick yellow furnace-glow, unstill, staining the sky on the morning's 辛勝する/優位. You'd 手配中の,お尋ね者 him to change to another room, and he'd asked you why and you'd told him he'd surely get sick of it--working 負かす/撃墜する there all day and seeing it all night. But he'd shaken his shapely, sleek鐡 長,率いる, no fancies or flim-flams with Ewan at all: It'll neither wake me nor send me to sleep. Only a light in the sky, you know, Chris.--So you'd turn the 扱う of his door and go in and 会合,会う the sting of the sea-勝利,勝つd there, the window wide open, the curtains flowing. Ewan 薄暗い in the light of the 早期に 夜明け, lying so still, so still he slept that 近づく every morning you'd be startled the same, 恐れるd that he lay there dead, so 静かな, you'd shake his shoulder and see as you bent the 一面に覆う/毛布s he'd thrust away from himself pyjamas open wide to the waist, curling dark 負かす/撃墜する on a boy's breast.
Strange to think that this was your Ewan, once yours, and so の近くに, so tiny, so small and weak, sexless, a baby that had grown a 団体/死体 tall as your own, slimmer, stronger, secret and strange, blossom and fruit from that seed of yours. . . . In a queer pity you'd look and shake him awake: Ewan, time you were up!
He'd start awake 静かに, at once, like a cat, and look at you with those 深い, 冷静な/正味の 注目する,もくろむs, neither grey nor green, grey granite 注目する,もくろむs. All 権利. Thanks. No, I don't want tea. I'll get an apple for myself, mother. MOTHER! I said I'd get it for myself! And he'd be out of bed and have reached the dish and caught an apple afore you got 近づく. You've enough to do without waiting on me.
--But I like waiting on you. Wouldn't you wait on me?
--I suppose so, if you were sick or insane. What's the time? And lean out half-naked from the window ledge to peer over Duncairn to Thomson Tower. Splendid. I've time for a 下落する in the Forthie.
He'd be out of the house as you 伸び(る)d the kitchen, an uproar by then of banging pans, Ma Cleghorn cooking porridge and bacon and sausages and coffee and cocoa and tea, and 断言するing out loud at the young maid, Meg, who slept at her home away 負かす/撃墜する in the Cowgate and was supposed to come up each morning at seven. Call that seven?--Then you're blind 同様に's sweir. Stack up the 範囲 and be nippy about it. Mrs. Colquohoun, will you lay the (米)棚上げする/(英)提議する?
You were aye Mrs. Colquohoun when Meg was about, Ma Cleghorn 扱う/治療するing you distant, polite, for the sake of discipline, so she said. You'd gathered the way of setting the (米)棚上げする/(英)提議する in the big ben room so quick your 注目する,もくろむs hardly followed your fingers, porridge plates for Sim Leslie (who'd come from Segget where they'd called him Feet) and Mr. George Piddle, the 走者 reporter, thin and he-he'ing, minus his hair so that he could go bald-長,率いるd for news. Bacon for 行方不明になる Murgatroyd and Mr. Neil Quaritch: Mr. Quaritch worked on the 走者 同様に, a subeditor creature, aye reading 調書をとる/予約するs and sloshing them to death in the 走者 next day. But you rather liked the 少しの ferret man, red 注目する,もくろむs and red hair and a red nose 同様に, and a straggle of 耐えるd on an unhappy chin, Ewan said he'd gone sozzled with reading rot rather than with knocking 支援する gills of Glenlivet. . . .
Mixed 取調べ/厳しく尋問する for 行方不明になる Ena Lyon, the typist, 砕くd and lip-sticked, and awful up-to-date, baggy a bittie below the 注目する,もくろむs and a 発言する/表明する like a harried peahen, poor lass. Porridge for young Mr. Clearmont, nice loon who went to the University and was awful keen on music and jokes, you could never make 長,率いる nor tail of either as he always guffawed out, young and hearty, 権利 at the point--if there was a point. Ma Cleghorn didn't think much of him, she said if ever he'd a thought in his 長,率いる it'd be 平易な to tell it, you'd hear the damn thing 動揺させるing about like a 石/投石する in a tin. But she was jealous a bit, you thought, of the lad's university and 調書をとる/予約するs and 調書をとる/予約する-learning. . . . Bacon for young John Cushnie, all red, the clerk in Raggie Robertson's Drapery 倉庫・駅, half-sulky, half-shy and would spend half an hour roping up his neck in a speckled tie, he 株d Archie Clearmont's room but nought else. . . . Eight o'clock and you 攻撃する,衝突する the gong, breakfast all ready 始める,決める on the (米)棚上げする/(英)提議する.
And 負かす/撃墜する they'd all 注ぐ and sit in about, 行方不明になる Murgatroyd sitting neat as a pin, Such 罰金, and eating her grapefruit up like a sparrow つつく/ペックing at a bit of dung (you laughed: but you いつかs wished that Ma wouldn't say those things about folks so often: the picture stuck, true or untrue, and you never saw them in real likeness again); Sergeant Sim Leslie supping his porridge and goggling at you over his collar; Ewan eating quick, clean and indifferent, lost in his thoughts or else in a 調書をとる/予約する, all squiggly lines and 人物/姿/数字s and 製図/抽選s; 行方不明になる Ena Lyon, 完全にする with complexion, eating her bacon and talking to Clearmont, he'd been to a concert the night before and 行方不明になる Lyon was 説 she liked music 同様に--just loved a talkie with a Catchy Choon.
Poor Mr. Piddle with his long thin neck and his long thin 長,率いる, as bald as a neep and something the 形態/調整, would snap up his meat in a haste to be gone in search of news for the Daily 走者, a 罰金 big paper, the pride of Duncairn, and awful useful for lining your 棚上げにするs; Cushnie, red-eared and trying to speak English, would call out above the 倍のs of his tie Will ye pass the cruet? I'm in a gey hurry. Me and Mr. Robertson have the Spring Sale on; and Mr. Neil Quaritch would 押し進める 負かす/撃墜する his cup, May I have another, Mrs. Colquohoun? he'd left his breakfast untasted as usual.
And Ma Cleghorn would sit at the 最高の,を越す of the (米)棚上げする/(英)提議する, her big red 直面する 始める,決める square on its neck, sonsy and sturdy, you'd liked her from the first, she you, you supposed you'd neither of you frills, you'd seen over much of this queer thing Life to try hide from its 直面する by covering your own with a ready-made complexion out of a jar, or ready-made morals from the Unionist Club, or ready-made 恐れる and excitement and thrill out of the pages of the Daily 走者. . . . And you'd sit and 星/主役にする at your own porridge plate till Ma would call out: Will you fill the cups?
By ten the lot would have clattered away, on trams and buses, on foot and a-run, tripping along like a sparrow, 行方不明になる Murgatroyd, Mr. Piddle whirring away on his bike like a snake going pelting 支援する to the Zoo, 行方不明になる Ena Lyon with her heels so high that her shoulders drooped and her 底(に届く) stuck out, やめる up-to-date, Ewan in dungarees, no hat, 調書をとる/予約するs under his arm, 黒人/ボイコット hair almost blue, shinning 負かす/撃墜する the Steps of Windmill Brae two at a time, 手渡すs in his pouches. . . . And they left the real work of the house to begin.
You and Ma Cleghorn couldn't run to more help than Meg for the washing-up in the kitchen, Ma took the first 床に打ち倒す with the dining-room and sitting-room and swept them and dusted them and tore up the rugs and went out to the 支援する and hung them on the line and thrashed them to death in a にわか雨 of stour. You had the bedrooms, Ma'd asked if you'd mind--Some of them stink like a polecat's den. You'd said you didn't care, we all stank いつかs. And Ma had nodded, Fegs, and that's true. But fancy you 存在 willing to let on--you that was 結婚する to a 大臣 団体/死体!
You'd mind that speak as you redded the rooms, gathered the mats and pulled wide the curtains, opened the windows and made the beds, swept out and polished each of the rooms, emptied the slops and carried 負かす/撃墜する washing, and (疑いを)晴らすd the bathroom of かみそり blades and bits of paper stuck with shaving-soap hair, other things that 行方不明になる Murgatroyd would half-hide, so would 行方不明になる Lyon in a different way. . . . Wife to a 大臣--wife to Robert: it faded away in the stour of the days though only last Spring you had been in Segget, had slept beside him in those 冷気/寒がらせる hours that had come 追跡するing 負かす/撃墜する a 一面に覆う/毛布 of dark to 削減(する) you off one from the other, Robert sleeping sound while you woke and heard the wail of sleet from the Grampian haughs.
All ended, put by, Robert himself no more than a 指名する, you'd loved him so 深い that the day he died something had broken in you, not in your heart, it didn't break there, something in your belly went numb, still, and stayed so . . . but the queerness of things! You could hardly mind now the 形態/調整 of his 直面する--his 注目する,もくろむs, were they grey or blue?--Oh God! . . . And you'd いつかs stop and feel sick to think how quickly even your memories went, as though you stood naked in an endless 嵐/襲撃する shrilling about you, wisp by wisp your 衣料品s went till at last you'd stand to all 暴露するd--love, pity, 願望(する), hope, hate put by under the sail of the endless clouds over Cloud Howe, the Howe of the World--
Then you'd shake yourself to sense, get 負かす/撃墜する with pail of water and a scrubbing-小衝突, scrub and scrub till your fingernails, so smooth and 一連の会議、交渉/完成する-形態/調整d in your years at Segget, come jagged again, 切り開く/タクシー/不正アクセスs in your fingers that caught the 一面に覆う/毛布s as you turned in unease of a night and sent a shrill stream of 苦痛 up your 手渡すs. Queer to work again in such fashion, use all your 団体/死体 till you ached dead tired, by the time you'd finished the upper 床に打ち倒す your hips were filled with a stinging and 狙撃, like a bees' byke with bees, bad as having a baby, sweat in runnels either 味方する your nose--you felt like a greasy dish-clout, just, ready to be wrung and hung out to 乾燥した,日照りの. And when you got 負かす/撃墜する to the kitchen at last Ma Cleghorn would skeugh at you over her specs, Fegs, lass, you take 井戸/弁護士席 with a slammock of work. Like a cup of tea?--Here, gi'me the basses, I'll take them out while you sit 負かす/撃墜する a minute. You'd say I'll shake them myself, I'm 罰金, and she'd look at you grim, It's your funeral, then. But die where it's 平易な to spread out the corp.
A blessed minute that when you'd gotten 支援する, though, sat 負かす/撃墜する to drink the strong tea Ma made, hot, steaming and 厚い, Ma drinking another cup the other 味方する of the (米)棚上げする/(英)提議する, Meg pleitering still at the kitchen 沈む. You felt all 生き返らせるd, throat, belly and--better not その上の. (行方不明になる Murgatroyd you were sure never went その上の, Ma Cleghorn on the contrary seldom went higher.) You'd see yourself as you sat and drank, your 長,率いる and hair and 直面する and breast in the kitchen mirror over the 範囲, 紅潮/摘発するd 直面する, not pretty, it was never that, sulky 注目する,もくろむs and the mouth men had liked 井戸/弁護士席 enough in your time--long ago, afore you grew old and took to scrubbing! . . . And you'd finish your tea and loup to your feet and be gone to finish the 残り/休憩(する) of the 策略, and be 支援する in the kitchen to lend Ma a 手渡す to 計画(する) out the dinner for those that (機の)カム home--Mr. Clearmont from the University, Ewan seldom, Mr. Piddle いつかs, Mr. Quaritch and 行方不明になる Ena Lyon never, John Cushnie when Raggie's rag Sales would 許す, Sergeant Sim Leslie sure as the clock.
Ma had a 広大な/多数の/重要な cookery-調書をとる/予約する of her own, made up of recipes 削減(する) out of the papers, daft ones and good ones and plain damn silly ones, Ma'd say What stomachs some folk must have to eat the dirt that the papers say! But she cooked 井戸/弁護士席 enough, passable yourself, Jock the cat would sit and purr under the red-hot glow of the 範囲, half-roasted the brute had been since his birth, and liked it; Ma said he'd enjoy hell. And she'd 解除する him aside with a meikle 広大な/多数の/重要な foot, impatient-like, and he'd purr all the time, while the foot was under him, while he sailed through the 空気/公表する, while he landed with a 強くたたく out under the 沈む. And Meg would give a bit scraich of 恐れる, and maybe 減少(する) a plate, 招待するing death.
In the first few days you'd been sorry for the lass, Ma Cleghorn 扱う/治療するd her worse than dirt, いじめ(る)ing her, sneering at her, upbraiding God for making such a trauchle to pest decent folk. Syne you saw that Meg, thin, schlimp鐡 and pert, wasn't 恐れるd a 少しの bit, sleek鐡 and sly with a sideways glint in her 注目する,もくろむs at Ma, taking her in and her 手段 unfeared. And Ma that could 肌 a 団体/死体 alive with her tongue and hang out the hide in the sun to 乾燥した,日照りの wouldn't send Meg out on a message if it rained, heaped her plate with 広大な/多数の/重要な helpings of dinner, and when she saw the bit maid over-trauchled with a 職業 would 断言する at her and go 涙/ほころびing to help. . . .
So you didn't 干渉する but got on with your own work, plenty of that--how you'd ached at first afore dinner-time, hungry as you'd never been in the manse: genteel appetite going with all else, walking now with a quick and a hasting step not the long lope that had once been yours, 直面する altering 同様に from the drowsy mask that had come on you under the イチイ-trees of Segget--waiting, half-asleep, sitting 深い in a 議長,司会を務める, for Maidie to bring tea out on the lawn, the peesies 飛行機で行くing over Segget blue in smoke, smoke in sun smother, long ago; and Robert coming striding across the lawn, whistling--and you looked, and he hadn't a 直面する--
And once Ma (機の)カム on you as you stood and wept, tearless, sobbing 乾燥した,日照りの-注目する,もくろむd, and 星/主役にするd and knew, shook you and hugged you tight, it 傷つける: Don't 迎える/歓迎する, nothing's 価値(がある) it, not a damn thing, no man that ever yet was, Chris! You'd stopped from that daft carry-on at once, shamed of yourself, bothering Ma, weeping like a fool over something as ありふれた as kale, losh, weren't there thousands of 未亡人s in the world worse off than you and not snivelling like bairns? And you'd shaken Ma off, gentle as you could: I know, I'm just giving myself a pet. My father would have said it was salts I needed.
Dinner and the feeding of all the 直面するs, funny to think a 直面する was おもに for that; and then out shopping for the morn's meat. You went 負かす/撃墜する Windmill Steps in the blue Spring 空気/公表する, the grey granite 塀で囲むs rising about you, if the day was (疑いを)晴らす you'd see below Duncairn spread as a 地図/計画する for show, far off, north-east, the sheen of the Beach beyond the rolling green of the Lings, Footforthie a smother of smoke ayont the ドッキングする/減らす/ドックに入れるs, the Fish Market and the トロール船s' 装備する, the Forthie gleaming grey under its brigs. Cleaving the jumble of 過密な住居s and wynds went 王室の Mile like a south-driven sword, to the left the new biggings of Ecclesgriegs, Town Hall and 法廷,裁判所s and Thomson Tower, the Tangleha' trees that hid the University, the gentry's 4半期/4分の1s, genteel Craigneuks--to the 権利 in jumbles around Grand Central the Cowgate and Gallowgate, Paldy Parish, and far off in the west beyond Footforthie the fishers' 少しの toun, called Kirriebem.
You waited a tram by the Windmill Steps, it (機の)カム showding and banging up from the 駅/配置する, green like a garden slug, in you got, and sat 負かす/撃墜する and の近くにd your 注目する,もくろむs and thought hard, the things you'd to order, where you'd best get them. Fish, beef, eggs, butter, go 断言する at the grocer, the laundry hadn't sent 支援する those sheets, Ma Cleghorn 手配中の,お尋ね者 the chimney-sweep, you needed a new frock and must 耐える with the need. . . . Out into 王室の Mile you stepped--there on his 姿勢, unmoving, King Edward, bald as a turkey and with much the same 直面する, ready to gobble from a トン of grey granite. In the seats 一連の会議、交渉/完成する the plinth the 失業した, aye plenty of them, yawning and 疲れた/うんざりしたd with their flat-単独のd boots and their half-shaved 直面するs, they'd cry their bit 妨げる/法廷,弁護士業s as they 星/主役にするd at the 動かす, or chirp a bit filth to a passing quean, いつかs though seldom they did it to you. You didn't much mind, were you 疲れた/うんざりしたd yourself and half-fed, you thought, with nothing to do, you'd do worse than chirp.
Only once had that worse ever happened to you, you'd run 負かす/撃墜する the steps from the Mile to the 小道/航路 that led to the Gallowgate's guff one evening, to a 酪農場 there that sold good eggs. Day above, but already half-dark in that place, nobody about as you hurried along, or so you thought till you sighted the man. He'd been leaning in the doorway of an empty 倉庫/問屋, heard you coming and looked up and 負かす/撃墜する: and as you (機の)カム 近づく he got in your way. I'm 餓死するing, wifie. Gi'me a tanner.
His 直面する was thin and dirty and brown, he'd no shirt, his jacket pinned over his breast, smelt awful, 広大な/多数の/重要な knuckled 手渡すs, should you 叫び声をあげる? And then you'd known that that would be daft, you'd said All 権利, though I 港/避難所't one to spare. And you'd opened your 捕らえる、獲得する, heart 強くたたくing as you did it, what if he grabbed and made off with the lot? But he didn't, stood waiting, 直面する red with shame. You'd 設立する him the sixpence, 手渡すd it over, he'd nodded, no thanks, and looked away. And you'd hurried on 負かす/撃墜する the 小道/航路 to the 酪農場, suddenly trembling and your lips grown wet.
You'd get 支援する to tea with the netbag 十分な, have a first cup ere the others (機の)カム, Archie Clearmont first, banging up the stairs, he'd 会合,会う you and smile, 'Lo, Mrs. Colquohoun. That's a nice frock. You'd tease him and say There's a nice woman in it, and he'd blush, boy-(疑いを)晴らす, I know that 同様に. If only Ewan were as simple as he! . . . Mr. Piddle 涙/ほころびing in from his office, all in a fash to be off to the 駅/配置する and catch the 6.30 bound for Dunedin. Not that he'd catch the train himself, he'd send off the 最新の news of Duncairn and make a bit extra salary, he-he! from the linage the Tory Pictman would print. . . . 行方不明になる Ena Lyon 追跡するing in half-dead from the work in her office, half the 紅 gone, the other half ぱらぱら雨d about like a 無分別な, she'd drawl on the Awful 急ぐ in the 会社/堅い, and the Boss no more than a Vulgar Keelie. . . . Ewan at last 黒人/ボイコット-streaked, 黒人/ボイコット-haired, as 冷静な/正味の and composed from Gowans and Gloag's as he'd been when haunting the hills of the Howe 捜し出すing the flints of the 古代の men.
More (疑いを)晴らすing away, more tidying-up, getting ready supper, eating it, (疑いを)晴らすing it--you might almost have hated the sight of food with the number of times you messed the stuff. But you didn't: instead, you were hungry all day, ate a large supper at nine o'clock 設立する work nearly done and yawned a bit, and sat listening to Ma's 無線で通信する in the sitting-room, a 砂漠d place most nights but for you. And you'd listen to 会談 on 倫理学 and cocktails and how to go 引き上げ(る)ing on the C?e d'Azur, minding the baby, copulation in catkins, and the 見解(をとる)s of Jacob P. Hackenschmidt on Scotland and Her 古代の Nationhood; and you'd switch the thing off, lost, that was better, 価値(がある) 支払う/賃金ing a licence to keep the thing 静かな, drowse instead and think of the countryside, corn coming green in clay parks this night as often you'd seen it when you were a quean, wedded to Ewan in Kinraddie long syne--you that waited the feet of another Ewan now.
In Paldy Parish as the June (機の)カム in there (機の)カム a wave of heat with the month, it 解除するd the guffs from the half-choked drains and flung them in under the broken doors 負かす/撃墜する through the 法廷,裁判所s to simmer and stew, a 団体/死体 could hardly 耐える the touch of his sark as he lay in bed by his wife of a night, the 離乳するs would whimper and move and scratch on the shakedown over under the window--stewing in the 前線 of a half-open furnace. And a man would get up in a Paldy tenement and go along the passage to the W.C., 爆破d thing (人が)群がるd, served a 得点する/非難する/20 of folk, not decent, by God what a country to live in. On the Broo since the War and five kids to keep, eating off your 長,率いる--och, why did you live?--never a minute of 静かな to yourself, nothing but the girnings of the wife for more silver, the kids half-barefoot, half-fed, oh hell.
And the wife would turn as she heard him come 支援する, 嘘(をつく) wakeful and think on the morn's morning--what to give the 離乳するs, what to give the man, fed he must be ere he took the streets to look for that 疲れた/うんざりした 職業 he'd not find--he'd never find one you had come to ken. Hardly believe it was him you had 結婚する, that had been a gey bit 誘発する in his time, hearty and bonny, liked you 井戸/弁護士席: and had 攻撃する,衝突する you last night, the 血まみれの brute coming drunk from the pub--a woman couldn't go and hide in booze, forget all the soss and pleither, oh no, she'd to go on till she dropped, 離乳するs scraiching, getting thin and like tinks, and the awful words they 選ぶd up every place, the eldest loon a street-corner keelie, the quean--oh God, it made a 団体/死体 sick.
And the quean would turn by the 味方する of her sisters, see the faint glow of the 夜明け, smell the reek of the Paldy heat--would she never get out of it, get a 職業, get away, have 着せる/賦与するs, some fun? If they couldn't afford to bring up their 離乳するs decent why did father and mother have them? and syne nag and nag at you day on day, on this and that, the way that you walked, the way you behaved (take care that the loons don't touch your 脚s), the way that you spoke--nothing pleased the old fools, and what you brought home they thought should be theirs, every meck that you made, nothing for yourself, stew in the reek of the Cowgate's drains till you died and were buried and stank to match. My God, if a lassie couldn't do anything else she could take a bit walk out to Doughty Park, 罰金 there, though the place was littered with Reds, fair daft, the Communionists the worst of the lot, aye 持つ/拘留するing their 会合s and scraiching and bawling that the 労働者s all join up with their unions and fight for their 権利s and 負かす/撃墜する with the gents.
But no decent lassies would listen to them, for they knew the Communionists were awful tinks who 手配中の,お尋ね者 to break up the home.
Every day as the Cowgate stirred Meg was up at the cheep of 夜明け, seeing to young Jessie and Geordie for school, getting ready breakfast, snapping 支援する at Mother, Father the old devil lying snoozing in bed, he didn't go 負かす/撃墜する to the ドッキングする/減らす/ドックに入れるs till ten. He swore he could hardly get a wink of sleep because of the old trawl-船長/主将 next door, awful 宗教的な and fond of a 阻止する, who thrashed his old wife 近づく every night, singing out hymn-tunes like hell the while. If other folk could sleep through the old 船長/主将's roar of 激しく揺する of Ages, cleft for me as he cleft his old woman under a bed, why couldn't Father sleep 同様に?
Alick, Meg's brother, would get into his 着せる/賦与するs, 不平(をいう)ing as usual when he'd only porridge. He was barely Meg's age, an 見習い工-lad 負かす/撃墜する at Gowans and Gloag's in Footforthie. That might have been 罰金, the beginnings of a 職業, but when his 見習いの身分制度 was up--井戸/弁護士席, everybody kenned what happened to 見習い工s. They were 解雇(する)d 権利 off when they needed men's 給料, and Alick like others would be chucked on the Broo.
Alick said this morning when Meg sneered that, Ay, maybe to me the same as the others, but not to the dirty college lads. And he said that Gowans took college pups now, with a special 見習いの身分制度, 平易な as winking, they served the first six months at the Furnace, same as the others, but what happened to them then? They squatted their dowps in office 職業s, and put on clean collars and gave out their orders, 血まみれの toffs, though no better than you or me. There'd been two of them in the last two years, training as 経営者/支配人s, they weren't 解雇(する)d, when the last 機械/機構 (機の)カム into the 作品 that would do all the doings without working-chaps: you'd still need somebody to oil it about, and they'd keep the mammie's pets to do that. Another had come a two months 支援する--a 黒人/ボイコット-haired, stuck-up gypsy Bulgar, over-罰金 to speak to a chap like Alick, he'd get a sock in the kisser something.
Meg said Don't blether, you 港/避難所't the guts; you're jealous he's brains and you 港/避難所't, that's all. Alick snorted Brains? Him? He's only got swank. And me and the chaps in the Furnaces are planning a little bit of a surprise for Mr. 血まみれの Ewan Tavendale.
--世界保健機構?
Alick said Wash out your lugs. Ewan Tavendale's the 指名する if you want to know. Here, get out of my way till I get on my boots, the hooter'll be howling in a minute or so.
So that was where HER son worked, was it then? What had She to be stuck-up about? A lassie could 耐える with old Ma Cleghorn, an orra old bitch, but not a bad heart. But the way that that Mrs. Colquohoun took on, and looked at you 冷静な/正味の, put a 団体/死体 off. And who was she to put on her 空気/公表するs that kept a 宿泊するing-house for a living and had her son only an 見習い工 like Alick?
Meg grabbed her hat and 始める,決める out for Windmill, the Cowgate slowly unreathing its fug, up in 王室の Mile the lorries were lolloping over the calsays, Paldy Parish littering its doors with 離乳するs, snuffy and ragged, kids off to school, scrawling dirty things on the pavement, some throwing filth and cheeking a lassie . . . She'd get out of this place, get a 宿泊するing somewhere in Tangleha' or the Ecclesgriegs.
But who should she 会合,会う where the Cowgate 小道/航路 climbed up to the stour and whirr of the Mile than Big Jim Trease the Communionist, red-cheeked and sappy, everybody kenned him and called him Jim when bobbies weren't looking. But Meg had no use for those coarse brutes the Reds that would do away with the gents and her 職業, and when Big Jim smiled all over his 直面する twinkling his 少しの pig 注目する,もくろむs at her she made to go by with her nose in the 空気/公表する. He'd a creature with him she didn't know, thin, brown, ragged, with an ill-shaved 直面する; and Jim cried Meg, I've been looking for you. Has your Ma still got that spare bed to let?
Meg snapped Supposing you ギャング(団) and speir at her? Big Jim smiled at her sappy and 肉親,親類d, she felt half-shamed though the beast was a Red: 権利, and we will. Many thanks, Meg.
Would you credit that?--trying to land a Red in the house, maybe 強姦 you and gut you in the middle of the night, as the coarse tinks did with hardly a break, night on night, in that awful Russia. If Ma wasn't soft she would keep the door snibbed. . . . Oh to hell, there's the Windmill tram!
She caught the thing by the 肌 of the teeth and got out under the Windmill Brae, ran up the Steps and met 直面する to 直面する young Ewan Tavendale coming 負かす/撃墜する them--three at a time, no hat, in 全体にわたるs, 手渡すs in his pouches, two 調書をとる/予約するs alow his oxter, his 注目する,もくろむs went over her, why need he be proud? The like of him made you think the Reds 権利, he needed to be jammed by a 塀で囲む and 発射.
Morning, Meg, he said, Didn't notice you, and smiled as 甘い as a kid at you. Oh, losh, and the things you'd been thinking about him!
And the things Alick said they were doing to-day--
Gowans and Gloag made metal コンテナs, bolts and girders and metal trestles, 罰金 castings for sections of engine casings, a thousand men working in 広大な/多数の/重要な 動揺させるing sheds built to 持つ/拘留する the 労働 of three times the number in a 動揺させる and roar of 繁栄. Ewan Tavendale would think of that now and then, Gowans had 繁栄するd just after the War, high 給料 and 特別手当s dished out to all, pap for the proletariats. Wonder what they did with the high money then?--Spent it on the usual keelie things, dogs and horse-racing and sleeping with whores, poor devils--it had nothing to do with him.
Hardly anything to do with the others at all, stoking his 発射 in the Furnaces, stripped to the waist, he stripped brown, mother's 肌, and 強化するd his belt over shovel and barrow, (疑いを)晴らすd out the clinkers and wheeled up a 負担 and flung it 深い in the whoom of the 炎上, the 作品 kittling up as the morning woke, bells snarling hell if the heat now and then went low in one 解雇する/砲火/射撃 or another. In an hour or so Ewan'd be dripping with sweat, and drink and drink from the tap in the 後部, water that 噴出するd out again from him, a sponge-like life and tremendous fun. The other 見習い工s, keelies the lot, didn't seem anxious to chum up at all, thank goodness, it gave him time to 取り組む the 調書をとる/予約するs of the 貿易(する), metallurgy twice as exciting as flints. He stacked the 調書をとる/予約するs with his coat in the sheds, till dinner, and went up and scrubbed himself, put on his coat and went 負かす/撃墜する to the ドッキングする/減らす/ドックに入れるs with 調書をとる/予約するs and a 挟む and swotted up Castings. But the other 見習い工s stayed behind and laughed and joked in the lavatories, insanitary devils, no 商売/仕事 of his.
But this forenoon was the worst he'd 直面するd in the Furnaces, hours clogged with heat, 肺s going like bellows, once the foreman Dallas (機の)カム 断言するing 負かす/撃墜する, about 解雇する/砲火/射撃s, not Ewan's, it was 製図/抽選 罰金. He looked at Ewan and gave him a nod Take it a bit easier, Mr. Tavendale. Yours is 罰金. It's the 解雇する/砲火/射撃s of those other muckers. He'd hardly gone up the steps to Machines when the pimply keelie Alick Watson, called out to another of them, Ewan didn't know his 指名する: D'you know any poetry this morning, Norman?
--Oh ay, a 罰金 bit. You other lads heard it?--
There once was a gent Tavendale
(Oh-Rahly-the-guff-makes me pale!)
A pimp and a sucker,
A dirty 少しの mucker--
And his 指名する, as I've said, Tavendale.
. . . Oh ay, the toff bastard heard it 罰金, but he didn't let on, just went on with his work, all the lads laughed, you'd known he'd no guts. Syne Norman Cruickshank sang out another bit, you laughed till you 分裂(する), a funny devil Norman, about the toff mucker's mucking mother. He threw 負かす/撃墜する the shovel as he said that, Norman, getting ready for the toff when he louped to bash him, as any 団体/死体 would do when he heard THAT about his mother. And he heard it all 権利 and gave Norman a look, fair damn 井戸/弁護士席 maddening, as though Norman were dirt and not very 利益/興味ing dirt at that: and went on with raking the clinkers, 静める. But Alick you could see was warming up to him, you all warmed up, led him hell's delight, serve him 権利 with his 血まみれの show-off. 少しの Geordie Bruce クーデターd his barrow when he wasn't looking, and Norman nipped 支援する for the urine pan and slung it 権利 非難する in the toff Bulgar's 解雇する/砲火/射撃, it sent up a guff that 近づく killed you all and the toff had to stoke it up afresh.
He'd only just finished when the hooter went, Alick Watson had nipped up a minute afore bent on some deviltry you could be bound. When the 残り/休憩(する) of you got up the stairs he was just coming out of the washing-sheds where all the lads left their jackets and pieces. He winked and you knew he'd been up to something, and grinned and waited for Tavendale.
Ewan went in and washed and took 負かす/撃墜する his jacket, and put it on, and put his 手渡す in his pocket. . . . For a minute, 確かな , he knew he'd be sick, damned sick, and then swallowed his throat and didn't think as he washed his 手渡す and wrenched off his jacket. Nuisance--行方不明になる most of that section on phosphor bronze now.
The five keelies were waiting for him to come out, they held their noses and capered and laughed, Ewan thought The pimply keelie, I suppose, and walked 静かに over to where the five stood. The keelie's 注目する,もくろむs in his thin, dour 直面する didn't change, scornful of gentry, 手渡すs in his pouches, Damn shame, he's no chance, said Ewan's mind as he 攻撃する,衝突する him and felt his arm go numb.
Alick 発射 like a 石/投石する from a catapult half across the yard, 衝突,墜落 in a bowie of lime, Ewan knew he'd be 支援する in いっそう少なく than a minute, the only other dangerous one in the ギャング(団) the one called Norman, an unscrubbed little swine--about three インチs higher than yourself--still, little. And he swung up his left, keelie on the point, he whirled about and went flump in the stour; and it seemed to Ewan suddenly all the day (疑いを)晴らすd, Duncairn (疑いを)晴らす, 有望な and sharp to his finger-tips' touch, he'd never felt so 井戸/弁護士席 or so keen for life, he laughed: and Alick Watson (機の)カム at him 長,率いる 負かす/撃墜する.
The foreman and another man heard the fighting 支援する by the sheds and (機の)カム 一連の会議、交渉/完成する to see. The childe with the foreman grunted That's him; another of those gentry 見習い工 swine, but the foreman Dallas of course had his favourite, he called out 安定した a bit, Tavendale! Ewan dripped 血 like a half-killed pig, but he didn't know that, infighting, they were both 厚い-streaked with 血 and snot, 持つ/拘留するing and fighting, Alick tried to kick, Ewan felt a を刺す of 苦痛 like a knife, and 緩和するd his 持つ/拘留する and Alick broke away--looked, swung, and struck, it caught Ewan's neck, he gave a queer grunt and 新たな展開, the fight finished, queer that silence to Alick and the way the sheds shook.
When Chris woke next morning the first thought that (機の)カム in her mind was of Ewan. She didn't 嘘(をつく) in bed and stretch as usual, got out and dressed and went 負かす/撃墜する to the kitchen. Outside the 早期に 夜明け of Duncairn lay pallid on the 装備するs and rinds of grey granite stretching away to the feet of the morning, east 病弱な-色合いd, no birds crying, the toun turning to yawn awake below. Jock (機の)カム and purred and circled her 脚s, 匂いをかぐd and sneezed, but she hardly noticed, taking up Ma's tea, syne 行方不明になる Murgatroyd's, and so at last 伸び(る)d Ewan's room.
He lay 急速な/放蕩な sleep, 長,率いる 包帯d, neck 包帯d, she thought He's so young! as she saw his arm, dimpled and smooth of 肌, lying by his 味方する. And then as she went nearer she saw his 直面する, the bruises upon it, the broken 肌, the swollen lips; and went soft inside in a 炎 of 激怒(する). How could they--to Ewan, he was only a bairn!
She 選ぶd up one of the apples he'd want and sat 負かす/撃墜する on the bed and shook him awake. He woke with the usual quick 欠如(する) of blink, but half unguarded for a minute, Chris thought, as though she'd peeped 負かす/撃墜する in his 注目する,もくろむs for once to that queer boy-self that so puzzled her. Son of herself but いつかs so un-sib she felt more 肉親,親類 to Meg Watson the maid!
She told him that, idly, as though it were a joke, and he put his 手渡すs under his 長,率いる and considered, and said something about hormones and egg-独房s, whatever they had to do with it--I'm not so different; but I want to KNOW THINGS. And I love you up to that phosphor-bronze hair--more than Meg Whatname'll ever do.
Chris said it was Watson, not Whatname, and Ewan said that was a funny coincidence, wondered if she were any relation of the keelie that had bashed him so yesterday.--Perfect hiding he was giving me, Chris! and I struck it unlucky, 長,率いる bang on a girder. Fought like a ネズミ and so did I.
Chris said What was it all about?
He lay still a minute, still in that posture. Oh, filth. Nothing you need worry about. They don't much like me, the keelies, Chris.
She'd heard him use that word before but the queerest thing happened to her now. She said はっきりと: What's a keelie, Ewan? Your father was a ploughman afore we were 結婚する, and I was a quean in a crofter's kitchen.
包帯d, undisturbed, he lay looking at her. A ploughman's not a keelie. And anyhow, Chris--
Her heart 強化するd in a funny way. There was something else. She said Yes?
--Oh--just that though my father was a ploughman and you (機の)カム from a kitchen--that's nothing to do with me, has it? I'm neither you nor my father: I'm myself.
All that day and the next Meg didn't turn up, Ma Cleghorn swore at the lazy limmer and did all the washing-up by herself and broke two plates in the first half-hour--all through that lazy bitch of a quean! Jock hardly knew where he was after that, his feet more often in the 空気/公表する than not, as Ma kicked him from the 範囲 to the dresser and 支援する, he purring like a red-hot engine the while, Chris saw the last 行為/法令/行動する as she brought 負かす/撃墜する a tray--Jock scart his claws in Ma's sonsy 脚 and give a loud scraich and shoot out of the window. And the sight was so funny Chris heard herself giggle, like a bairn, Ma rubbing her 脚 and 断言するing:
Malagaroused by a cat and forsook by a jade. Will you go to the Cowgate and see what's come of her?
So 負かす/撃墜する Chris went, not taking the tram, better 熟知させるd with Duncairn by now, 負かす/撃墜する Windmill Brae with its 棚上げにするing steps, across the Meal Market where they didn't sell meal, sold nothing, old, a 砂漠d patch, dogs and 失業した squatting in the sun, through Melvin Wynd into Little 市場 where the ploughman gathered in 料金ing-times in Paldy Fair in the days long syne. They didn't now, two or three shops littered here, shops everywhere that a 団体/死体 might look, how did they all live and manage a 貿易(する)? The pavements were sweating a greasy わずかな/ほっそりした as she made her way to the Cowgate's brink, steps 主要な 負かす/撃墜する to Paldy Parish.
She'd never been so far into Paldy before, seeing the broken windows and the tattered doors and the 疲れた/うんざりした 直面するs of the women going by, basket-laden, all the place had a smell of hippens, unwashed, and old stale meat and God knew what, if even He knew, Chris thought He couldn't. And she passed a 解放する/自由な Kirk with a 新たな展開 to her thought: if there was a God as Robert had believed couldn't He put it into the 長,率いるs of those folk they'd be better served filling the wames of their 離乳するs than the stomach of some parson clown in a Manse? But then she'd never understood 宗教, thought it only a fairy-tale, not a good one, dark and evil rather, 傷つけるing life, 傷つけるing death, no 関心 of hers if others didn't 軍隊 it on her, she herself had nothing to 軍隊 in its stead.
Robert once had had with his 社会主義. And looking around that evil place in the stew of the hottering rising June she minded that 詩(を作る) he'd once 引用するd in Segget, long ago in that other life:
石/投石する hearts we cannot waken
Smite into living men:
Jehovah of the 雷鳴s
主張する Thy 力/強力にする again!
And dimly she thought that maybe that was what the Covenanters had believed when they 直面するd the gentry in the old-time wars. Only God never (機の)カム and they died for Him and the old soss went on as it always would do, aye idiot folk to take dirty lives and squat in the dirt, not caring a lot were they letten a-be to rot as they liked. No 関心 of hers--she belonged to herself as Ewan had told her he belonged to himself, she'd have hated the Covenant giving her orders as much as she'd have hated its enemies, the gentry.
. . . And all far off from a middle-老年の wife looking for a 行方不明の maidie, Meg. Where was it Ma said the creature bade?
She 設立する it at last, a 深い 狭くする 法廷,裁判所, used to the smells she went in and up the 石/投石する stairs, chapped at the door and waited and listened. In a tenement 近づく a 列/漕ぐ/騒動 was on, furniture 衝突,墜落ing, Chris heard a woman scraich and grew white to the lips. Syne she heard a loud 発言する/表明する raised in a hymn:
Count your blessings, 指名する them one by one,
Count your blessing, see what God has done,
Count your blessings, 指名する them one by one
And it will surprise you what the Lord has done.
There followed a final 強くたたく on that, somebody cried I'll ha'e the bobbies on you, and then a door banged: and then a loud silence.
Chris chapped again, heard a noise inside, the door opened, she said: Is Meg Watson in?
The man who opened the door was the same who'd once stopped her in The Upper Cowgate and asked her for sixpence.
They both 星/主役にするd like gowks a minute, speechless, he'd shaved and wore a second-手渡す 控訴, over-big for him, bulging at paunch and 底(に届く), the thin brown 直面する didn't look so 餓死するd, cocky and 確信して till he met her 注目する,もくろむs. Now he 紅潮/摘発するd dark and licked his lips:
Meg Watson's gone off to look for a 職業.
Chris nodded. I see. Will you tell her I want to know why she left me? My 指名する Mrs. Colquohoun and if she comes 支援する the morn you can tell her that I'll say nothing about it.
. . . So that was who the sulky bitch was, boorjoy and stuck-up--he'd heard the tale, Alick had sloshed her son 負かす/撃墜する at Gowans. A stuck-up toff, he'd said; like the mother, damn her and her glower and her ice-brick 注目する,もくろむs.
Meg was 恐れるd to go 支援する when she heard from her brother he'd bashed your son in a bit fight at the 作品.
Chris said I see. 井戸/弁護士席, she needn't be, and turned and went 負かす/撃墜する the stairs, 星/主役にする on her 支援する; turned again: I think you 借りがある me a sixpence.
He dived in a pouch and brought one out, 紅潮/摘発するing again, but looking at her cocky: There you are, mistress. Enjoy your money while you have it. There's a time coming when your class won't have it long.
Chris's temper やめる went with her a minute, silly fool, the heat she supposed, she didn't care:
My class? It was digging its living in sweat while yours lay 負かす/撃墜する with a whine in the dirt. Good-bye.
Ewan was tired enough of the going next week, lying in bed, reading in 調書をとる/予約するs, feeling the throb under the 包帯s go. If only they'd leave him alone with the 調書をとる/予約するs. . . . And he thought Most people--how they hate you to read!
They were at him all hours: Chris in the morning, decent sort Chris, though you'd never got very の近くに to each other since that winter in Segget, その上の off now since you'd made it plain her notions on begettings weren't やむを得ず yours. But once or twice when she put her arm under your 長,率いる and unwound the 包帯 in the 早期に morning, stuck on the lint, 手渡すs and 武器 so alive you felt queer--as though you were 落ちるing in love! You gathered the reactions were something like that, and possible enough for all that you knew, those psychoanalyst Jew boy chaps had had 事例/患者s enough, 記録,記録的な/記録する on 記録,記録的な/記録する, Œdipus the first of the Unhanged Unhygienics--Rot! Let's dig in the phosphor bronze!
She'd hardly have gone than a thunderous chapp, and in would come waddling Mrs. Cleghorn, very fat, very oozing, you rather liked her. Supposed it was her jollity, easily come by, it didn't mean much and couldn't mean much, but a bearable 成分--so damn 不十分な. She'd plump on the bed and ask how you were, not stop for an answer, instead start in to tell of the time when her husband, Jim, was ill--with mumps, so he'd said, and looking like a tattie scone. And he'd been fair ashamed to have mumps at his age, the daft old tyke, Ma had wondered a bit, funny-like mumps for a 団体/死体 to have. So she'd 運ぶ/漁獲高d in the doctor will he nill he, and then could you guess what his illness was? You couldn't, you were over innocent and young, but the 原因(となる) turned out to be one of those trollops 負かす/撃墜する in Fish Market, Jim had chased her and gotten her and got 一致する-売春婦. And he'd got more than that when the doctor left.
Ewan had said Oh? not caring a 非難する, and Ma had nodded, Mind out for the women. You're over bonny a lad to be taken that way. Ewan'd said, 墓/厳粛/彫る/重大な, he'd be sure to mind, and Ma had said 罰金, and gone, thank God. 支援する to that 一時期/支部 on phosphor-bronze smelting, house (疑いを)晴らすd with the others all off to their work. All?--No luck, a knock on the door.
行方不明になる Murgatroyd this time, thin and peeking, tittering and shy like a wren gone erotic, Eh me, in a Gentleman's Room, such a スキャンダル! I thought you'd maybe like an orange or so, she'd brought two of the things, 広大な/多数の/重要な bulging brutes. You said you were sorry you never ate them, and she shrivelled in a way and you really felt sorry--why couldn't old people leave one alone?--always in need of pity, compassion, soft words to fend off the 辛勝する/優位 of things, cuddling in words, oh, damn them all!
So you'd put on a 肉親,親類d 直面する and said you were sorry--it was nice of you to think of me. And at that she'd unshrivelled like a 少しのd in the rain, peeking and chittering in your bedroom 議長,司会を務める all about herself and her life and her likes; and Ewan'd sat and listened, half-wishing she'd go, half-wondering about her in an idle way. Queer to think she'd been born for that, been young once like oneself and 手配中の,お尋ね者 real things: food, 勝利,勝つd on the sea, phosphor-bronze smelting . . . maybe not, but 調書をとる/予約するs and sleeping with men. Surely at least she had 手配中の,お尋ね者 THAT--her 世代 had seemed to want little else, blethered in their 調書をとる/予約するs about little else, Shaw and the little sham-scientist 井戸/弁護士席s running a fornication a folio before they could pitch an idea across: gluey devils, the Edwardians, chokers and chignons, worse than the padded Victorian rabbits. . . .
And now at the end she had 非,不,無 of it, went to tea-fights, the Unionist Ladies, she liked Mr. MacDonald and the 国家の 政府 and read lots of faded 詩(を作る) in Scots, the new Scots letters the Edwardian 生き残りs were trying to foist on the Scottish scene--Have you read Dr. Pittendrigh MacGillivray's pomes? Such lovely, I think, and Clean and 罰金. And 行方不明になる Marion Angus, though they're awful 幅の広い. And Ewan said he hadn't, he didn't read poetry. Then she tweetered from the room and (機の)カム 支援する with a 調書をとる/予約する of Mr. 吊りくさび Spence's for him to read, all about the 古代の Scots, they'd been Awful Powerful in 魔法. And Ewan said that was nice; and he was sure they had.
Tired after that and a 位置/汚点/見つけ出す of sleep. Chris would wake him up at noon, with a tray and dinner, gleam of bronze hair dolichocephalic 長,率いるs 不十分な in Duncairn, his own one only a betwixt-and-between. And he'd eat, not much, and read some more, Duncairn outside in its afternoon 煙霧, far off the foghorn on Crowie Point lowing like an aurochs with belly-ache--the cattle that C誑ar said couldn't 嘘(をつく) 負かす/撃墜する, no 膝 共同のs, they kipped up against a tree. . . . What the devil had that to do with a 一時期/支部 on Castings?
Five o'clock, shoes on the stairs, a guffaw, a knock, young Archie Clearmont. Decent chap Archie, if a bit of a bore, baby 直面する, a long story about a Prof: he'd turned 一連の会議、交渉/完成する in the lecture-room and said to Archie, and Archie had turned and said to the Prof--, and Ewan nodded and wondered they hadn't grown dizzy. Rectorial 選挙s coming off soon, Archie thought he'd support the 国家主義者. Ewan asked why, and Archie said for a bit of a rag, the 国家主義者 候補者 was Hugo MacDownall, the chap who wrote in Synthetic Scots. Ewan asked Why synthetic? Can't he 令状 the real stuff? and Archie said I'm damned if I know. Sounds more epileptic than synthetic to me--that's why I'm 利益/興味d, I'm going in for 医療のs!
John Cushnie next, sure as 運命/宿命, poor devil with his English and his earnestness, smart, in a new Raggie Robertson 控訴, he'd brought Ewan an Edgar Wallace to read--you must feel weariet with lying there. And he said 'twas a gey thing when decent chaps, just because they spoke 井戸/弁護士席 with a bit of class, were bashed by keelies 負かす/撃墜する in Footforthie. They were never letten into Raggie Robertson's 倉庫・駅, time the bobbies took they 肉親,親類d of wasters in 手渡す. . . . Ewan said What wasters?--Raggie or the keelies? and Cushnie gawked above his tight collar oh ay, ha-ha, but Raggie was all 権利, he'd a good 職業 there and a chance to get on. A chap didn't need a union to help if he put his 支援する into a 職業 of work--though 労働 wasn't so bad, look at Bailie Brown. But the 共産主義者s--along in Doughty Park on Sunday he'd stopped and listened to that dirty Red, Trease, paid from Moscow as every 団体/死体 knew, splurging away about all 労働者s 部隊ing and yet pitching glaur as 急速な/放蕩な's he was able at decent folk like Bailie Brown. . . . And then, thank God, the tea bell went, and Cushnie with it, tie, 位置/汚点/見つけ出すs, and all.
Mr. Quaritch (機の)カム up in the evening to see him, with a pile of review 調書をとる/予約するs from the Daily 走者, and his 麻薬を吸う, ferret-twinkle, and unhappy 少しの 耐えるd: Want anything to read? What's that you've got? Ewan showed him the text-調書をとる/予約する and he shook his 長,率いる: Dreich stuff. Would you care to review a novel?
Ewan shook his 長,率いる, couldn't be bothered with novels. Mr. Quaritch said he might count himself lucky, he'd to bother enough with the lousy tripe, twenty or so of the damned things a week. Ewan asked who wrote them--and what on earth for? and Mr. Quaritch said mostly 少しの chaps without chins--but what for God might know, He kept 静かな about it, unless it was to 供給する the deserving reviewer with half a 栄冠を与える a copy when he sold them at Burnett's.--Piddle makes a fortune flogging reviews. Have you hear what happened to my 同僚 last night?
Ewan said he hadn't and Quaritch told him the tale, Mr. Piddle was racing for the six-thirty train with his copy, Duncairn news for the Tory Pictman, gey late, in a hell of a sweat that he'd 行方不明になる it. You knew the way the daft Bulgar would ride?--長,率いる 負かす/撃墜する over the 扱う-妨げる/法廷,弁護士業s, neck out like a gander 捜し出すing the water, all in a 紅潮/摘発する and a 米,稲 for time. 井戸/弁護士席, he wheeled out from the 走者 offices in 井戸/弁護士席s Street, into 王室の Mile, and pedalled like hell up the 王室の, tramcars and buses and lorries about, dodging the lot and (警官の)巡回区域,受持ち区域ing them all. Dark was coming 負かす/撃墜する and the street-lamps were lighting and Piddle's feet were 飛行機で行くing like the 勝利,勝つd when, keeking his 長,率いる a bit to one 味方する he noticed a lot of folk yelling at him. 井戸/弁護士席, he took no notice, half Duncairn yells whenever it sights our reporter Piddle, just thought that the proletariat,--he-he!--was living up to its lowness, yes?
And then next minute his bike left the earth, his 長,率いる went over his heels and 消えるd, and when he'd finished wondering with a sheer despair how he'd ever get copy about the end of the world 負かす/撃墜する to the Tory Pictman office when there wouldn't be a Pictman left to print it he looked up 一連の会議、交渉/完成する the curve of his haunches and saw two or three folk looking 負かす/撃墜する at him, one cried Are you killed? Piddle wasn't sure, but he managed to stand up, and was dragged from the 穴を開ける by the (人が)群がる that had come, the 残り/休憩(する) of the 生存者s of the end of the world. And then he 設立する what had happened was he'd fallen 長,率いる-first into road-digging in the middle of the Mile, he'd passed the red lights with never a ちらりと見ること, that's what the shouts had been for as he passed. The bike looked like a bit of string chewed by a cow, but Piddle had no time to …に出席する to it: the next things the gapers around the 穴を開ける saw were Piddle's 脚s scudding away up the Mile, bent on catching the Pictman train . . .
Ewan lay with his 手渡すs under his 長,率いる, drowsing and thinking of Quaritch and his tale when both had gone 負かす/撃墜する to their supper. Now the night was coming in by, lamps lighted; through the window and up through the night the ghost-radiance of Footforthie flecked the blind.--People thought that 肉親,親類d of a story funny, everyone laughed, Quaritch had 推定する/予想するd him to laugh, and he hadn't, he'd seen nothing funny about it. What was funny in a queer old 難破させる like Piddle 落ちるing into a dirty 穴を開ける in the Mile? He'd 傷つける himself a bit, no 疑問--that the fun? Enjoyment of seeing another look ridiculous?
And he thought of innumerable stories he'd heard, overheard when a boy, been told in Duncairn with loud guffaws and glazed 注目する,もくろむs of mirth--about women and their silly, unfortunate 団体/死体s, about babies and death and 病気 and dirt, and something he supposed was 欠如(する)ing in him, Robert had once told him he was born a prig, he'd no humour and couldn't be cheerful and lusty and scrabble in filth and call it fun. Fun?
Real fun enough in the world--fun in the roar of the furnaces, glister of the 星雲. Fun in the deadness of Duncairn after midnight, you could stand by the 辛勝する/優位 of 王室の Mile where it wheeled to the moving blackness of Paldy and think the end of the world had come--the 向こうずねing dead streets of this land long hence, waving in grass, beasts lairing in culverts, the sea creeping up and up on Footforthie and a clamour of 調印(する)s on the rocky points where once they 開始する,打ち上げるd the fisher-(n)艦隊/(a)素早いs, men long gone from the earth, not wiped out, not lost 消えるd an 侵略するing host to the skies, to 外国人 惑星s and the furthest 星/主役にするs, 嵐/襲撃するing at last the rooftops of heaven, earth remote from their 見通し as the womb and its dreams remote from the memory of an adult man--
He woke late that evening to hear a commotion in the next-door bedroom, empty till then. Low talk and quick steps, Mrs. Cleghorn, Chris, then a shivering bang, silence, a cough. Then Ma Cleghorn whipering Will that have waked Ewan?
His own door was opened a minute later and Chris (機の)カム in, walking pussy-foot, she stood and listened till he called out soft, 'Lo, Chris. What's all the 列/漕ぐ/騒動 next door?
She said she was sorry they'd woken him up, a new lodger was coming in a hurry, late, and they were making her up a bit bed.
Ewan said he saw. What was she like?
Chris didn't know, a lass up from Dundee, the new schoolteacher at the Ecclesgriegs Middle--English, she'd heard, though she hadn't yet seen her--
Then she saw with a smile that Ewan was asleep, human 存在s were never of much 利益/興味 to him.
Taking up tea to Ma Cleghorn next morning Chris 設立する the meikle creature already out of bed, getting into her stays like wool into a 瓶/封じ込める. God, Chris, just give a pull at they points, I'm getting a 少しの bittie stout, I'm half-恐れるd.
Chris put 負かす/撃墜する the tray and pulled at the tapes, the house a drowse in the Saturday 静かな, she asked why Ma'd got up so 早期に, and Ma asked if she'd forgotten the new lodger-lassie, was Chris herself to do all the work? Chris said 井戸/弁護士席, unless she's so awful big, she'll make no difference to me. I hope. What's she like? and Ma gave a bit of a snort: A stuck-up looking bitch from a school in Dundee. Schlimped and English and thin as a sparrow, I never could がまんする the stuck-up 肉親,親類d. Chris said Some folk say that I'm stuck up, Ma said So you are, and so's your bit Ewan. I'll maybe thole two of you about the house bit I'll be danged to a cinder-ash afore I hear with another of the brew. . . . Och, lassie, go away, I'm in bad tune this morning. Take the teacher creature her cup of tea.
So Chris did, and went up and knocked, a 冷静な/正味の 発言する/表明する said Come in in she went, the lassie lying in the 二塁打 bed Chris and Ma Cleghorn had put up yestreen, window wide open, curtains 飛行機で行くing, Chris lowered her 注目する,もくろむs to the quean herself and saw her trig, neat, in a flowered nightie, わずかな/ほっそりした like a boy, like Ewan almost, short 黒人/ボイコット hair and blue 深い 注目する,もくろむs, 広大な/多数の/重要な pools going 負かす/撃墜する into 不明瞭. She sat up and took the cup and nodded: You Mrs. Cleghorn's partner?
Chris knew for 確かな then what was wrong, the English lass was shy as could be but carrying it off with a brassy 前線, the 肉親,親類d of 冷静な/正味の courage Chris always had liked. And as Chris smiled the brassiness went, the quean 紅潮/摘発するd 甘い as they looked at each other, was suddenly neat and demure and forlorn, no more; like a prize pussy-cat, Chris thought, with that faint line of 負かす/撃墜する on her upper lip that one liked the look of, most folk didn't--I'm Mrs. Colquohoun and you're 行方不明になる Johns.
--I say, you're different from what I 推定する/予想するd.
--You're a 少しの bittie different yourself, Chris said, carried 負かす/撃墜する the tray and went on with her work, nice to have had a nice quean like that for one's own いつか: 同様に as had Ewan. But that was just dreaming--she wouldn't have been one's own any more than was Ewan, the pussy-cat, wave of nice 黒人/ボイコット hair by her smooth, soft cheek and that funny 負かす/撃墜する and that youngness--oh, but they made one feel like an old trauchled wife, the young folk here in Duncairn!
And suddenly, washing the breakfast things, there (機の)カム a waft of 逸脱する 勝利,勝つd through the window, a lost 離乳する of the 勝利,勝つd that had 色合い itself in play in the 高さs of the summer Mounth, Chris nearly dropped the cup she was 乾燥した,日照りのing. Ma Cleghorn louped: 安定した on, lass! Mighty be here, have you seen a ghost?
Chris said Only smelt one, and then, on an impulse, Ma, I want the day off. Can you spare me?
Ma said If you like: you're hardly my slave, Chris said she knew that, but would Ma manage herself? Ma said she'd managed a good fifty-five years, off an on, and as far as she kenned at the moment she was neither a 手足を不自由にする/(物事を)損なう nor had brain-concussion. So Chris laughed and said I'm off to the country.
And she ran up and knocked at Ewan's door and went in and 設立する him not in bed, up, naked, a long, nice naked 脚 and that 狭くする waist that you envied in men, lovely folk men, he was standing and stretching, stark, the 包帯 gone from his 長,率いる. No shyness in Ewan, just a 冷静な/正味の disinterest, he turned and grinned I'm feeling my feet. Too hot to 嘘(をつく) in bed. Chris: let's take a holiday out in the country!
She said I was off for one on my own, his 直面する fell a little, then he nodded All 権利. Have a good time.--But aren't you coming?--Not if you want to be on your own. And Chris said that was daft, she would always want him, and he said that was nice, and meant it, with a sudden glint of a grey granite smile nipped across to where she stood and cuddled her, funny to be cuddled by a naked man, she made out she was shocked, for fun, and he didn't see that, said Oh, sorry, and went 支援する to his 着せる/賦与するs. A minute Chris stood with the queerest feeling of lostness, 星/主役にするing at him, fun was beyond Ewan.
Then, because she knew that couldn't be helped, daft to 推定する/予想する him other than he was, she said Be ready in half an hour, and went 負かす/撃墜する to her room and changed, looked at her 着せる/賦与するs and 設立する a light frock, took off all she wore and looked at herself, as of old, with 冷静な/正味の scrutiny, seeing mirrored her 直面する with the 幅の広い cheek-bones, seeing the long white lines of thigh and waist and 膝, not very much need to envy men. The queer years that I've been with you! she said to the earnest thing in the mirror, and the 影をつくる/尾行する-self smiled 支援する with golden 注目する,もくろむs, 影をつくる/尾行する and self no longer woe, light-hearted suddenly as she dressed in haste to be gone for a day from Duncairn and herself.
She went into the sitting-room for a 調書をとる/予約する, the place half in 不明瞭, half the blinds drawn against the sting of the sun without. And the place wasn't 砂漠d as usually it was, 行方不明になる Johns was sitting in the biggest 議長,司会を務める, on her heels, not reading, chin in 手渡す looking out through the window, a little lost pussy-cat Chris thought, with her 削減する 黒人/ボイコット hair and her lobeless ears. She smiled up at Chris with that fenceless smile that (機の)カム when the brassy shyness went: and Chris was moved to an impulse again. I'm going for a jaunt to the country to-day. Would you like to come--if you've nothing else to do?
She hesitated a minute, 紅潮/摘発するd, demure: I'd love to. Terribly. Only--I've no money. And in a sudden 急ぐ of 信用/信任 was telling Chris she'd come dead broke from Dundee and wouldn't get an 前進する until Wednesday, she'd nothing till then and had settled herself to mope the week-end in Windmill Place. Chris said that didn't 事柄, she'd 支払う/賃金, and 行方不明になる Johns could 支払う/賃金 her 支援する some time; and the pussy-cat was shyer than ever, and Chris asked her 指名する, and she said Oh, Ellen. Helen really, you know, but when Dad (機の)カム 負かす/撃墜する from London to work in Dundee I went to High School and they mis-spelt me Ellen. . . . And Chris had almost 推定する/予想するd that, she couldn't have been anything else but an Ellen!
She was dressed and 負かす/撃墜する in the sitting-room a short minute before Ewan (機の)カム 負かす/撃墜する. Chris said Ellen Johns--Ewan Tavendale. He's my son--いつかs. Ellen's coming out with us on our jaunt. And Ewan, un-boylike, wasn't shy a bit, he said that would be nice, grey granite 注目する,もくろむs on Ellen Johns as though she were a 一時期/支部 on phospher bronze, they were much of the same straight 高さ and look, both dark and 冷静な/正味の, Ellen 冷静な/正味の as he was, no blush now, indifferently polite to each other. And a queer unease (機の)カム on Chris that minute as she looked from one to the other: as though she were sitting in a theatre-立ち往生させる and watching the 開始 of a dark, queer play.
But that fancy was lost in the hours that followed. The three went 負かす/撃墜する to Mercat Cross and 設立する an Aberdeen bus waiting there, ready to leave in a minute or so, crossing the Slug into Banchory, 負かす/撃墜する by Deeside and Dunecht to Aberdeen, turning about and so 支援する again. And they got in the bus, the two pussy-cats polite, not wanting either to sit by the other, manœuvring each to sit by Chris. Chris said I think I'll sit by myself, 権利 at the 前線, and went and sat there, the other two on the opposite seat, Ellen by the window, hatless, hair braided, curling long 攻撃するs and secret 直面する, Ewan hatless 同様に, 冷静な/正味の and composed, 星/主役にするing about him as the bus moved off. Once he leaned over and asked where they were going, Chris didn't know, they'd get out at some place they liked.
In a minute, themselves 近づく the only 乗客s, the bus was climbing Duncairn Rise up to the 高さs where the men of Montrose had marshalled three hundred years before, suddenly, on a Sunday, overawing Duncairn and 注ぐing 負かす/撃墜する to a Sabbath of 血. Chris turned in her seat and looked 負かす/撃墜する and saw the white sword gleam of 王室の Mile, the 煙霧 that lay on the lums of Footforthie, 向こうずねing boats dipping out to sea in the pelt and 向こうずね of the morning tide. And then the road wheeled up and around and paused: there below the Howe of the Mearns, 栄冠を与えるd, shod, be-belted in green and gold, silver chains where the Mearns 燃やすs 負傷させる and spun to the Forthie's flow, Stonehaven 今後, Bervie behind, far off the shimmer where the Grampians 棒, the farms gleaming below the bents, haugh on haugh, 宙返り/暴落するing green long cornswaths under the 勝利,勝つd.
And syne the bus stopped and took on a 農業者, thin and mean-looking, he 餓死するd his men and ate sowans to his meat, never cuddled his wife except on Sundays and only then if he'd been to kirk. And like a 広大な/多数の/重要な squat beetle the bus crept on, oh, they were cutting the hay in a park, the smell in the bus, drifting, tingling--Blawearie's night and days, hush of the beeches in a still July, pastures sleeping around Segget Manse with Robert beside you as you drowsed on the lawn--Robert that you looked at, and he hadn't a 直面する--
And Chris shook that woe dreaming away from herself, let nothing spoil the sun and the hay and the goodness of 存在 alone and alive, peering through lids at July 広げる, birring, up the blossoming Howe, 深い-honeysuckled ran the hedges, in parks outbye the gleg-悩ますd kye were 涙/ほころびing about with tails a-switch, some eident 団体/死体 would have sour milk the night. Ewan and Ellen at last were speaking to each other. Ewan had turned his 長,率いる and Chris saw the English quean looking up at him, 冷静な/正味の, like a virtuous panther-kitten 交流ing tail-switchings with a 黒人/ボイコット-avised ヒョウ.
The next thing she knew they were through Stonehyve, 風の強い, guarded by Dunnottar 支持を得ようと努めるd, and were climbing up the ヒース/荒れ地 of the Slug, no hay-smell here but the guff of the heather 大波ing up to the quivering 高さs. And there (機の)カム a sudden memory to Chris--a winter night twenty-three years before when father and mother and Will and herself and the loons long-lost and the twins that died had flitted across these hills in a 嵐/襲撃する, with 乱打するd lanterns in the on-ding of sleet . . . twenty-three years before. 支援する and 支援する through the years as the bus climbed the Slug, years like the rustle of 落ちるing leaves, dreams by night and 薄暗い turnings in sleep, and you were again that quean in the sleet, all the world and living before you unkenned, kisses and hate and toil and woe, kisses at night when the byre-立ち往生させるs drowsed, agony in long 砂漠d noons, hush of terror of those moon-有望な nights when you carried within your womb seed of men--for a minute they seemed no more than dreams as you drowsed, a quean, in the smore of the sleet. . . .
But now below, creeping out of the heat, the Howe left behind, (機の)カム Banchory 向こうずねing in its 支持を得ようと努めるd and far away the long flicker of the 略章d Dee that went 負かす/撃墜する through the 罰金 lands to Aberdeen. On the sky-line the mountains marched snow-covered, 解除するing white 直面するs to the blink of July, in 広大な/多数の/重要な haughs the モミ-支持を得ようと努めるd bourouched green, red crags climbed the northwards sky to peer, 手渡すs at their 注目する,もくろむs, at Aberdeen. いつかs a 団体/死体 would get off the bus, いつかs it would stop by a tottering gate and a slow, canny childe climb grinning 船内に, or a sharp-直面するd woman, Aberdeen, thin-発言する/表明するd, thin-直面するd, with quick ferret look around, from Chris to Ewan, Ewan to Ellen syne to the driver syne up to the roof, syne out of the window, syne 倍のing her lips and her 手渡すs, the world 井戸/弁護士席 and respectable and behaving itself. And Chris sat and watched the comings and goings, happy and happy and sweir to the bone.
Then at last here was Ewan shaking her: Chris. Where are we going?--to Aberdeen? She said goodness no, she didn't hope so, though the tickets were for there and 'twas a pity to waste them. And then she looked out and saw flash by a word white-painted on a 十字路/岐路 調印する, a word and a place she had long forgotten. We'll get out at Echt and wait the bus 支援する.
So they did, Echt snoozing white in its stour, bairns playing about the doors of the houses, Ewan went into a shop and bought pieces, Chris went to help: loaf, butter and milk, some cakes and a knife, they looked 負担d 負かす/撃墜する for a feast or a 飢饉, or tinks on the road, fair shocking Echt. Ellen showed her bit English mettle at once, no pride, she caught up the loaf and the 瓶/封じ込めるs, some of the bairns cried after them, she laughed and didn't mind, kitten not cat. Then Chris led them off on the 策略 she'd planned.
The Hill of Fare towered high in the sun, scaured and red, the flow of heather like a sea of ワイン, leftwards, dark, the Barmekin haunted even in July's sun-煙霧. Chris cried Oh, wheesht! to the others and they stopped, looked at her, listened, and heard through the sun, lonely, unforgotten, never-stopping that plaint, the peesies 飛行機で行くing over Barmekin. Twenty-three years and they never had stopped. . . . And Chris thought half-shamed, in a desperate flyting: Losh, but their throats must surely be 乾燥した,日照りの!
And at last through the litter of the wild-growing broom choking the 上向き 跡をつける, they (機の)カム to the croft of Cairndhu where Chris had been born, 階級 thistles all about, the windows were shuttered, grass crept to the door, another and bigger farm long syne had eaten up the land and the 器具/実施するs. They poked their 長,率いるs inside the out-biggings, the barn musty with a smell of old hay, ネズミs scampered there in the sun-煙霧d gloom, Chris wandered from place to place like one 捜し出すing that which she wouldn't know--maybe something of that sureness mislaid in the past, long ago, when she was a quean. But here was nothing, nothing but change that had followed every pace of her feet, 静かな-padding as a panther at night.
When she turned away from the biggings at last she 設立する Ellen and Ewan sitting on the mill-course, speaking low and (疑いを)晴らす to each other, not to 乱す her, cat-like the two of them, unheeding the sun, haunted by no such memories as hers. Daft not to have known from the first that this meant nothing to them, 廃虚d biggings on a little farm: her old frere the land was nothing to them, children of touns by love or by nature, Ewan born in a croft in Kinraddie knew little of the land, cared いっそう少なく, not his 職業--that was stoking a furnace in Gowans and Gloag's!
He asked where now, and said Chris was the guide, and she pointed up to the Barmekin 向こうずねing high and flat in the 空気/公表する against the 最高の,を越すs of the その上の hills: I 港/避難所't been there since I was a bairn. Ellen said 井戸/弁護士席, you don't look as though that was long ago, and Chris asked Am I as bairn-like as all that? and Ellen 紅潮/摘発するd and said she hadn't meant that--it's just you don't かもしれない look as though Mr. Tavendale here were your son. Chris smiled at him. But he is, worse luck, Ewan nodded, a kindly joke in his compass: The luck's all 地雷. Come along then. Carry your 小包, Chris?
Chris said すぐに she'd manage it herself, she wasn't in her second childhood, either; and they laughed and went up and left the road and waded through the whins and the broom and over 盗品故買者s and up 法外な braes, 法外な so's you'd to clutch up step by step with handfuls of heather and grass for 持つ/拘留するs, Ellen flinched with stung 脚s and Ewan slipped on smooth shoes, Chris laughed 支援する at both of them, shinning the slopes light and 解放する/自由な and sure of her 持つ/拘留する, she looked 支援する from the uppermost ledge and waved at them, poor fusionless creatures her father would have called them--her father who all his years in Cairndhu had never (that she knew) climbed Barmekin, over-busy with chaving and slaving his flesh, 団体/死体 and soul and that dark, 猛烈な/残忍な heart, into the land to wring sustenance therefrom. So the whirlimagig went 一連の会議、交渉/完成する and on: Father, now Ewan, the hill little to either, only to her who (機の)カム in between and carried the little たいまつ one from the other on that dreich, daft 旅行 that led nowhither--
But, standing up there, with the 勝利,勝つd in her hair, the thought (機の)カム to her that THAT didn't much 事柄--daft the 旅行, but the 旅行ing good. And she looked at the slopes gay in their gear, useless and meaningless but 罰金 fun to climb. . . . The other two thought the same when they (機の)カム, Ellen with smooth braids 絡まるd a bit, a damp lock over Ewan's high forehead, they laughed and said things about Excelsior, young and sexless both, like the angels, dark angels, folk of an older 在庫/株 than Chris's, intenter and 詐欺師, not losing themselves in heather dreams or the smell of broom. Ewan said he was hungry, aren't you, 行方不明になる John's? and 行方不明になる Johns said Aren't I! Hungry as hell.
So they made their way in the 小衝突 of the broom along the outer 塀で囲む of the old Pict fort built by the men of antique time, a 宗教上の place before Christ was born, Chris said they'd find shade from the sun in its lithe. Syne they (機の)カム on a thing they had little looked for, Ewan swore, his old passion for old times 再燃するd--men had been here, a 広大な/多数の/重要な ギャング(団) of them, had torn 負かす/撃墜する the 塀で囲むs and flung them aside, 深い ruts showed where the carts had been driven: and within the inner 塀で囲むs of the fort were the char and ash of a 広大な/多数の/重要な foolish 解雇する/砲火/射撃.
Some 祝賀, Chris thought, not caring, Ewan did, he said it was a filthy 乱暴/暴力を加える and 正当化するd nothing that had happened in Aberdeen since they told the first of their filthy stories--that was probably before Christ's coming 同様に. Chris had never seen him so 怒り/怒るd, she herself wasn't, they were only rickles of 石/投石する from long syne raised up by daft childes who worshipped the sun. Ewan said That's rot. You know nothing about it, and Chris gave a laugh and sat 負かす/撃墜する on a 石/投石する, clasping her 膝s, not caring a fig one way or another. 行方不明になる Johns said I agree with Mrs. Colquohoun. What does it 事柄 what happens to this rubbish? There are things more in need of worrying about. Ewan turned his grey granite ちらりと見ること upon her: I didn't 推定する/予想する that YOU would think different.
So they sulked a bit, sitting each 味方する of Chris, and she didn't laugh, but looked fearsomely solemn. Then Ewan opened the milk-瓶/封じ込めるs and got out the bread and Ellen spread out the papers for a tablecloth, two sleek 黒人/ボイコット 長,率いるs under Chris's gaze; and they fed her solemn, though Ellen peeped at Ewan through those dangerous 攻撃するs--she'd trip on them some time. But he wasn't thinking of her at all, his mind far off with his 古代の men, he began to tell them of that time that had been, how の近くに in the 世代s these men were, how alike ourselves in the things they believed, unessentials different--血, bone, thought the same. For if history had any lesson at all it was just that men hadn't changed a bit since the days of the folk in the Spanish 洞穴s who painted the 非難する aurochsen--except to (問題を)取り上げる civilization, that 古代の calamity that fell on the world with gods and kings and culture and classes--Ellen cried But then you're a 社会主義者!
Ewan looked blank, smooth boy 直面する, angel-devil 注目する,もくろむs suddenly dragged from his 古代の Picts: What's that to do with it? And Ellen said Everything. If there was once a time without gods and classes couldn't there be that time again?
Ewan said I suppose so. I don't much care. It won't come in our time. I've my own life to lead--and at that the わずかな/ほっそりした quean seemed to forget all her hunger, curling 攻撃するs and dimpled ways, she said Mr. Tavendale was talking rot, how could anyone live a 解放する/自由な life in this age?--capitalism 落ちるing to bits everywhere, or raising up classes of slaves again, Fascism coming, the 支配する of the beast--
Ewan sat and munched bread They won't 支配する me. I'm myself.--You're not. You're a consequence and 製品 as all of us are. If we're all the children of those old-time men that you've told us about do you think for a moment we aren't more the children of our fathers and mothers and the things we've read and depended upon? Just silly to say that we're not. And Ewan asked what had that to do with it? and they lost their tempers; and Chris fell asleep.
When she woke they were nowhere in sight; far off, drowsy, a ringdove crooned in the little 支持を得ようと努めるd scampering 負かす/撃墜する to Echt, remoter still a peesie cried. The sun had wheeled to afternoon, red on the nearer mountain cliffs, blue far in the upper 高さs. Mountain on mountain: there was Bennachie ahint which the tired folk went in song. Sitting with her 手渡すs so propping her, Chris 設立する herself aching, sun-疲れた/うんざりしたd and sad, in the 有望な day's glister curiously lost though she knew that Ewan and the English quean couldn't be far off, they'd come if she cried. Call?--behave like a 脅すd old wife?
She lay 支援する again in the heather bells, and under her ears heard whispers unceasing, sounds soft and 緊急の and quieter than mice, the little world of the little beasts about its 存在 of (種を)蒔くing and 収穫, feeding and fighting and a pridesome begetting, moral and 緊急の and dreadfully unsweir, pelting through lives as 簡潔な/要約する as a blink as though the blink lasted a hundred years. It felt like God so to 嘘(をつく) and listen--so long's the beasts didn't come climbing up a stalk and mistake one's ear for heaven.
When she rose and went to look for the others she 設立する them の近くに on the 廃虚d dyke, not sitting and kissing as they might have been (some sense in that, said her mind, still sleepy), Ewan perched on a 石/投石する, 手渡すs clasping his 膝s, looking 負かす/撃墜する at Ellen sitting clasping hers, nice 膝s and long 脚s and the lot forgotten, talking, still talking--about history and 社会主義 and freedom for people in the modern world. And Ewan was 説, Yes, that seems sense and I'll look it up. I've always thought 社会主義 just a measly whine, MacDonaldish stuff and 政治家,政治屋s' patter. Different when you think of it as history making, the working classes to be 逮捕(する)d and led: all 権利, I'll give the keelies a chance. Ellen said And don't be so horribly superior; you'll never lead if you can't be an equal. . . . Oh, there's your mother. Coo-ee, Mrs. Colquohoun!
It seemed that their talk had run them clean 乾燥した,日照りの, 静かな enough in the afternoon 静かな 集会 up the papers and 燃やすing them, carrying the milk-瓶/封じ込めるs 負かす/撃墜する the hill, the sun was dimming, and all about bees homing like drunken men from a pub, one (機の)カム bumbling against Chris's 直面する and 絡まるd itself in her hair. She 小衝突d it aside, quickly and 静かに, and Ellen shivered I couldn't do that! Chris asked What? and Ellen said That bee--I'd have jumped and 攻撃する,衝突する it and it would have stung me. I'm a 恐ろしい coward, and shivered again. Ewan didn't notice, far off in thought, treading 負かす/撃墜する from the 違反 in the Pictman's fort to 捜し出す the like in the 崩壊するing 城 that 刑務所,拘置所d the men of his time.
Alick Watson said Och, let the swine a-be. He gave me as good as I gave him; and Norman Cruickshank said He gave you a mucking sight more; who'd have thought a toff Bulgar had a punch like that?
So they wouldn't have anything to do with the 計画(する) of 少しの Geordie Bruce to send a bit 公式文書,認める, 侮辱ing-like, to Tavendale's 演説(する)/住所 when he bade at home nursing a broken 長,率いる he'd gotten in that fight with Alick in the yard--God, the place was splottered in 血, 少しの Geordie went out and glowered all about it and nearly got 負かす/撃墜する on his 膝s to lick it, with his 少しの shrivelled 直面する and shifty 注目する,もくろむs, awful keen on 血 and snot. Alick said You're not 権利 in your 長,率いる, you 少しの whoreson, he seemed hardly 権利 himself all that week, snapping a chap's を回避する if you spoke to him 賞賛するing him a bit how he'd bashed the toff Bulgar.
Norman wasn't much better, they both worked like tinks doing Tavendale's furnace 同様に as their own, trying to stick it with the foreman, were they? They got little thanks if that was their hope, Dallas (機の)カム 負かす/撃墜する and glowered Good God, is that the way to work at Gowans and Gloag's? Alick said to him Ach, away to hell. We're doing the work of a dozen here--if that doesn't please you, ギャング(団) off and clype. The foreman looked a bit ta'en aback, We've all to do more than our 転換 in Gowans, so give's 非,不,無 of your lip, you Cowgate brat. And Alick said when the foreman had gone what he'd like to give the bastard was one in the guts, syne dance on his 直面する with tacketty boots.
For Gowans and Gloag were fair in a way, they'd 解雇(する)d a dozen from Machines that week and were trying to cheese-pare all over the shops, they'd been on to Dallas and gotten out his rag. The 見習い工 chaps in the dinner hour sat out in the yard and swore at them, and smoked, and watched through the 煙霧 from the ドッキングする/減らす/ドックに入れるs the swinging cranes that 負担d the ships, or the 橋(渡しをする)s open and a laggard トロール船 creep in from an antrin night on the sea, lost in the 霧s of the Dogger Bank. And Alick said by God if he had the guts he'd run off from it all and take to the sea, a 罰金 bit life if it wasn't that on a ship a ありふれた chap was 近づく 餓死するd to death. And Norman said that he'd like a farm: and he'd 近づく as much chance of getting that as of 少しの King Geordie making him his vallay.
井戸/弁護士席, you couldn't but wonder what Tavendale would do when he got 支援する to Furnaces on the Monday morning, stuck up as ever, and 事実上の/代理 the toff he looked when he (機の)カム 負かす/撃墜する and took up his shovel, you keeked sideways and saw he'd no 調印する of a 包帯, froze up and don't-touch-me-I'm-awful-grand. Syne the work started, all at it hell for leather till the hooter went, no larking or jookery-packery, Alick and Norman not looking at the toff, they were maybe a bit 恐れるd he'd 報告(する)/憶測d them.
And then as you climbed up to the yard the toff turned 一連の会議、交渉/完成する to Alick Hullo! and Alick gave a 肉親,親類d of a start Hullo! and they laughed, and Norman went dandering over Hullo! 同様に and a fag to the toff Tavendale. You'd never seen him smoking before, but he took it: I'm going 負かす/撃墜する to the ドッキングする/減らす/ドックに入れるs to eat my dinner. Coming, you chaps?
Now Alick and Norman never left the yard, they would 企て,努力,提案 there all the dinner hour and raise hell with pitching 石/投石するs at old tins, telling bit tales of their Saturday nights, they were both of them awful Bulgars with the queans, Norman had gotten a tart into trouble, and laughed when her Ma (機の)カム after him chasing him with a bit of a broken 瓶/封じ込める from the Gallowgate half through Paldy Parish; and they'd tease Geordie Bruce, the dirty 少しの devil, and get him to do the dirtiest capers, rouse hell's delight and have a fair time. But now they just looked a bit 色合い and surprised, and Alick said Och, ay, as though he couldn't help it, and Norman Cruickshank gave a bit nod, and away the three of them went together.
That was the beginning of a gey queer time, it wasn't only the 見習い工s noticed it, the toff didn't go out of his way to be friends but if he (機の)カム on you, joking-like, he'd sit 負かす/撃墜する and listen and smoke a fag-end and give a bit nod, and he wasn't so bad, not looking at you now so that a childe felt his 直面する was all wrong and his sark gey clorted up at the neck and he hadn't ta'en the trouble to wash that morning. Some said that his bashing had done him good, he'd gotten 脅すd of the working chaps; but Alick Watson said that that was damned stite, Ewan Tavendale could 取り組む any Bulgar here. And had he gone clyping to the 管理/経営?
He was in and out of the shops all the time, and Norman's father, in the Grindery, took him 負かす/撃墜する to a 会合 of the Union 支店, Norman didn't go, he couldn't be bothered, he said to Tavendale They just claik and claik and 得る,とらえる your subscription and never give anything, they're a 新たな展開ing lot of swine in the Union. But the old man's aye been keen on them. And looked a bit shamed, He's 労働, you see.
Tavendale said There are lots of chaps that, my stepfather was, and you all 元気づけるd up, sitting on buckets in the furnace room, a slack hour, and having a bit of a jaw, you were 非,不,無 of you 労働 and knew nothing about politics, but all of you had thought that the Bulgars of toffs were aye Tory or 自由主義の or this 国家の dirt. And somehow when a chap knew another had a father who'd been 労働 you could speak to him plainer, like, say what you thought, not that you thought much, you 手配中の,お尋ね者 a 職業 when 見習いの身分制度 was over and a decent bit time and maybe now and then a spare (頭が)ひょいと動く or so to take your quean to the Talkies--och, you spoke a lot of stite like the others did, about the queans that you'd like to 嘘(をつく) with, and the booze you'd drink, what a devil you were, but if you got half a chance what you 手配中の,お尋ね者 was marriage and a house and a wife and a lum of your own. . . . 少しの Geordie Bruce said The Tories have the money, they're the muckers for the working man; and Norman said Blethers, the Bulgars have money, but they take good care to keep it for themselves or spend it on their lily-fingered whores, what's the good of Tories to us, you neep? Alick said that maybe the next 労働 政府 wouldn't be so bad as the last had been, they were working folk themselves, some of them, though they'd birns of the rotten toffs 同様に. . . . And you all said what you thought, except Ewan--funny, you'd started to call him Ewan--he just sat and listened and nodded now and then, as though he couldn't (不足などを)補う his own mind: 井戸/弁護士席, that's what a chap with sense would do. And when one of the chaps in the 蓄える/店s said to you: I hear you're all sucking up to the young toff you nearly took him a 割れ目 in the jaw, and daft ass, young Ewan was as good as he was and a damn sight cleaner in the neck and the tongue.
井戸/弁護士席, Ewan went to the Union 会合 that night, next morning chaps asked him what he'd thought o't, and he said there hadn't been much on at all, there'd been いっそう少なく than a dozen members there--I suppose you can't 非難する a union if the chaps who belong to it won't …に出席する its 会合s. Norman asked what the hell was the good of …に出席するing, the Union had sold the pass time and again, the 長,率いるs of the 血まみれの thing 負かす/撃墜する in London were 厚い as thieves with the viscounts and earls. Ewan said that was rotten if it was true, why didn't the Union give them the chuck? And Norman said he'd be Bulgared if he knew.
Alick Watson said that his Ma's new lodger, a chap called Selden, and he was a Red, was aye 説 the unions should chuck out the leaders. And everybody laughed, you knew 井戸/弁護士席 enough what Reds were like, daft about Russia and its Bolshevists--tink brutes, it made you boil to think the way they mis-used the 大臣s there, the Daily 走者 had pages about it and the ローマ法王 had been in a hell of a 激怒(する) at atheists behaving 近づく as bad as Christians.
And you all sat by the ドッキングする/減らす/ドックに入れるs, you'd go 負かす/撃墜する there now and look at the two or three ships in the harbour sleeping an hour in the still July, smoke a slow pencil plume from the derricks, a dead cat or so floating under your feet, far off through the brigs you could see the North Sea fling up its green 手渡すs again and again and 得る,とらえる and scrabble at the breakwater 塀で囲む--and you blethered about everything you could think of, Ewan wouldn't talk much unless Alick made him, Alick'd 非難する him on the shoulder, Come on, man, tell us. But he'd say I don't know any more than you chaps--いっそう少なく, it's only stuff out of 調書をとる/予約するs.
井戸/弁護士席, wasn't that a lot? And you'd ask him about it, did he 持つ/拘留する with this 現在進行中の of the Bolshevists in Russia, の近くにing 負かす/撃墜する kirks and chasing 大臣s all to hell for just preaching, like? He said he didn't know anything about Russia but he thought the time of kirks was past. But you surely believe there's Something, man? and Ewan said Maybe, but I don't think it's God.
And you couldn't make out what he meant by that, funny chap, 罰金 chap, you liked to go home with him, he called you (頭が)ひょいと動く as you called him Ewan, and was awfully 利益/興味d in everything, where you'd been born, and gone to school, and the stuff they'd taught you in Ecclesgriegs. And you felt a bit shy to 招待する him, like, the old man's house was a hell of a soss, but you'd like him to tea some Saturday night. And he said 権利, thanks. I'd like to come; and you went home and maybe 誇るd a bit till your sister, the silly bitch, said Tavendale: isn't that the toff that you couldn't stick?
And out of the fragments of days and nights Chris saw her life 形態/調整 to a pattern again. Getting up and working and going to bed--it had never been anything else in a way she thought as she scrubbed the 床に打ち倒すs, tidied the rooms, and helped Ma Cleghorn cook the meals or young Meg Watson wash up at the 沈む. Meg had come 支援する and was fair subdued, looking at Chris with a 脅すd 注目する,もくろむ, afraid, poor lass, she'd be somehow 非難するd over that fight at Gowans and Gloag's. But Chris wasn't so daft as 支払う/賃金 注意する to that, Ewan could 注意する to himself, she thought, he was growing up with his own life to lead. And she had hers, and sleep, and food, work, and meikle Ma Cleghorn to laugh at--and what else was there a 団体/死体 could want?
Ma said B'God she should marry some childe, fair going to waste, a lassie like her. And Chris asked who she should marry--Mr. Piddle? and Ma gave a snort, she'd said marry, not 殉教者, he'd never get up from the marriage bed.
Chris said she thought that was fair indecent, drinking tea and pulling a long 直面する; and Ma shook her meikle red 直面する at her. Life was damn indecent as both of them knew. The first time she'd lain with a man, her Jim, she couldn't (不足などを)補う her mind to be sick or to sing. But there was more of the singing than sickness for all that, even though it felt awful like going to bed and 存在 cuddled by a herring-creel, not a man. But mighty, a lassie when she was a lass just 泡d for a childe to 始める,決める her on 解雇する/砲火/射撃. But now they were all as hard and 冷淡な and unhandled as a 厚板 of grey granite in a 共同墓地. Look at that creature-teacher, 行方不明になる Johns, whipping in and out the house like a futret, with 調書をとる/予約するs and papers and 会合s to …に出席する, never a lad to give her a squeeze. Chris said You don't know, she's maybe squeezed on the sly, Ma said Not her, she'd 凍結する up a childe. Not but she isn't bonny in a 肉親,親類d of a way, though I never could stick they 黒人/ボイコット-like jades with a bit of a mouser on the upper lip.
Chris thought of the faint, dark 負かす/撃墜する on the lip of a 負かす/撃墜する-bent 直面する, and the long 攻撃するs, curled, soft and tender, blue in the sun. And she said that she thought it rather bonny, and Ma said Bonny? You've an awful taste. Though the Cushnie and Clearmont think the same, they 近づく eat her up at a breakfast time. I suppose that most of the queans about are all such a pack of scrawny scarts that a sleek pussy-cat like our Really-行方不明になる-Johns just 始める,決めるs a childe fair a-tingle to 一打/打撃 her.
Chris had noticed how Ellen woke up the breakfast, though she herself didn't seem to know it, canty and trig, with her braided hair and her 冷静な/正味の, blue 注目する,もくろむs, John Cushnie would pass the marmalade, and blush, and habber a bit of English, making an awful mess of it above his tight-tied tie, Mr. Clearmont would give his cheerful guffaw and 直す/買収する,八百長をする his 一連の会議、交渉/完成する baby 注目する,もくろむs on this titbit--Coming to the Saturday Match, 行方不明になる Johns, Students and Profs, it'll be 広大な/多数の/重要な fun? And 行方不明になる Johns would shake her 長,率いる, Too busy, and Archie's 直面する would 落ちる with a bang.
Even Mr. Quaritch forgot his 調書をとる/予約するs, the pussy-cat had snared him 同様に, he'd waggle his thin little 耐えるd at her and tell her stories of the Daily 走者, and start to explain the Douglas 計画/陰謀, the only 計画(する) to Save Civilization by giving out lots and lots of money to every soul whether he worked for't or not. Who would be such a fool as work at all then? 行方不明になる Johns would ask, but she'd ta'en it up wrong, Mr. Quaritch would 保安官 bits of bread to 証明する the 計画/陰謀 again up to the hilt, and 行方不明になる Johns would say it sounded 広大な/多数の/重要な fun, she knew there was 相対性 in physics, this was the first time she'd met it in maths. Mr. Piddle would say, He-he! 罰金 morning. And how is 行方不明になる Johns to-day yes--yes? And Feet the Policeman would curl his mouser, a Sergeant, and give her a bit of a 星/主役にする like a cod that 手配中の,お尋ね者 its teeth in a cat, instead of the other way 一連の会議、交渉/完成する, as was usual. Chris would smile at the coffee-マリファナ and 会合,会う Ellen's 注目する,もくろむs, demure blue 注目する,もくろむs with an undemure twinkle.
She and Ewan were indifferent, polite, Chris thought them too much alike to take 注意する of each other. But 行方不明になる Lyon couldn't がまんする her at all, and would 匂いをかぐ as she watched her; Just a Vulgar Flirt, she didn't let me take Liberties with her. She told this to Chris after breakfast one day, didn't Mrs. Colquohoun think the Johns girl ありふれた? And Chris smiled at her 甘い, I don't know, 行方不明になる Lyon. You see I'm awfully ありふれた myself.
The first bit of スキャンダル on the pussy-cat Chris heard was brought by 行方不明になる Murgatroyd, she had heard it up at the Unionist Ladies--it was awful, and 行方不明になる Johns looking Such Genteel. And what the Tory women had been 説 was that the new teacher in the Ecclesgriegs Middle was 存在 over-quick with the ひもで縛る, strict as could be, maybe not a bad fault. But worse than that she was telling the bairns the queerest and dirtiest things, Mrs. Colquohoun, 製図/抽選 pictures on the blackboard of people's insides and how their food was digested and oh--And 行方不明になる Murgatroyd coloured over with Shame, and dropped her 発言する/表明する and nearly her cup--the way that the waste comes out, you know.
Chris said she thought that was maybe good and the bairns would be いっそう少なく constipated. 行方不明になる Murgatroyd tweetered like a chicken in the rain, and then bridled a 少しの, 井戸/弁護士席, of course I'm 選び出す/独身, and don't know much about things like that. Chris 手配中の,お尋ね者 to ask, but didn't, if 存在 選び出す/独身 meant that you never went to the bathroom; but a question like that wouldn't have been Such 罰金.
But more was to come, as she heard soon enough, the Unionist Ladies in an awful stew, and hot to 令状 the Education 当局. 行方不明になる Johns had been explaining the Bible away, the whole tale told to 行方不明になる Murgatroyd by Mrs. Gawpus, the wife of Bailie Gawpus, she said her little niece had come home and said there wasn't a God at all, the new teacher had said so or as good as said so, He was just a silly old man the Jews worshipped and the world had really begun in a 解雇する/砲火/射撃. . . . Just 階級 Materialism, wasn't it, now?--And who would think it of a girl like 行方不明になる Johns?
She told the same story to Ma Cleghorn that night, but got feint the much petting for her 苦痛s. 井戸/弁護士席, damn't, there's maybe some sense in her say, 行方不明になる Murgatroyd, the Bible's no canny. Mind the bit about Lot and his daughters, the foul slummocks, him worse, the randy old 押し通す? It's better to speak to beginnings in 解雇する/砲火/射撃 than let the 離乳するs think it began in a midden. Ay, there's more in the lass than 会合,会うs the 注目する,もくろむ, I'll have to see how she's getting on.
Chris met Ellen Johns a week after that, coming up the stairs, her dark 直面する pale, she smiled at Chris, a tired-looking lass and Chris said she looked tired. She said so she was, though not with the teaching, and then told she'd been 召喚するd before the 当局 and けん責(する),戒告d for telling the Duncairn kids a few elementary facts about themselves.--So I've to leave off physiology and it's Nature 熟考する/考慮する now--bees, flowers, and how catkins copulate. Won't that be fun? But she didn't wait an answer, just smiled in the sleek鐡 way she had, dark and 冷静な/正味の and wise, a mere slip, a little quean playing about with 解雇する/砲火/射撃, and went on up the stair to the room next Ewan's.
Jim Trease had planned the march for the Friday, Broo day, with all the 失業した of Paldy and 次第で変わる/派遣部隊s from Ecclesgriegs and Footforthie and a ギャング(団) of chaps on the Kirrieben Broo. The main 暴徒 marshalled up in the Cowgate, the 共産主義者s crying for the folk to join up--we'll march to the 会議 and 需要・要求する admittance, and see the Provost aboout the P.A.C. And a man'd look shame-直面するd at another childe, and smoke his 麻薬を吸う and never let on till Big Jim himself (機の)カム habbering along, crying you out by your Christian 指名する, and you couldn't 井戸/弁護士席 do anything else but join--God 爆破 it, you'd grievances enough to complain of. The wife would see you line up with the other Broo chaps, looking sheepish enough, and cry out Will! or Peter! or Tam! Come out of that--mighty, it'll do you no good. And a man just waved at her, off-手渡す-like, seeing her 恐れるd 直面する peeking at him. But a bit of a qualm would come in your wame, thinking Och 井戸/弁護士席, she'll be all 権利. We're just marching 負かす/撃墜する to the Castlegate.
Syne the 派手に宣伝する struck up and off you all marched, some gype had 押すd the 扱う of a 旗 in your 手渡す, it read DOWN WITH THE MEANS TEST AND HUNGER AND WAR, the 残り/休憩(する) of the billies made a joke about it, they would rather, they said, 負かす/撃墜する a 瓶/封じ込める of beer. 権利 in 前線 was Big Jim Trease, big and sappy in his shiny blue shirt, beside him the chap he'd been helping of late, Stephen Selden that had been an 移民,移住(する) to Canada and come 支援する from the 餓死 there to 餓死する here. The two of them were in the lead of the march, 少しの Jake Forbes waddling behind, banging the 派手に宣伝する, boomroomroom, he could play a one-man 禁止(する)d on his own, a Red musician, and played at the dances with his meikle white 直面する that had never a smile. And on and up you rumbled through Paldy, clatter of boots on the calsay 石/投石するs, the sun was 向こうずねing through drifts of rain, 向こうずねing you saw it 落ちる on the roofs in long, wavering lines and floodings of rain, queer you'd never seen it look bonny as that.
But now all the chaps were 解除するing their 長,率いるs as they marched, and looking as though they hadn't a care in the world, not showing their qualms to the gentry swine. Bobbies had come out and now marched by the column, a birn of the bastards, fat and 井戸/弁護士席 fed, coshes in 手渡す, there was the new Sergeant, him they called Feet--and what plates of meat! Boomr-oom went the 派手に宣伝する and you all were singing:
Up wi' the gentry, that's for me,
Up wi' the gentry 公正に/かなり,
Let's slobber on King and our dear Countree--
And I'm sure they'll like me sairly.
And a lot more like that, about Ramsay Mac, stite, but it gave a swing to your feet and you all felt kittled up and high by then and looked 支援する by your shoulder and saw behind the birn of the billies marching like you, you forgot the wife, that you hadn't a meck, the hunger and dirt, you'd alter that. They couldn't 否定する you, you and the 残り/休憩(する) of the Broo folk here, the 権利 to lay 明らかにする your grievances. ぱたぱたする, ぱたぱたする, the 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道する over your 長,率いる, your feet beginning to stound a 少しの, long since the boots held out the water, 向こうずねing the drift of the rain going by. And now you were all thudding into step, and beyond the 派手に宣伝する saw 王室の Mile, flashing with trams, 厚い with bobbies: and here out from the wynds (機の)カム the Ecclesgriegs men and the fisher-chaps from Kirrieben, they looked the worst of the whole caboosh. And Big Jim Trease cried 停止(させる) a minute, you all paiched to a stop while the other chaps drew in and formed fours.
Watching that you minded your time in the army, the rain and stink and that first queer time your feet slipped in a soss of 血 and guts, going up to the 前線 at Ypres--God, long syne that, you'd not thought then to come to this, to come to the wife with the 直面する she had now, and the 離乳するs--by God, you would see about things! Communionists like Big Jim might blether damned stite but they tried to 勝利,勝つ you your 権利s for you. And all the march spat on its 手渡すs again and gripped the 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道するs and fell in line, and looked sideways and saw the pavements half 封鎖するd, half Duncairn had heard of the march on the Town House--and och, 爆破 it if there wasn't the wife again, thin-直面するd, 迎える/歓迎するing, the silly bitch, making you shake like this, the 広大な/多数の/重要な sumph, by the 味方する of those oozing creashes of bobbies, 向こうずねing their capes in the rain.
But now you'd wheeled into 王室の Mile, a jam of traffic, the trams had slowed 負かす/撃墜する, ぱたぱたする, ぱたぱたする the 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道するs, here the 勝利,勝つd drove, your mates 縮むing under the sleety 運動, Woolworth's to the 権利, where all the mecks went, and there the big 商業の Bank and the office of the Daily 走者, the rag, it had tried to put a stop to this march, the swine had said you never looked for work, you that tramped out your guts day on day on the search--to the ドッキングする/減らす/ドックに入れるs, to the granite 作品, the country around, as far to the north as Stonehyve. Boomr-oomr, 少しの Jake'll brain that damn 派手に宣伝する if he isn't careful, Lord, how folk 星/主役にする! A new song ebbing 負かす/撃墜する the damp column, you'd aye thought it daft to sing afore this, a lot of dirt, who was an outcast? But damn't, man, now--
Arise, ye outcasts and ye hounded,
Arise, ye slaves of want and 恐れる--
And what the hell else were you, all of you? Singing, you'd never sung so before, all your mates about you, marching as one, you forgot all the chave and trauchle of things, the sting of your feet, nothing could stop you. Rain in your 直面する--that was 平易な to 直面する, if not the fretting of the wife 支援する there (to hell with her to 悩ます a man's mind, why couldn't she have bidden at home, the fool?).
She'd take no 傷つける, you were all of you peaceable, the singing even in a 少しの died off, they'd shooed the traffic to the 味方する of the Mile, a ギャング(団) of the 機動力のある riding in 前線, their fat-buttocked horses swaying away, 井戸/弁護士席-fed like their riders, the rain sheeting 負かす/撃墜する from their tippets, the Bulgars, 平易な for them to boss it on us--
What the devil was up 負かす/撃墜する there?
The whole column had slowed, (機の)カム bang to a stop, more Mounties with their 少しの 厚い sticks in their 手渡すs strung out there across the Mile, rain-pelted, the horses chafing at their bridles, impatient, hell rotten to 直面する if a brute (機の)カム at you. And a growl and a murmur went through the column, what was wrong up there, why had they stopped? Chaps cried Get on with it, Jim, what's wrong? Syne the news (機の)カム 負かす/撃墜する, childes passing it on, their 直面するs 新たな展開d with 激怒(する) or laughing, they hardly bothered to 悪口を言う/悪態 about it, the police were turning the 行列 支援する 負かす/撃墜する into Paldy by way of the wynds. It wasn't to be let 近づく the Town Hall at all, the Provost had 辞退するd to see them or Trease.
And then you heard something rising about you that hadn't words, the queerest-like sound, you 星/主役にするd at your mates, a thing like a growl, low and savage, the same in your throat. And then you were thrusting 今後 like others--Never mind the Bulgars, they can't stop our march! And in いっそう少なく than a minute the whole column was swaying and (人が)群がるing 今後, the 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道するs pitching and scudding like leaves above the sodden 着せる/賦与するs of the angry Broo men. Trease crying 支援する! Take care! Keep the line!
And your 血 fair boiled when you heard him cry that, a Red--just the same as the 労働 whoresons, no guts and 脅すd for his 血まみれの 直面する. And above his 長,率いる you saw one of the bobbies, an 視察官, give his arm a wave, and next minute the horses were pelting upon you hell for leather, oh God, they couldn't--
Ewan was 負かす/撃墜する in Lower Mile when the police tried to turn the 失業 行列 負かす/撃墜する the wynds to the Gallowgate. He'd just come from a bookshop and was 軍隊d to stop, the pavements 黒人/ボイコット with out-星/主役にするing people. And then they began to (疑いを)晴らす 権利 and left, the shopman behind cried Come 支援する, Sir. There'll be a hell of a 列/漕ぐ/騒動 in a minute, he was standing on a pavement almost 砂漠d. Then he saw the 機動力のある policeman wave and the others jerk at their horses' bridles, and suddenly, far up, the policeman of Segget, the clown that the Segget folk had called Feet, not 機動力のある, he'd come by the 味方する of the column--saw him 得る,とらえる a young keelie by the collar and 解除する his baton and 攻撃する,衝突する him, 割れ目!--割れ目 like a calasy-石/投石する 攻撃する,衝突する by a 大打撃を与える, Ewan's heart leapt, he bit 支援する a cry, the boy 叫び声をあげるd: and then there was hell.
As the bobbies 告発(する),告訴(する)/料金d the Broo men went mad though their leader tried to wave them 支援する, Ewan saw him mishandled and knocked to the ground under the 飛行機で行くing hooves of the horses. And then he saw the Broo folk in 活動/戦闘, a man jumped 今後 with a 政治家 in his 手渡す with a ragged 旗 with letters on it, and thrust: the bobby took it in the 直面する and went 飛行機で行くing over his horse's 残余, Ewan heard some 団体/死体 元気づける--himself--井戸/弁護士席 done, 井戸/弁護士席 done! Now under the 告発(する),告訴(する)/料金s and the pelt of the rain the column was broken, but it fought the police, with sticks, with naked 手渡すs, with the 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道するs, broken and knocked 負かす/撃墜する 権利 and left, the police had gone mad 同様に, striking and striking, riding their horses up on the pavements, 悪口を言う/悪態ing and shouting, Ewan saw one go by, his teeth 明らかにするd, bad teeth, the 直面する of a beast, he 攻撃する,衝突する out and an old, 静かな-looking man went 負かす/撃墜する, the hoof of the horse went plunk on his breast--
And then Ewan saw the brewery lorry jammed by the pavement, 十分な of empty 瓶/封じ込めるs; and something took 持つ/拘留する of him, whirled him about, 発射 him into the struggling column. For a minute the Broo men didn't hear or understand, then they caught his gestures or shout or both, yelled, and 注ぐd across the Mile and 押し寄せる/沼地d the lorry in a leaping wave. . . .
That evening the 走者 ran a special 版 and the news went humming into the south about the fight in the 王室の Mile, pitched 戦う/戦い between 失業した and police, how the Reds had fought the bobbies with 瓶/封じ込めるs, 乱打するing them from their saddles with ボレーs of 瓶/封じ込めるs: would you credit that, now, the coarse brutes that they were? The poor police had just tried to keep order, to stop a 暴動, and that's what they'd got.
* * * * *
The Reverend Edward MacShilluck in his Manse said the thing was disgraceful, ahhhhhhhhhhhh, more than that, a portent of the atheist, loose-living times. Why hadn't the police called out the North Highlanders? . . . And he read up the 走者 while he ate his bit supper, and called in his housekeeper and told her the news, and she said that she thought it disgraceful, just, she'd heard that a poor old man was in hospital, dying, with his breast all broken up: would he be a policeman then, would you say? The Reverend MacShilluck gave a bit of a cough and said 井戸/弁護士席, no, he understood not--Ahhhhhhhhhhhh 井戸/弁護士席, we mustn't worry over much on these things, the proper 当局 will see to them. And gave the housekeeper a 非難する in the 底(に届く), 井戸/弁護士席-fed, and said Eh, Pootsie, to-night? And the housekeeper simpered and said Oh, sir--
* * * * *
Bailie Brown, that respectable 労働 man, was interviewed and was awful indignant, he said that he fought day in, day out, the 原因(となる) of the 失業した on the 会議, 非,不,無 knew the 労働者s better than he or the grievances they had to 是正する. But what good did this senseless marching do?--the 会議 had to 課す the P.A.C. 率s the 国家の 政府 laid 負かす/撃墜する for it, you could alter nothing for a three or four years till 労働 (機の)カム into 力/強力にする again. The 失業した must 信用 the 労働 Party, not 許す itself to be led all astray--And he 発射 Mr. Piddle out on the street, in a hurry, like, he'd to dress for dinner.
* * * * *
Lord Provost Speight was 設立する in his garden, 一打/打撃ing his long, dreich, wrinkled 直面する; and he said that this Bolshevism should be 抑えるd, he put the whole 暴動 負かす/撃墜する to 共産主義者 スパイ/執行官s, paid agitators who were trained in Moscow, the working-class was sound as a bell. If they thought they could bring 圧力 to 耐える on the 会議 to alter the 率s of the P.A.C., by 暴動ing about in 王室の Mile, they were sore mistaken, he'd 保証(人) that--
* * * * *
Duncairn's 長,指導者 Constable said it wasn't true the police had run, they'd just given 支援する a 少しの till 増強s (機の)カム and by then the (人が)群がる had 分散させるd, that was all. No, they'd made only one 逮捕(する) so far, the 井戸/弁護士席-known agitator Trease. And the old man who had died in the hospital had been struck 負かす/撃墜する by one of the 暴徒s--
* * * * *
And the men (機の)カム 支援する to their homes in Footforthie and Paldy Parish and Kirrieben, some of them walking and laughing, some glum, some of them half-carried all the way, with their broken noses, bashed 直面するs, it made a woman go sick to see Peter or Andrew or Charlie now, his 直面する a dripping, 血まみれの mask, his whispering through his broken lips: I'm 罰金, lass, 罰金. Oh God, you could 迎える/歓迎する if it wasn't that when you did that you would die. . . .
And all that night they re-fought the fight, in tenements, 法廷,裁判所s, this room and that, and the bairns lay listening how the bobbies had run, of the young toff who'd appeared when Trease was knocked 負かす/撃墜する and shouted Break 負かす/撃墜する the lorry for 瓶/封じ込めるs! and led them all off when the 瓶/封じ込めるs were finished, him and Steve Selden, and told them to scatter. By Heavens, he'd lots of guts had that loon, though, toff-like, he'd been sick as a dog of a sudden, 負かす/撃墜する in the Cowgate when binding a 負傷させる. You 手配中の,お尋ね者 more of his 肉親,親類d for the next bit time. . . . And the wife would say What's the use of more bashing? and you said a man had to die only once and 'twould be 価値(がある) while doing that if you kicked the bucket with your nails 井戸/弁護士席 twined in a bobby's 肝臓--
* * * * *
A week later the Daily 走者 (機の)カム out and 発表するd that after a special sitting the 会議 had raised the P.A.C. 率s.
Ma Cleghorn heard the story from Chris: Ah, 井戸/弁護士席, if that's how your Ewan feels. I'd never much liking for bobbies myself, though maybe the meikle sumph, you know, was doing no more than his 義務, like. Chris said His 義務? To bash a young boy--before the boy had done anything to him? And Ma said 井戸/弁護士席, 井戸/弁護士席, you're fair stirred up. I'll think up some sonsy 嘘(をつく) as excuse, and tell him the morn to look out other lodgings.
And next morning Ma 取り組むd the 解雇(する)ing of Feet, he'd spluttered a bit and put on the 激しい as she told Chris when she (機の)カム 支援する to the kitchen. But she'd soon settled up his hash for the billy, telling him his room was needed for another, a childe they'd 約束d it a long while 支援する. He'd told her she'd better look out, she had, and not get in ill with the 軍隊, they'd heard things in (警察,軍隊などの)本部 about that quean Johns and were keeping an 注目する,もくろむ on the house already--
Ma had fair lost her rag at that and told him she didn't care a twopenny damn though all the bobbies in Duncairn toun were to glue themselves on to her 前線 door knocker, the meikle lice--who was he to 侮辱 a decent woman who paid her rent and 率s on the nail? If my man had been alive, he'd have kicked you out, sergeant's (土地などの)細長い一片s and all, you 広大な/多数の/重要な coarse bap-直面するd golock that you are. Feet had habbered I wasn't trying to 侮辱 you, and Ma had said Give me more of your lip and I'll 取り組む the kicking of your dowp myself, and left him fair in fluster, poor childe, hardly kenning whether he stood on his 長,率いる or meikle feet, fair 納得させるd he was in the wrong, and packing up his 事例/患者 to get out of the house.--So there you are, lass, and we're short of a lodger.
Chris said she was sorry, she'd try and get another, and Ma said Och, not to worry about that, some creature would soon come taiking around. Chris thought the same, not 注意するing a lot, though it was a shame to lose Feet's 料金. But he couldn't have bidden in the house at all after that tale that Ewan had told her--Ewan with a pale, 冷静な/正味の angry 直面する, stirred as she'd never seen him stirred.
She was thinking of that when the postman chapped, Ma Cleghorn went paiching out to the hall and silence followed till Ma cried up A letter for you, Mrs. Robert Colquohoun.
When Chris got 負かす/撃墜する to the hall there she stood, turning the thing this way and that, all but 涙/ほころびing it open and reading, Chris nearly laughed, she was used to Ma. It's from Segget, Ma said, and Chris said Is't now? and took the thing and opened it and read, Ma giving a whistle and turning away and dighting with a duster at the grandfather clock, making on she was awful ta'en up with her work. And Chris read the long straggle of sloping letters and was suddenly smelling, green and keen, sawdust, sawn 支持を得ようと努めるd--queerly and suddenly homesick for Segget:
We've a new lodger coming on the Monday, Ma. A man that I used to know in Segget, Ake Ogilvie the joiner, he's gotten a 職業 as a foreman up at the Provost's sawmills.
Chris started awake. The 霧 had re-thickened, 一面に覆う/毛布ing Duncairn away from her sight as she stood here dreaming like a gowk鐡 bairn. Her hair felt damp with the 圧力(をかける)ing もや 隠すs and the 負わせる of the 捕らえる、獲得する on her arm was as lead--funny this habit she aye had had of finding some place wherever she bade to which she could climb by her 孤独な for a while and think of the days new-finished and done, like a packman 停止(させる)ing hill on hill and 星/主役にするing 支援する at the valleys behind. She minded how above the ploughed lands of Blawearie this habit had grown, long syne, long syne, when she'd laid and dreamed as a quean by the loch in the 影をつくる/尾行する of the marled Druid 石/投石するs, and how above Segget in the 廃虚d Kaimes she had done the same as the wife of Robert. Robert: and Ake Ogilvie was coming from Segget with his long brown 直面する and his rangy stride. How would he take with a place like Duncairn? How had he gotten the 職業 with the Provost?
Autumn coming 負かす/撃墜する there in the 霧, 負かす/撃墜する in the days you no more could glimpse than the shrouded roofs of Duncairn at this hour. . . . And Ewan--what was happening to Ewan? Once so 冷静な/正味の and 冷淡な boy-(疑いを)晴らす, boy-clever, a queer lad you'd thought would never be touched by any wing of the fancies of men, grey granite 負かす/撃墜する to the 核心--and now?
In the mirror she saw her 直面する, 薄暗い in もや, and smiled at it with a 肉親,親類d dispassion. And what to herself?--just the trauchle of time, the old woman she'd believed herself at first in Duncairn--as she still did いつかs at moments of weariness--or that other quean that 辞退するd to die, that moved and looked and stole off her thoughts, and dreamed the daftest of old, lost dreams, blithe as though twenty, unkissed and uncuddled?
井戸/弁護士席, time she went into those もやs of the 未来. There was ten o'clock chapping from Thomson Tower.
As the day awoke 広大な/多数の/重要な clouds had come out of the North Sea over Duncairn, with them the 勝利,勝つd rose and rose, snarling at the gates of the dark, waiting to break through with the first peep of light. And now as that peep (機の)カム 微光ing, far off, beyond the 辛勝する/優位 of the Mounth, the 嵐/襲撃する loosed itself over the toun, sheeting 負かす/撃墜する a frozen 激流 of water. いつかs the sleet was a ding-dong 落ちる, and again the 勝利,勝つd would whirl and 解除する, pitching 広大な/多数の/重要な handfuls into your 直面する though a minute before you had been in the lithe. The Windmill Steps were sheeted in slush, twice Chris slipped and nearly fell as she ran for the 避難所 of the mirror ledge, low below a first shrouded tram wheeled, moaning, and took the road to the Mile, the lights were going out one by one as the winter morning broke on Duncairn.
In the lithe of the mirror Chris stopped and panted and (警官の)巡回区域,受持ち区域 her frozen 手渡すs together, hatless still but muffled in a scarf to the ears for that last silly 旅行 負かす/撃墜する to the doctor's. She'd finished with him, done everything proper, and now there was surely nothing else. And she felt--oh, she could sleep for a month--like a polar 耐える, with the sleet for a sheet--
Her hair faint-sprayed by the sleet that went by, not touching the 残り/休憩(する) of her, she raised her 注目する,もくろむs and saw it, half in the dark, half in the light, strange, a strange blind glister and drift high in the 解除する, a 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道するd attack going by in silence though you heard the shoom of the spears far 負かす/撃墜する. Stamping her feet to bring them to warmth, she 残り/休憩(する)d a minute, の近くにd her 注目する,もくろむs, yawned over-poweringly and achingly, and 中止するd from that to 星/主役にする sombre-注目する,もくろむd 負かす/撃墜する at the breaking of the sleet-追跡(する)d light. Whatever next? Whatever next?
How could she had known that day in July when she 残り/休憩(する)d here and wondered on things that this would come, that she'd stand here appalled, that she wouldn't know which way to think or to move? Her mind shrank in a passion of pity a minute, strangely linked with a 願望(する) to laugh. . . . And she shook herself, no time to stand here, with the house above wakening and waiting her--
Oh, let it wait, let it 残り/休憩(する) awhile while she caught her breath and tried to make out where she'd mislaid that 安全 hers and her own only a short six months before:
Long-mousered, green-注目する,もくろむd, with his ploughman's swagger, it had seemed to Chris six months before that Ake Ogilvie's coming had brought to Duncairn something clean and 天然のまま as the smell of rain--天然のまま and clean as she herself had been once before a playing at gentry enslaved her, like turning 一連の会議、交渉/完成する in a 小道/航路 at night and 会合 one's own lost self and 直面する, lost a long fifteen years before, smiling with 冷静な/正味の and sardonic lips. Not that Ake had anything very young about him, or old-like either, he was one of the 肉親,親類d that seemed to stick to one age all their lives, swagger and 麻薬を吸う and clumping feet, met on the stairs as he carried up his kist that Monday morning from the taxi below.
Ay, Mrs. Colquohoun, you look bonny as ever. And Chris said that was 罰金, but why was he carrying the kist? The cabman would surely have given him a 手渡す. And Ake said he'd just had an argy with the billy and sent him off with a flea in his lug, by God he'd 手配中の,お尋ね者 a whole half-栄冠を与える for bringing them up from the Central 駅/配置する.
Chris said that was awful, cabmen were like that, but Ake wouldn't be able to carry up the kist on his shoulder その上の, the stairs drew in. So he lowered it 負かす/撃墜する and syne shook 手渡すs and looked her all over with his swagger green glower. Ay, you're 公正に/かなり ta'en with Duncairn. D'you 行方不明になる the Manse? Chris said Not much. Shall I give you a 手渡す?
Ake looked a bit doubtful, he thought of her still as the wife of Robert in Segget, she saw, genteel and neat and 罰金 and frail--she said Come on! and took 持つ/拘留する of an end and Ake did the same, up they went to his room, made ready, and put 負かす/撃墜する the kist in the corner for't. Syne Ake looked 一連の会議、交渉/完成する and out at the roofs: A hell of a place for a man to 企て,努力,提案, the toun, though the room looks canty enough. You'll be gey busy here, no 疑問 then, mistress?
Chris nearly cuddled him, calling her that, so long since a soul had called her mistress: I've a lot to do, same as other folk. But we'll have a 割れ目 on Segget some time.--Ay, 約束 we will. He had turned away, no frills or unnecessary politeness with him: I'll be in to my tea, but not to my dinner. I've to ギャング(団) up and see the Provost man.
Chris said that she hoped he'd get on 罰金, and he said No 恐れる of that. Ta-ta.
He made himself at home from the first, sitting arguing in the sitting-room with Mr. Neil Quaritch, thin, with his little tuft of a 耐えるd and his Douglas 計画/陰謀 (that Ewan called the Bourgeois Funk-Fantasy), Ake beside him looking like a shorthorn bull taking up its spare time on a gossip with a goat. He looked over-real いつかs to Chris to be real as she'd 会合,会う him coming in at the door, slow and yet quick, throwing 負かす/撃墜する his feet with a 罰金 and 手段d stride, the earth's his, 産する/生じるing the 塀で囲む to 非,不,無 in Duncairn. And he'd clump up the stairs and into his room without a sideways look or a thought, he'd paid his 料金 and the room was his, would he creep up 静かな for any damned 団体/死体?
Chris never saw him at 緩和する in his room. Rousing the first morning after he (機の)カム she'd thought to make him a cup of tea and take it to him the same as to others. But while she was moving about with the cups and the kettle was singing and Jock the cat purring away for dear life by the 範囲 and the 報知係 空気/公表する of the August 夜明け coming up the Steps and into the house, she heard a pad of feet on the stairs, and there was Ake at the kitchen door, his mouser fresh-curled, in his waistcoat and breeks, no slippers, his 肉親,親類d never did have slippers Chris minded 支援する to her farmhouse days: Ay, mistress, I thought it would maybe be you. This'll be your kitchen place, no 疑問. Chris said it was--Come in and sit 負かす/撃墜する.
And in he (機の)カム and sat by the 解雇する/砲火/射撃 and gave the cat Jock a bit of a 一打/打撃, and sat and drank the tea that she 注ぐd him, not 申し込む/申し出ing to help her as Quaritch would have done, Lord be here it was a woman's work, wasn't it now, who'd ever heard of a man who sossed with the cups? And Ake drank the tea through his curling moustache, and wiped that, and nodded Ay, that's good brew. I think I'll taik 負かす/撃墜する every morning for one. Chris said There's no need to do that, Mr. Ogilvie, I (問題を)取り上げる cups for the folk that want them. And Ake said Oh to hell with that, he wasn't a 手足を不自由にする/(物事を)損なう and could come for his own. Besides, he was used to getting up with the light and hadn't a fancy for stinking in bed. Chris thought And suppose I've no fancy for you sitting about in my way in the kitchen? But she didn't say it, just went on with her work, watched by Ake sitting smoking his 麻薬を吸う--Ay, God, she looked a bonny lass still, a bit over-small for her 高さ, you would say, but a 罰金 脚 and hip, a warm bit quean. She'd fair 始める,決める a-lowe and 燃やすd up Colquohoun in her time, you wouldn't but wonder; and maybe had never yet had a man to 扱う her as she needed 扱うing.
So he got in the way of coming to the kitchen and sitting drinking his tea every morning, Ma Cleghorn heard and said to Chris that she'd better look out, for they weren't to be 信用d, childes with curling mousers like あそこの. And then sighed: Though, Lord, there's no need to 警告する you, I keep forgetting you're gentry yourself, a 大臣's 未亡人, not for ありふれた folk. Chris asked what Ma 手配中の,お尋ね者 her to do with him--or thought he was likely to do with her? And Ma said that if Chris couldn't guess about that there were other folk than the Virgin Mary had had their immaculate conceptions, 約束.
Chris laughed and paid her but little 注意する, Ake as far (she knew) from such thoughts as herself, funny in a way to have him about, it wiped out the years, all the gentry in her, she was 支援する in a farm kitchen again and the man sitting douce and drinking his tea and she getting ready the meat for him. . . . And Ake would give his bit mouser a curl and tell the 最新の take of the Provost.
Chris asked how he'd gotten the 職業 and Ake said by the 肌 of the teeth and the will of the Lord, he'd been at school with the laddie Speight a thirty-five years or so 支援する, they were both of them of Laurencekirk 在庫/株. 井戸/弁護士席, he'd been a gey dreick and ill-favoured loon, and Ake had ta'en him a punch now and then to kittle him up and mind him his manners. The result was he'd fair ta'en a liking to Ake and would follow him about like a cat a fish-cadger, 権利 through their schooldays and a 少しの whilie after, when they'd gotten long trousers and cuddled their bit queans. Syne they'd 色合い one another, Ake had gone drifting south as a joiner, to the feuching stink of the Glasgow yards, to that 風の強い devils' burrow, the 資本/首都, Edinburgh, syne drifted up to the Howe again, he'd never felt much at home, as you'd say, outside the cloud-reek and claik of the Howe. And that was how he had come to Segget, not 近づく so dead in those times as now, the joiner's 商売/仕事 with still enough fettle to brink a man a bit meal and drink.
So he'd settle 負かす/撃墜する there, as Mrs. Colquohoun knew, till the place was 公正に/かなり all to hell, with 失業 and all the lave; and after her good man died and so on Ake fair got sick of sitting about in his shed and looking for custom to come, scribbling a 少しの bit of poetry the while, and glowering up at the Trusta heuchs and wishing to Heavens that something would happen.--And Chris said Oh yes, I mind your poetry. You still 令状 it, do you? and Ake said Ay. Bits. It would hardly 利益/興味 you. 井戸/弁護士席, as I was 説--and went on to say that one day he was having a bit look through the paper and what did he see there but that young Jimmy Speight, him that he'd gone to school with long syne, had been made the Lord Provost of Duncairn toun.
At first Ake could hardly believe his own 注目する,もくろむs, he'd thought that talent must be 公正に/かなり damn 不十分な to make Wabbling Jimmy a Lord Provost, like. He'd heard about him afore that, of course, how he'd been ta'en into his uncle's 商売/仕事 and 相続人d when the old uncle wore away a 罰金 sawmill and a schlorich of silver. But he'd never much bothered about the creature till he read this notice of him 存在 Provost.
井戸/弁護士席, damn't, that 公正に/かなり moved Ake a bit, if Wabbling Jimmy was all that 井戸/弁護士席 off he'd surely scrounge up a 職業 for a 団体/死体. So Ake locked up his place and put on his best 控訴 and got on the morning train for Duncairn, and took a tram to the Provost's house, out in Craigneuks, a gey 勇敢に立ち向かう-looking place with fal-lal ornaments 今後 and 支援する and a couple of towers stuck on for luck like warts on the nose of Oliver Cromwell.
A servant lass (機の)カム tripping and held the door open, What 指名する shall I say to the Provost, please? And Ake said My 指名する's Ake Ogilvie tell him, and ask him if he minds the time in Lourenkirk when I gey 近づく 溺死するd him in a 石/投石する horse-気圧の谷. 井戸/弁護士席, the lass went red and gave a bit giggle, as a young quean will, and went off with the message, and into the room in a minute (機の)カム Jimmy, gey grand, but dreeping at the nose as ever. And damn't, he'd come in fair cocky-like, but syne a funny thing happened to him, it just showed you what happened when you were a bairn--if you got a 動揺させる in the lantern then you might build a 戦艦 in later life and 調査する the North 政治家 and sleep with a Duchess, but you'd never forget the lad that had clouted you, you'd 会合,会う him and feel a bit sick in the wame though it was a good half-century later.
井戸/弁護士席, something like that (機の)カム on Wabbling Jimmy, he dropped his politeness and his he-haw 空気/公表するs, and Ake took his 手渡す and cried out loud: Ay, Jimmy lad, you're fair landed here, with all these queans to see to your needs, at door and (米)棚上げする/(英)提議する and no 疑問 in your bed. And the Lord Provost went as yellow's a neep: Wheesht, Ake, wheesht, the wife's on the prowl. And Ake said he didn't know that he'd married--d'you mind what happened to Kate Duthie long syne? . . .
Now, that had been just a 肉親,親類d of ゆすり,恐喝, as Ake knew 権利 井戸/弁護士席, but didn't much care, in a minute poor Wabbling Jimmy was ready to 申し込む/申し出 him half his worldly 所有/入手s if only Ake would keep 静かな on the 支配する of Kate. Ake said that he was on the look for a 職業, what about this sawmill that Jimmy owned? And Jimmy said he seldom 干渉するd, he'd a 経営者/支配人, and Ake said he hardly 手配中の,お尋ね者 his 職業, though he'd 取り組む a foreman's he'd manage that 罰金. So Jimmy in a stew howked out his car and in they got and drove to the Kirrie, a 罰金 sawmill, and they weren't there long afore the 経営者/支配人 (機の)カム over to ask if Jimmy had yet ta'en on a new foreman in place of a childe that had gotten the 解雇(する). And at that what could poor Jimmy do but go a bit blue about the neb and say, Ay, I have; and this is him.
So that's how he'd collared the Duncairn 職業, now that he was over-keen on the thing, D'you ken now, mistress, what I've aye 手配中の,お尋ね者?--Losh, a 職業 on a ship at sea, the 罰金 smell and the pelt of the water below you, there's 罰金 carpentering work to be done on ships. And Chris, with the teacups 冷淡な on the tray, said she thought it a shame he'd never got it, maybe he'd get a 職業 like that yet. Ake nodded, fegs, and he might, not likely, better to bang on the Provost's tail, old Wabbling Jimmy that was 恐れるd at his past. Not that poor Jimmy's an exception in that: We're all on 主要な strings out of the past.
For days you couldn't forget that 叫び声をあげる, tingling, terrified, the lost keelie's 叫び声をあげる as that swine Sim Leslie 粉砕するd him 負かす/撃墜する. Again and again you'd start awake, sweating, remembering that from a dream, Duncairn sleeping 負かす/撃墜する Windmill Steps, all the house in sleep, 静かな next door, that kid Ellen Johns not dreaming at all. Luck for her and her blah about history and 社会主義: she hadn't a glimpse of what either meant. . . .
Oh, sick of the whole damn idiot mess, drifting about nowadays like a fool, couldn't settle to anything, couldn't read a 調書をとる/予約する, caught in the 逮捕する of this idiot rubbish. Your 長,率いる had 軟化するd like a swede in the rain ever to be taken in with the rot--rot about 主要な new life to the 労働者s, moulding them into History's new 道具, apprehending a 軍隊 more sure and 確かな than the God poor Robert had preached in Segget. . . . In the 労働者s?--ネズミs, what was there in them that wasn't in the people of any class? Some louts, some decent, the most of them brainless, what 確かな 道具 to be 設立する in 天然のまま dirt? You'd dug 深い enough to make sure of that, playing the game as a keelie yourself, fraternising with the fauna 負かす/撃墜する at the 作品--hell, how they stank, the unscrubbed lot, with their idiot ape-maunderings and idiot hopes, their idiot 誇るs, poor dirty devils. They took you for one of themselves nowadays, so you'd almost become as half-witted as they.
Finished with it all やめる definitely now. What have the keelies to do with you--except to make you feel sick? They don't like the same things, 港/避難所't the same 利益/興味s, don't care a hang for the 調書をとる/予約するs you read (mislaid those text-調書をとる/予約するs this last week somewhere). And you pretending an 利益/興味 in horses--dog-racing--football--all the silly kid-games that excite the keelies--find History's (警官の)巡回区域,受持ち区域 in their drivelling blah!
. . . That 恐ろしい house that (頭が)ひょいと動く took you to--father 失業した for over five years, mother all running to a pale grey fat like a thing you 設立する when you turned up a 石/投石する, one of the brothers a cretin, rickets--sat giggling and slavering in a half-dark corner, they couldn't afford to have the gas on, a dead smell of dirt left unstirred and unscrubbed, disharmonic 長,率いるs and moron brains; and outside the house as you (機の)カム away: streets on streets, the fug of the Cowgate, keelies on the lounge in the gutter, in the dirt, their 恐ろしい 発言する/表明するs and their 恐ろしい 直面するs--
They DON'T 関心 you, BREAK with it all.
So when Alick and Norman that Saturday asked if you were coming to the Beach Pavilion, Snellie Guff the Scotch Comedian was On, you said No, sorry, I've reading to do, and saw their 直面するs 落ちる, damn them, they'd just have to learn as you had to learn. But when you got home and had finished dinner and been caught by that 恐ろしい old bore Ake Ogilvie who thought himself God's regent on earth because Christ had been of the same 貿易(する) as himself, and heard his lout swagger on this and that, you felt too restless to 大勝する out the 調書をとる/予約するs. Damn nuisance, August 炎ing outside, birds high up in the Howe to-day, a bus would take you to Segget in an hour. . . . If only it could take you 支援する over a year!
And you thought of the times when you'd haunted the Howe, as a schoolboy, 捜し出すing the old-time flints, Neolithic stuff, passable collection: you'd forgotten it since you'd come to Duncairn. Where could it be?
And in the chase of that you went 負かす/撃墜する to the kitchen and knocked and looked in, Chris and Ma Cleghorn and Meg the maid, they all looked up and said I'm sorry. Chris, d'you mind where my flints went to?
Chris said she thought you had finished with them, they were up in the box-room under the eaves. Ma called as you turned away Ewan man, why aren't you out at a game this 天候? Or out with a lass?--that'd be more your age than bothering about with a rickle of 石/投石するs. Your mother showed me them and I thought What dirt?
You said Oh, really? funny old hag, another keelie trying to keep you in the gutter--games and street-はうing and their 爆破d girls. Her 直面する fell a bit when you spoke like that, the old fool should 注意する to her own damned 商売/仕事. Chris looked at you with her nice, 冷静な/正味の 注目する,もくろむs, a long time since you'd kissed her, she had a nice kiss. Then you went up the stairs to your flints.
They were 厚い with dust, lying higgledy-piddledy in the 圧力(をかける), tortoise-核心s and a scraper or so, you took them out and turned them about, and saw the watery lines of the knapping done long ago in the hills of the Howe, some day three thousand years before. Some careful craftsman had squatted to knapp, with careful 膝 and finger and 注目する,もくろむ, looking up now and then from his work on the flakes to see the grey glister of the Howe below, the long lake that covered the Low Mearns then, with sailing 形態/調整s of islands upon it, smoke of 解雇する/砲火/射撃s rising slow in the 空気/公表する from the squatting-places of the Simple Men, deer belling far on the hills as the sun swung over to the 煙霧s of the afternoon, things plain and (疑いを)晴らす to anyone then--you supposed: was that no more than supposing?
But at least they had made the things they 願望(する)d, finely and surely and lovely as these, long long ago. Still, things no lovelier than the 向こうずねing 巨大(な)s that whirred and spun in Gowans and Gloag's, 力/強力にする-dreams 実行するd of the flint-knapping men. . . . And at that the little warmth they had brought you やめる went, you were 星/主役にするing 負かす/撃墜する at a dusty 石/投石する, chipped by someone no 形態/調整 at all, a 薄暗い 影をつくる/尾行する on dust, meaning nothing, 説 nothing: and 負かす/撃墜する there in the heat of this August day the festering wynds of Paldy Parish--
You の近くにd the 圧力(をかける) and went 負かす/撃墜する the stairs, out of the house, 負かす/撃墜する Windmill Brae, idiot-angry to escape your soft self. Turning up to 王室の Mile you went slower, wondering what you could do at this hour. A thin little gallop of Autumn rain (機の)カム pelting 負かす/撃墜する the street as you wondered, and you looked up and saw the Library 近づく and beside it the Museum Galleries.
Inside there, breathing from running from the rain you 審議d a minute to stay or go out, the place as usual dingy and desolate, old chap in uniform yawning at a (米)棚上げする/(英)提議する. Then you went past him into the hall and stood and looked at the statues around, poor stuff the most of it, you'd seen it before.
Plaster-cast stuff of the Greek antiques, Discobolus, blowsily mammalian Venus, Pallas Athene--rather a dirty lot they had been, the Greeks, though so many clean things 生き残るd. Why did they never immortalize in 石/投石する a scene from the Athenian 司法(官)-法廷,裁判所s--a slave 存在 ritually, unnecessarily 拷問d before he could 合法的に 行為/法令/行動する as a 証言,証人/目撃する? Or a baby exposed to die in a jar?--hundreds every year in the streets of Athens, it went on all day, the little kids wailing and crying and crying as the hot sun rose and they scorched in the jars; and then their mouths 乾燥した,日照りのd up, they just weeked and whimpered, they 一般に died by dark.
There was a cast of Trajan, good 長,率いる; C誑ar--the C誑ar they said wasn't C誑ar. Why not a 長,率いる of Spartacus? Or a plaque of the dripping line of crosses that 乗組員を乗せた the Appian Way with slaves--dripping and 落ちるing to bits through long months, they took days to die, torn by wild beasts. Or a statuary group of a Roman slave 存在 fed to fishes, alive in a pool. . . .
You turned and went up the 砂漠d stairs to the picture galleries, dusty and 薄暗い, drowsily undisturbed but for one room you passed where a keelie was cuddling a girl on the sly, sitting on a (法廷の)裁判, they giggled a bit, 乾燥した,日照りのd up as you looked and 星/主役にするd and 星/主役にするd. You looked away and about the room, flat seascapes and landscapes, the deadest stuff, why did people make a fuss of pictures. Or music? You'd never seen anything in either. You went and sat 負かす/撃墜する in the Italian room, on the (法廷の)裁判 in the middle, and 星/主役にするd at a picture, couldn't be bothered to find out the painter, group of Renaissance people somewhere: 兵士s, a 枢機けい/主要な, an angel or so, and a throng of keelies 元気づける like hell about nothing at all--in the background, as usual. Why not a more typical Italian scene!--a man 存在 broken on the wheel with a club, mashed and 粉砕するd till his chest 洞穴d in, till his bones were a 血-clottered powdery mess?--
Passed in a minute, that ゆらめくing savage sickness, and you got to your feet and went on again: but the same everywhere, as though suddenly unblinded, picture on picture limned in 乾燥した,日照りのd 血, never painted or hung in any gallery--pictures of the poor folk since history began, bedevilled and 殺人d, trodden underfoot, trodden 負かす/撃墜する in the bree, a human わずかな/ほっそりした, hungered, unfed, with their darkened brains, their silly 復讐s, their infantile hopes--the men who built Munster's City of God and were hanged and 燃やすd in 得点する/非難する/20s by the Church, the Spartacists, the 黒人/ボイコットs of Toussaint L'Ouverture, Parker's sailors who were hanged at the Nore, the Broo men man-扱うd in 王室の Mile. Pictures unceasing of the men of your 肉親,親類, 小作農民s and slaves and ありふれた folk and their 恐ろしい lives through six thousand years--oh, hell, what had it to do with you?
And you bit your lip to keep something 支援する, something that rose and slew coolness and judgment--安定した, white-辛勝する/優位d, a rising 炎上, 怒り/怒る 有望な as a (疑いを)晴らす 有望な 炎上, as though 'twas yourself that history had 拷問d, trodden on, spat on, clubbed 負かす/撃墜する in you, as though you were every 叫び声をあげる and each 負傷させる, flesh of your flesh, 血 of your 血. . . . And you gave a queer sob that startled yourself: Something was happening to you: God--what?
Ma said, coming 負かす/撃墜する to Chris in the kitchen after collecting the lodgers' 料金s, she went 一連の会議、交渉/完成する each room of a Sabbath morning before the breakfast time or the kirk: The Murgatroyd creature's fair in a stew, her (株主への)配当s are all going 負かす/撃墜する she says and she hardly know's how she'll 支払う/賃金 her Way. She's a bittie of a 株主 in Gowans and Gloag's and there's not a cent from the 会社/堅い this year. Aren't they brutes to mistreat a respectable woman?
Chris asked if that meant that she'd have to leave, and Ma shook her 長,率いる, Oh no, not her, she'd a bit of a 年金 同様に as an income, a three hundred 続けざまに猛撃するs a year from a 信用. Chris 星/主役にするd: Then what's coming over her? and Ma sighed that Chris didn't understand and hadn't a proper sympathy, like, with 財政上の 海峡s of 豊富な folk--like herself and their 少しの 行方不明になる Murgatroyd. What the old bitch really 手配中の,お尋ね者 of course was her runkled old 底(に届く) kicked a bit and turned out into the streets for a night 強硬派ing herself at a tanner a time. . . .
And Ma sat 負かす/撃墜する and paiched a bit, smoothing out the 続けざまに猛撃するs and the ten (頭が)ひょいと動く 公式文書,認めるs, and said that Mr. Piddle was short again, him that banked every meck that he got. Ma'd told him she'd need the balance on Monday--and not to he-he! at her like a goat. Four, five, two halves, a one and ten silver, that's our little bit English pussy-cat. Sitting up there and reading a 調書をとる/予約する--can you guess what the 調書をとる/予約する is about now, lass?
Chris looked in the 範囲 and over at the clock, and shook her 長,率いる, only half-注意するing Ma's claik--井戸/弁護士席, then, it's a 手動式の of Birth 支配(する)/統制する. What think you of that and our Ellen Johns, with her little mouser and her neat long 脚s?
Chris was over-surprised a minute to say anything, then asked if 行方不明になる Johns tried to hide the 調書をとる/予約する? Ma said she hadn't, neither showing off nor hiding: Ay, a gey keep our Ellen, with all her 静かな ways. And it's all to the good of the 貿易(する), anyhow. Chris asked How? and Ma said Why, she'll be able to sin as she likes and go 解放する/自由な, with no need to marry the gallus childe. So we'll be able to keep her our lodger. . . . Twelve, thirteen, ten, Ake Ogilvie--ay, 約束 he's made of the old-time stuff. If I'd been a ten years younger or so I'd be chumming up to him, a bonny man, 井戸/弁護士席-shouldered and canty, it's a pity you're gentry.
Chris had heard this before and now hardly smiled, if it was gentry to know her own mind, the things that she liked and the things that she didn't, 井戸/弁護士席 then, she was gentry 負かす/撃墜する to the 核心. And Ma had been watching her and cried out Hoots, now don't go away and take offence. I'm just a coarse old wife and must have my bit joke. Chris laughed, half-angry, 井戸/弁護士席, don't have it on me, and Ma said she'd mind and went on with her counting, 行方不明になる Lyon's Boss had 罰金d her two shillings. Awful the way that they 扱う/治療する Us Girls, the Clearmont laddie was all a-blither and a-clatter over his Rectorial 選挙, fegs, what was this 国家主義者 stite that had got him?
Chris minded 支援する to her days in Segget and said that this 国家主義 was just another 計画(する) of the Tories to do 負かす/撃墜する the ありふれた folk. Only this time 'twas to be done in kilts and 靴下/だます, with bagpipes playing and a blether about Wallace, the English to be chased across the 国境 and the Scots to live on brose and baps. Ma said Fegs now, and are we so, then? Then I'm for the English. Eighteen, nine and six, the lot for this week, and we're doing 罰金. Did I ever tell you when I 手配中の,お尋ね者 a partner my niece Izey Urquhart 手配中の,お尋ね者 to come in?
Chris said she didn't know Ma had a niece, Ma nodded, worse luck, a thrawn 少しの skunk that lived away 負かす/撃墜する in Kirrieben. Ma couldn't stick the creature at all but she was her only living relation and kenned that when Ma 押し進めるd off at last she'd get what bittie of silver there was. That might be so, but Ma had made up her mind she wasn't to have the long-nosed sniftering wretch skeetering around while she was alive; and maybe when Ma died 宗教上の Izey would find a bit of a sore surprise to 会合,会う--I'm fond of you, lass, and I'm sending next week for my lawyer man to alter the will. What's in the house and all things I have would be better in your bit keeping, I think, than as miser's 貯金 in Kirrieben.
Chris said sensibly that Ma shouldn't be silly, it was likely that she would 生き延びる them all. And Ma said she hoped to Heaven that she wouldn't, if there was anything that cumbered the earth it was some old runkle of a woman 団体/死体 living on with no man to tend and no bairns, a woman stopped living when she stopped having bairns. And Chris laughed at that and said What about men? and Ma said Och, damn't, they never live at all. They're just a squeeze and a cuddle we need to keep our lives going, they're nothing themselves.
And Chris went out in the Sunday 静かな to the little patch of garden behind and worked there tending the beds of flowers she'd put in 早期に in blinks of the Spring, sooty and loamy and soft the ground, clouds were 飛行機で行くing high in the 解除する beyond the 攻撃するing roofs of Duncairn, the hedge by the house next door was a-rustle, soft green, with its budding beech, far off through the hedges some eident 団体/死体 was at work with a lawn-mower, clinkle-clankle, a bairn was wailing in a bairn's unease as Chris dug and raked, watered the flowers, pale things hers compared with Segget's.
And somehow Ma's daft words bade in her mind, those about a woman having finished with things when she finished having bairns, just an empty 派手に宣伝する, an old fruit squeezed and rotting away, useless, unkenned, unstirred by the agonies of 耐えるing a bairn, 注意するing it, feeding it, watching it grow--was she now no more than that herself?--a woman on the 瀬戸際 of middle age content to trauchle the hours in a kitchen and come out and potter with 少しのd and flowers, all the passion of living put by long ago, wonder and terror and the 強い味 of long kisses, embracing 膝 to 膝, the 血 in a stream of 解雇する/砲火/射撃 through the heart, the (警官の)巡回区域,受持ち区域 and 派手に宣伝する of that tide of life that once 注ぐd so swift in those moments unheard--never to be heard again, grown old.
And, ひさまづくing, she 星/主役にするd in woe at the fork in her 手渡す, at the prickly roses that leaned their pale, 静かな 直面するs 負かす/撃墜する from the 盗品故買者: 井戸/弁護士席, was she to 迎える/歓迎する about that? She had had her time, and now it was ended, she'd to follow the road that others took, into long wrinkles and greying hair and sourness and seats by the chimney-corner and a drowsy mumble as she heard the rain going by on its 商売/仕事 in a の近くにing dark. Finished: when her heart could still move to that singing, when at night in her bed she would turn in unease, wakeful, 甘い as she knew herself, men had liked her 井戸/弁護士席 long ago, still the same 団体/死体 and still the same 肌, that dimple still 持つ/拘留するing its secret place--Och, Ma would say that she 手配中の,お尋ね者 a man, that was all about it, as blunt and coarse as a 農業者 childe that watched his cattle in the heats of a Spring.
But there was more to it than that, some never knew it, but real enough, an antrin 魔法 that bound you in one with the mind, not only the 団体/死体 of a man, with his dreams and 願望(する)s, his loves, even hates--hate of Ewan, a wild boy's hate, passionless coldness of Robert in 影をつくる/尾行する, they'd given you hate with their love often enough, 涙/ほころびs, with such white tenderness as even now you might not 広げる in memory,--here, at this moment, ひさまづくing here, still, the August sun on your hair, dreaming and dreaming because Ma Cleghorn had blithered on the 悪口を言う/悪態 of a woman growing old, because you had heard a baby nearby wailing soft in a baby's unease!
And, suddenly remorseful at her terrible sweirty, she bent and dug and smoothed out the earth, raked it again to a loamy smoothness around the wide feet of the Michaelmas daisies, they looked a bit like Sim Leslie the bobby. Babies? (said her mind, though she tried to still it)--hadn't she had Ewan, perfect enough, grown up though he was, distant and 冷静な/正味の? And wasn't he 罰金 enough to have made with a little help from his father long syne? And she minded that other baby who had died in the days of the General Strike, he (機の)カム oversoon that night she ran to 警告する the strikers who were out by the 鉄道 to 爆発する Segget High Brig. Oh, long since she'd minded that baby at all, the baby Michael, she'd never seen him, he'd died within an hour of his birth, 殺人,大当り something in Robert as he died, 殺人,大当り the last of the quean in herself she had thought through the long drowse of years in Segget, my bairn, the lost baby who might have been 地雷--
She heard light footsteps hesitating on the path and shook the もや from her 注目する,もくろむs a minute before she looked up to see who it was, Ellen Johns, わずかな/ほっそりした, 甘い in a summer frock, a blue cloud her hair in the August day, soft dark 負かす/撃墜する on her lip, blue 注目する,もくろむs like pansies, dark and wet, looking at Chris queer, half-均衡を保った like a bird to turn about and 飛行機で行く off.
I'm sorry, Mrs. Colquohoun, I didn't know--
Chris said That I was weeping a bit? Old women often have a weep, you know, Coming to help, or only to watch?
Ellen said I'll help and squatted on long, pointed shoe-heels and began to 少しのd with long, pointed fingers--I was sick of sitting indoors and reading.
Chris minded the 調書をとる/予約する that Ma had seen and looked at her with a little smile: You were reading something about Birth 支配(する)/統制する?
And she didn't blush and didn't look up, just went on with the weeding, quick and 静める, 意図, and nodded: Yes, I suppose I'll need it some time. Can't find out much and it sounds a mess, but it's a thing that's got to be learnt. Don't you think so? and Chris nearly laughed, but didn't, Yes, I think it has. But you'll want a baby いつか?
Ellen shook her 長,率いる and said she didn't suppose so. There were thousands of unwanted babies already and most of them should never have been born. . . . Can I have the fork to have a go at those 少しのd?
Thank Creeping Jay for the change at last, the six of you turfed out of Furnaces, three to 蓄える/店s and two to Machines, Alick and Norman the lucky devils, they would be, they gave more lip to old Dallas, they two, than any half a dozen in the whole of Gowans and Gloag's: and he seemed to like them the better for't!
Not that 蓄える/店s was bad, a 罰金 change from the Furnace, your own (法廷の)裁判 and 名簿(に載せる)/表(にあげる)s and pigeon-穴を開けるs, 列/漕ぐ/騒動s on 列/漕ぐ/騒動s of the 道具s and castings, 燃やすs of stuff to 荷を降ろす for the Shops, finished with 存在 a damn kid in the 作品, though the older ones that had been there awhile looked gey glum when you got your 転換. And they'd something to look glum about, poor muckers, for afore the change had been a week over there were six of the older 手渡すs got the 解雇(する), on to the Broo, och, hell, you couldn't help it. It was just the way that things were run.
Ewan Tavendale had been moved to the 経営者/支配人's office, 詳細な計画ing, they liked his prints in the shops, a clever young Bulgar as you'd 設立する out in Furnaces. You didn't see much of him the first week or so, but syne he (機の)カム into the 蓄える/店s one morning and started talking to the foreman chap, 少しの Eddie 認める, he listened awhile and said Ach to hell, I'll have nothing to do with it. Look out yourself, you'll be getting in the dirt. But Ewan, he looked 公正に/かなり the toff again, clean 手渡すs and 控訴, hair trig and neat, just nodded, All 権利, if you feel like that. But maybe it'll be your turn next for the 解雇(する). 少しの Eddie burbled Me? What the hell! And who's to take MY place I'd like to know? Another of you whoreson 見習い工s? and Ewan said nothing, just nodded to you, Hello, (頭が)ひょいと動く! and walked out, what the hell was he up to now?
井戸/弁護士席, it was soon all over the 作品 what it was, he was trying to 動かす up the Union men to 脅す a strike if Gowans and Gloag carried on with the 計画(する) they'd had year in, year out--taking on 見習い工s and 解雇(する)ing the old ones, they saved a fair sum on the 週刊誌 行う.
You knew it was Ewan had started the thing, every 団体/死体 knew, and the story (機の)カム 負かす/撃墜する to the 蓄える/店s that the 経営者/支配人 had had him on the carpet for't, Ewan hadn't 否定するd it and the 経営者/支配人 had asked if he knew what would happen to him, stirring up trouble? And Ewan had said Oh, yes, he knew 井戸/弁護士席, he'd be 解雇(する)d when his 見習いの身分制度 was done. And the 経営者/支配人 had roared 井戸/弁護士席 then, いっそう少なく of it. You've had your 警告, you won't get another. And Ewan had said Yes, thanks, I've been 警告するd.
There was nothing else for a chap to say, the Union wouldn't move a foot in the 商売/仕事, it was crammed with Broo folk to the lid already; and the stour died 負かす/撃墜する; and the gleyed 蓄える/店s mucker who had sneered afore at Ewan as gentry said What do you think of your toff now? and you said He'd the guts to try something, anyhow, more than a sheep like you ever would.
Then Norman (機の)カム 一連の会議、交渉/完成する in the dinner hour with a funny like story you could hardly believe, he said that Ewan'd ta'en up with the Reds, Jim Trease and his (人が)群がる, and was going to their 会合s. And you said Away; he's not so daft, and Norman said Ay, hell, but he is. What's the use of the Reds to any 団体/死体? They just get out the Broo men and march 負かす/撃墜する the Mile and get their 長,率いるs bashed in in the end. 井戸/弁護士席, surely Ewan knew that 同様に; why was he taking up with them, then? Norman said he was damned if he knew, some rubbish about all working parties co-operating, Ewan had asked him to go to a 会合 but he'd said he wouldn't, he wasn't so soft, he'd a quean to take out on a Sunday, him, not mess about with a lot of Reds who were just damned 反逆者s to the 労働 Movement. Not that it was 価値(がある) a damn either. As for Alick, he'd gone skite, same as Ewan, anything Ewan said went 負かす/撃墜する with him.
井戸/弁護士席, hell, that was coarse enough to hear, but whatever made Ewan (問題を)取り上げる with the Reds? Him a gentleman, too, as you all knew he was though he tried to 否定する it and that time at your home when he (機の)カム to tea had 行為/法令/行動するd so 罰金, you'd all of you liked him, it had been nearly 価値(がある) spending the day before scrubbing out the place, and hiding the twin, the daftie, and getting in cakes for the tea. So you went now and looked him up in the office, making on you 手配中の,お尋ね者 a chit for some 道具s, he was sitting at his desk の中で the office muckers, all with their patted hair and posh 関係, young college boys no better than you though they tried on their 空気/公表するs if you didn't watch.
Ewan cried Hello, (頭が)ひょいと動く! and you said Hello, and Ewan, I'd like to speak to you いつか. And he said 権利, let's get out a minute, and out he (機の)カム and you asked him point-blank. And he said I didn't know you'd be 利益/興味d, and you said Hell, I'm not, and he said Yes, you are. Look here, come along to the Saturday 会合, in the Gallowgate, 3 Pitcarles Wynd. And afore you 井戸/弁護士席 kenned what it was you had done you'd 約束d to be there--oh, damn the whole 商売/仕事!
But there you were at the chapp of seven, a little bit room with maybe twenty in't, chaps and some queans all much of your age, 議長,司会を務めるs and a (米)棚上げする/(英)提議する and a 議長,司会を務める for the chairman and a picture of a chap above the (米)棚上げする/(英)提議する that had cheated the barber from birth by his look that awful coarse old billy Marx.
Then Ewan (機の)カム along and made you sit 負かす/撃墜する, and went 支援する to the (米)棚上げする/(英)提議する to sit by a lassie, a stuck up bitch with 黒人/ボイコット hair, 罰金 脚s, she'd a pen and a lot of paper afore her. And there was a piano up in the corner with a lad sitting at it, and he started to play and you all got up and sang about England arising, the long, long night was over, though the damn thing had barely yet 始める,決める in, God, what a perfect fool you felt not knowing the words, a quean next you 押し進めるd a 調書をとる/予約する in your 手渡すs, smirked at you, trying to get off, would you say? So you made on to sing, glowering about, there was Alick Watson, bawling like a bellows, if England didn't awake she must be 石/投石する deaf, and another chap you'd seen 負かす/撃墜する in Gowans, an older 見習い工 out of Machines. Syne the singing stopped and 負かす/撃墜する you all sat, and Ewan looked at the stuck-up get and said 行方不明になる Johns will now read the minutes.
It was only as the quean was doing that that you knew she was English, Haw-Haw-Really-やめる, and 設立する out what the 爆破d 会合 was about, Ewan and some others were getting up a party for the young in Duncairn, neither 労働 nor 共産主義者 nor yet in 対立, but to try and keep the two of them working in harness for the general good of the working class, get rid of the cowardice and sloth of 労働 and 削減(する) out the nonsensical lying of the 共産主義者s, the older 世代 in the 労働者s' parties had made an idiot mess of things, it was up to the young to straighten things out, join this new 労働者s' league in Duncairn. You said to yourself you'd be damned if you would, hell, they'd have you out with a 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道する next.
But then Ewan stood up and started to speak, 静かな, not bawling blue hell like the Reds or 割れ目ing soft jokes like a 労働 man, but just in an ordinary 発言する/表明する and way, telling what he thought this young league could do to waken up all the young 労働者s in Duncairn, get strong enough till the time might come when it would take over Duncairn itself. First, the 会員の地位: they'd twenty or いっそう少なく, what they'd now to discuss was a big 運動 for members: Six minute speeches, not a minute more, and practical suggestions, not oratory, please.
A red-長,率いるd kid of a quean got up, 近づく gave you a fit with what she 手配中の,お尋ね者 done--the whole lot go out and march 負かす/撃墜する the Mile with 旗s and collecting boxes, just, and 持つ/拘留する a 会合 in the Castlegate. That was the way to 勝利,勝つ new members and serve the 労働者s. . . . And you thought she was daft, had she never seen a 労働者? The Bulgars would laugh and tell her what she 手配中の,お尋ね者 was some chap to serve her in another way. Then the lad from Gowans and Gloag's got up and said what they should do was 密輸する a lot of ちらしs inside the Shops, and pass them 一連の会議、交渉/完成する 静かな, you'd get 利益/興味 that way. And the quean who had given you the glad 注目する,もくろむ like a Garbo got up and said in a he-haw 発言する/表明する, hell, another of the 血まみれの toffs, What's 手配中の,お尋ね者 is to advertise the 会合s and then 持つ/拘留する readings from the 広大な/多数の/重要な 革命の poets, beginning with the greatest of all, William Morris. And after that everybody was over-stunned to say more, except young Ewan, who'd been 星/主役にするing at the roof.
He got up and said it wasn't much use marching 負かす/撃墜する the Mile, they'd only get their 長,率いるs 粉砕するd in by the bobbies. ちらしs in the factories wouldn't help much, no 団体/死体 read ちらしs, there were too many about. And the comrade who had 示唆するd reading William Morris had surely meant the Dundee Sunday 地位,任命する. . . . What was needed was something light and attractive.
And at that the English quean beside him, ay, a nice 脚, got up and said what they 手配中の,お尋ね者 was a tanner hop--she said just that, fair vulgar-like, though you'd heard by now that she was a school-ma'am. She said that would bring in members 厚い and the dances would 支払う/賃金 for themselves twice over.
Ewan asked if he'd put that as a 決意/決議? And the school-teacher said Yes, and Ewan put it, and you heard yourself 説 I second that, your ears 近づく 燃やすing off your 長,率いる with shame, Creeping Jay, you were in for it now. And only as you were coming away from the 会合 did it 夜明け on you with a hell of a shock that now you were some 肉親,親類d of ruddy Red.
Ellen waited for Ewan to lock up the room, the 空気/公表する was a 沈滞した unstirred pool, out by the Crossgate the autumn night lay low in pale saffron over Footforthie. As they turned from the door they could see far 負かす/撃墜する through the winding 回廊(地帯)s of the Gallowgate the smoulder of the sun as it lost itself in the smoking lowe of Footforthie by night. Ewan said there was night-work again at the shipyards, even Gowans and Gloag's were looking up a bit, didn't look much, did it, like capitalism's 崩壊(する)?
They were trudging together up through the streets, half-lighted, smell of urine and old food seeping out from dark doorways, いつかs a grunt as a man would turn in his sleep in the heat, いつかs a snuffle of wakeful children. Ellen said nothing for a little while and Ewan had half-forgotten her when she asked of a sudden: Are you losing heart?
He said Eh? and then Oh, about capitalism? Losing heart would do a lot of good, wouldn't it?
She said then something, queer kid, he was to remember: Anyhow, your heart's not in it at all. Only your 長,率いる and imagination.
--And I'm not in much danger of losing either. You don't quarrel with History and its pace of change any more than you quarrel with the 法律 of gravitation. History's 器具s, the 労働者s, 'll turn to us some time--even though it's only for a sixpenny hop. You or I to see to 雇うing the hall?
Ellen said she thought it had better be him, the only one suitable was the Lower School, and they didn't 信用 her too much there already. And Ewan looked at her, pale kid, tired kid, and felt an indifferent touch of compassion. Where else might she be if it wasn't for this belief she'd smitten on him?--at a dance, at the pictures, in a pretty dress. And he dropped the thought, with 無関心/冷淡 again. Much better as she was, seeing she wasn't half-witted.
They were into the Lower Cowgate by then, ten o'clock and the pubs were 噴出するing out the plebs, raddled with drink, kids crying in the gutter, Ewan saw a man 攻撃する,衝突する a woman in the jaw, she fell with a 叫び声をあげる and a bobby (機の)カム up and an eddy of the (人が)群がる (機の)カム 渦巻くing around, and they couldn't see more, going up Sowans 小道/航路. But half-way up they (機の)カム on a woman pulling at the coat of a man who was lying half in a doorway, half in the gutter. Och, come on home, you daft Bulgar, she was 説, or the bobbies'll damn soon land you in the nick. But the childe wasn't keen to go home at all, he was 説 what they 手配中の,お尋ね者 was a little song--Come on, you bitch, and give's a bit tune. And the woman said of all the whoreson's gets she'd ever met he was the worst: and what song did he want then, the neep-長,率いるd nout? And he said he 手配中の,お尋ね者 the songs his mucking mother sang, and Ewan and Ellen didn't hear more, they were out of the Sowans 小道/航路 by then, on to the Long Brig where it spanned the Forthie, and stopping to breathe from the Gallowgate fug.
And then, as Ewan stood there and whistled underbreath, indifferently, far away in his thoughts, he became aware of Ellen Johns by his 味方する wiping her 注目する,もくろむs in helpless mirth: History's the funniest of jokes いつかs. If we'd had the courage of our 有罪の判決s do you know what we would have done 支援する there?
He said No, and 星/主役にするd a 冷静な/正味の surprise.
--Why, STOPPED AND SANG HIM SOME WILLIAM MORRIS!
Ma Cleghorn had taken Chris to the Talkies, to get out of the stew of the house for a while, she said she was turning to a cockroach, 近づく, and Chris to an earthworm out in that yard. Meg would see to the tea for the folk, wouldn't she, eh? and Meg said she would, Meg had kittled up a lot of late, Chris thought as she went to her room to change. When she (機の)カム 負かす/撃墜する Ma was waiting for her, dressed all in her braws with a big 黒人/ボイコット hat, with beadwork upon it, and a meikle brooch pinned in under one of her chins. There you are, lass, though, God be here, you're wearing so little I can see your drawers. And Chris said Surely not, and stooped to see. Anyhow, I can't wear more than I'm wearing. And Ma said maybe but it was a damned shame to go about with a 人物/姿/数字 like that, half-happed and stirring the men to 誘惑. And they'd better get on, 近づく the time already, what in Auld Nick's 指名する were they gossiping for?
So they got on the tram and soughed 負かす/撃墜する 王室の Mile, and up Little James Street to the Picturedrome; and paid for their seats and went in and sat 負かす/撃墜する; and Chris felt sleepy almost as soon as she sat, and yawned, pictures 疲れた/うんざりしたd her nearly to death, the flickering 影をつくる/尾行するs and the awful 発言する/表明するs, the daft tales they told and the dafter news. She fell asleep through the cantrips a creature was playing, a mouse dressed up in breeks like a man, and only woke up as Ma shook her: Hey, the meikle film's starting now, lassie, God damn't, d'you want to waste a whole ninepenny ticket?
So Chris had to stay awake and see that, all about a lassie who worked in New York and was awful poor but awful respectable, though she seemed to live in a place like a palace with a bath ten feet in length and three 深い, and wore underclothes that she couldn't have afforded, some childe had paid for them on the sly. But the picture said No, through its nose, not her, she was awful chaste but sore chased 同様に, a beast of a man in her office, the 経営者/支配人, galloping about the 審査する and aye wanting to seduce the lassie by night or by day. And instead of letting him and getting it over or taking him a 割れ目 in the jaw and leaving, she kept coming home in 涙/ほころびs to the bath, and taking off her underthings one by one, but hiding her breasts and her 底(に届く), fair chaste.
Syne she met with a man that managed a theatre, though he looked from his 直面する as though he managed a piggery and had been born in one and 促進するd for 長所, a flat 冷淡な slob of a ham of a 直面する with little 注目する,もくろむs twinkling in the slob like currants, he was the hero and awful 勇敢に立ち向かう, and he took the lass to the theatre and made her sing that the skies were 黒人/ボイコット and she was blue, and something that rhymed with that, not 噴出する, and all the theatre audiences went wild not with 激怒(する), but joy, they'd been dropped on their 長,率いるs when young: and the lassie became a famous actress and the film did a sudden の近くに-up of her 直面する with a 涙/ほころび of 感謝 two feet long trembling like a jelly from her lower eyelid.
And then she and the slob were getting on 罰金, all 黒人/ボイコット and blue, my lovely Lu, when along (機の)カム the leader of a birn of brutes, a ギャング(団), and kidnapped the lass, grinding his teeth in an awful stamash to begin at last, and Chris was just thinking it 公正に/かなり was time, would they never get the 職業 over and done?--when in 急ぐd the hero and a fight began and 議長,司会を務めるs were 粉砕するd and vases and noses, and the lass crouched 負かす/撃墜する with her cami-knicks showing but respectable still, she wouldn't 産する/生じる an インチ to anything short of a marriage licence. And that she got in the end, all 罰金, with にわか雨s of flowers and the man with the 直面する like a mislaid ham cuddling her up with a kiss that looked as though he was eating his supper when the thing (機の)カム banging to an end at last.
Ma said Lord be here, now wasn't that 罰金? It must be a 権利 canty place, this New York, childes 非難する about like bulls in a park trying to 得る,とらえる any lass they saw--even though the creatures were all bone and no breast and would give a man as much joy in bed as a kipper out of an ice-box, you'd think. Ay, she'd fair made a mistake a twenty years 支援する when she stopped her Jim emigrating, 約束. He'd been keen as anything on going to America, a man had 貸付金d him a bit of a 調書をとる/予約する about 大統領s 存在 just plain working folk, born in cabins and the queerest places; and maybe Jim thought that he had a chance, he'd been born next door to a cabin, 近づく, his mother was bairned on the トロール船 足緒. But Ma'd put him off, like a meikle fool, to think she might now have been out in New York with big Jews chasing her in モーター-cars and 申し込む/申し出ing to buy her her undies 解放する/自由な. . . . And Lord, the bit show was over, it seemed.
But she wouldn't have it that they should go home, they'd have tea at Woolworth's in the 王室の Mile. And in they went in the Saturday 鎮圧する, 十分な of 兵士s and bairns and queans, folk from the country, red and respectable, an eident wife with a big shopping 捕らえる、獲得する buying up sixpenny tins of plums and her goodman standing beside her ashamed, 恐れるd he'd be seen by a crony in Woolies, and she'd be telling him, Look, Willy, such cheap! Mighty, I'll need a 続けざまに猛撃する of that; and buy and buy till he'd 近づく be 廃虚d.
And hungry Broo folk buying up 薄焼きパン/素焼陶器s, and queans with their jingling 捕らえる、獲得するs and paint, poor things, trying on the tin bits of (犯罪の)一味s, and mechanic loons at the wireless 反対する, and the Lord alone knew who wasn't in Woolies, a roaring 貿易(する) and a stink to match, Ma fought her way through the 鎮圧する like a トロール船 taking the tide from Footforthie and Chris followed behind and felt sorry for a man who'd left his feet where Ma's (機の)カム 負かす/撃墜する, he cried Hey, you? and Ma said Ay? Anything to say? and he said Ay, I have. Who do you think you are--Mussolini? And Ma cried over her shoulder 約束, I could wear his breeks and not feel ashamed. You never had a thing under yours, you runt.
So up at last, sitting 負かす/撃墜する in the tea-room, Ma ordering eggs and scones and pancakes and butter and honey in little jars, Chris gasped. But whatever's all the feast for? Ma said Och, she was sick of cooking herself, and the sight of those 料金d that they had in America 公正に/かなり stirred up a 団体/死体's stomach. Losh, wasn't it 罰金 to think of the lodgers sossing on their own?--though your Ewan and our Ellen, the sleek 少しの cat, are out again together the day. Would you think the two of them are getting off?
Chris said not them, they had just gone 社会主義者 as young folk would, some 計画(する) they had to link up the 労働 folk with the Reds. Ma nearly choked on a mouthful of egg, Lord be here, whatever did they want to do that for? Chris said for good--or so the two thought, and Ma said they'd think mighty different soon, the Reds were just awful, look what they did in Russia to that poor Tsar creature 支援する in the War--発射 him 負かす/撃墜する in a cellar 十分な of coal, and buried the childe without as much as God bless you. Chris said she didn't know anything about it though it sounded as though it maybe messed up the coals, as far as she knew neither Ellen nor Ewan had yet 発射 anybody, even in a cellar. Ma said No, but she wouldn't 信用 Ewan, a 罰金 loon, but that daft-like glower in his 注目する,もくろむs--Och, this 共産主義 stuff's not canny, I tell you, it's just a 宗教 though the Reds say it's not and make out that they don't believe in God. They're dafter about Him than the Salvationists are, and once it gets under a 団体/死体's 肌 he'll claw at the itch till he's tirred himself.
Chris said she supposed she thought the same, had always thought so, but that didn't 事柄, if Ewan 手配中の,お尋ね者 God she wouldn't try and stop him; there was plenty of mess to redd up in the world on the road to where He was maybe to be 設立する. Ma said she didn't believe there was, this daft Red 宗教 was maybe needed in places where there was a lot of 汚職, coarse kings that ran away with folks' silver and 首相s just drunken sots. But where would you find the like in Duncairn? . . . Now, don't start on me, we'll just away home. Eh me, to think of those New York childes 涙/ほころびing after the women like you! Where would you see the like in Duncairn?
With one thing and another it was late that night afore Chris went up the stairs to her bed, Ewan had looked 一連の会議、交渉/完成する the kitchen door and cried good night a good hour before, Ma had gone off to dream of New York, the 残り/休憩(する) of the lodgers were sound in their beds. And Chris was taking off her 着せる/賦与するs, slow, tired to death with the evening's 遠出--why did folk waste their time in touns, in filth and stour and looking at 影をつくる/尾行するs when they might have slipped away up the Howe and smelt the smell of the 収穫--oh! bonny lying somewhere on a night like this! . . . And just as she sat and thought of that, not sad but tired, she heard a commotion above her 長,率いる, the clatter of footsteps, and syne a door bang, a woman's 発言する/表明する--for a minute she was 支援する in the Picturedrome, watching and 審理,公聴会 that 影をつくる/尾行する-play that was never limned in a toun like Duncairn--And then as a bigger stamash broke out she opened the door and ran up the stairs.
Ake Ogilvie told the tale the next day to Ma Cleghorn, Ma lying at 残り/休憩(する) in her bed, she'd gone to bed with a steek in her 味方する and was lying fair 疲れた/うんざりしたd till Ake looked in. He said Ay, woman, I hear you're not 井戸/弁護士席? and Ma said his 審理,公聴会 was still in fair order--sit 負かす/撃墜する and gie's a bit of your 割れ目. How are you and your Provost creature getting on?
So Ake filled up his 麻薬を吸う, sitting sonsy, green-注目する,もくろむd, with his curling mouser and Auld Nick brows, a pretty childe as Ma had thought often. And he said the Provost's bit 影響(力) had been 公正に/かなり heard in this house last night, hadn't the mistress been waked by the noise? And Ma asked What noise? Was the Provost here? and Ake said No, God, the lass escaped that, it was only one of his Bacchic chums.
Syne he started to tell of the Saturday 遠出 of the Duncairn 会議 to High Scaur Hill. Ma knew of the new waterworks built there?--Ay, she'd known, 約束, or at least her 率s had. 井戸/弁護士席, the 公式の/役人 査察 had been 法案d for the Saturday and the Provost had come to Ake at the sawmill and said that he'd want him to join the bit 遠出, he'd want his opinion on the 木材/素質-work. And Ake had said Ay, he didn't much mind, though he'd little liking for 議員s and such. Still, the poor Bulgars have to live somehow, 港/避難所't they, Jimmy? and the Provost grinned sick and said he was still the same old Ake.
井戸/弁護士席, the whole lot 始める,決める out on the 公式の/役人 扱う/治療する, Speight, Bailie Brown and the Dean of Guild, all the Bailie billies and a wheen hangers-on, two coach 負担s 雇うd with the Duncairn 率s to give a 扱う/治療する to the City Fathers. And who should the Daily 走者 send but the 少しの Mr. Piddle, like a snake on the spree, he squeezed into the 支援する of the Provost's coach, he-he! and sat 負かす/撃墜する by the 味方する of Ake with his little 公式文書,認める-調書をとる/予約する ぱたぱたするing, grinning like an ape, the City Fathers all 勇敢に立ち向かう in their braws. And off the jing-bang had rolled to the Scaur.
井戸/弁護士席, they got out there at the dinner-time, the staff all drawn up ready for 査察, and Puller, of Puller and Grind's, the 請負業者s, was there with the finest of 料金d made ready for the Duncairn 会議 and afore you could wink the 請負業者 had wheeled in Jimmy the Provost and all his tail and sat them 負かす/撃墜する to a four-course gobble, 特に made and sent up from the Mile, with ワインs in plenty--they needed them after the heat of the 運動. Mr. Piddle nipped in and sat by Ake and wolfed into the fodder like a famished ferret, with his 少しの 公式文書,認める-調書をとる/予約する held きびきびした at 手渡す for words of 知恵 from the City Fathers. But they'd hardly a word, Provost Jimmy or the lot, they'd gotten such an awful かわき to slock.
That was about noon; about three the Fathers made up the mischances they called their minds to go up at last and look at the 作品. Jimmy Speight stood up and started a speech about how these 作品 were a 罰金 piece of work (aye, a habbering gawpus with his words, poor Jimmy), and carried through in every particular a credit to Duncairn and Puller and Grind. He might have gone on for God knows how long but that Ake beside him pulled the old devil 負かす/撃墜する and whispered You 港/避難所't seen the thing yet. And Jimmy said Neither we have; that's 怪しげな, and turned on Puller with a gey 厳しい look, but got suddenly mixed in a yawn and a hiccup. When Ake had slapped his 支援する out of that they all 始める,決める out for the new waterworks.
It was nearly a 4半期/4分の1 of a mile from the shed where Puller had spread them their 勇敢に立ち向かう bite of lunch hot as hell the sun; and the first man to 落ちる by the wayside was 労働's respectable Bailie Brown, he sat 負かす/撃墜する and said he would take it on 信用, the 労働者s knew that he was their friend, he was awful tired and would need a bit of sleep. So they shook him a bit and syne left him snoring like a pig let loose over-long on a midden, and went on a bit その上の till the Dean of Guild, he'd been swaying a bit with his meikle solemn 直面する, suddenly wheeled 一連の会議、交渉/完成する on 少しの 議員 Clarke and told him he'd never forgiven him, never, for that time he had 投票(する)d an 増加する in the tramwaymen's 給料 the last year of the War--September, it was.
And 少しの Clarke said the Dean was a havering skate, it wasn't the last year, but the year afore; and they started to argue the 事柄 out till 少しの Clarke had enough, he punched the Dean one, all the folk around you may 井戸/弁護士席 be sure looking shocked as hell and enjoying themselves, the Dean sat 負かす/撃墜する of a sudden on the path and looked solemner than ever and syne started to sing; and the Lord Provost who'd been looking on at it all, very 意図, but with both 注目する,もくろむs crossed, got 公正に/かなり as mixed in his mind as his 注目する,もくろむs and thought he was 負かす/撃墜する at the Beach Pavilion adjudicating on the ボクシング 決勝戦, and started a speech about the manhood of Duncairn, how pleased he was to see the young men were taking up the manly art of defence, and not rotting their minds with seditious doctrines.
And Ake, standing by and wondering 静かな what the hell they'd do if they ever met in with a real booze-up, he himself was as drouthy as a lime-kiln, 近づく, saw Mr. Piddle, with a fuzzy bit look, taking it all 負かす/撃墜する in his little 公式文書,認める-調書をとる/予約する with a 炭素 copy for the Tory Pictman; and they left the Dean singing that his Nannie was awa', and 再開するd the trek to the High Scaur 作品.
井戸/弁護士席, believe it or not, they never got there, Puller had the 勝利,勝つd up by then just awful, he saw he'd drammed up the 議員s overmuch, if he took the boozed Bulgars up to the 作品 they'd more'n likely 落ちる 長,率いる-first in. So he 一連の会議、交渉/完成するd them 支援する to the lunch-shed again, Ake dandering behind with a bit of a laugh, Jimmy Speight stopping every now and again for another bit speech, he was fair 負傷させる up. Puller tried to sober them up with coffee, two of the workmen carried the Dean, they 設立する Bailie Brown had started to はう home and when they tried to get him to stand he said he was only playing at 耐えるs, couldn't a man play at 耐えるs if he liked?
Ake saw Mr. Piddle taking that 負かす/撃墜する 同様に, he was just a 肉親,親類d of stenographic machine by then. But the 会議 wouldn't have much of the coffee, the Dean said if Puller and Grind 推定する/予想するd them to pass the new waterworks, the 作品 in the disgraceful 明言する/公表する they were in, they were sore mistaken he could tell them that. And Jimmy Speight started his seventeenth speech, this time about 汚職 後部ing its ugly 長,率いる like the sword of Damocles in every avenue. So Puller called to the waiter childes to bring in the whisky 瓶/封じ込めるs again, they might 同様に go home soaked as go home soft.
So our City Fathers lay the afternoon there, soaking up truly, but Ake drinking cannily--and I guess if a pickle of those 共産主義者 childes had been there they'd have got enough 宣伝 to start a Soviet the morn's morning. It was seven o'clock before Mr. Puller could get the soaked whoresons 支援する in their coaches. Then he 大勝するd out Mr. Piddle from a sleep in the grass and told him he 推定する/予想するd he'd say nothing of this, and Mr. Piddle took that 負かす/撃墜する in his 公式文書,認める-調書をとる/予約する 同様に, but said he-he he knew discretion, he was a man of the world as 井戸/弁護士席. And old Puller muttered something about Heaven help the world and then dosed Mr. Piddle with a dram or so to put him into a 権利 good tune and bunged him in aside Bailie Brown; and off they all drove 支援する to Duncairn, the coach-drivers were told to take it slow and see they didn't get 支援する till dark.
井戸/弁護士席, they 停止(させる)d up at the 最高の,を越す Mile 階級 and 押し進めるd the 議員s into taxis; but Ake and Mr. Piddle made for a tram; and were soon at their lodgings in Windmill Place; and syne the bittie of trouble began.
Ake took the creature along to his room, and took off his boots and gave him a bit shake, and went off to his own bed, thinking no more on't. But it seemed that the 遠出 to the High Scaur 作品 had fair let loose the ill passions of Piddle, he made up his mind to go up the stairs and 支払う/賃金 his 尊敬(する)・点s to little 行方不明になる Johns.
So, forgetting he'd taken off most things but his breeks, he padded up the stairs and knocked at the door, and went in, he-he! 行方不明になる Johns was in bed, the lass sat up and asked what he 手配中の,お尋ね者 and he の近くにd the door and giggled at her, soft, it doesn't seem she was 脅すd much. But she nipped out of bed as Piddle (機の)カム nearer, and called out Ewan! and a minute later there was a hell of a 衝突,墜落.
Ake was taking off his boots when he heard that 衝突,墜落, and he tore from his room just as Mistress Colquohoun tore out of hers, she'd いっそう少なく of a wardrobe on than he had and fair looked a canty bit dame for a man to 扱う, he couldn't but think. Ake cried What's up, up there, would you say? and she laughed in her 冷静な/正味の-like, sulky way Sounds more as though the 天井 was 負かす/撃墜する; and up the two of them ran together and there Ake 始める,決める 注目する,もくろむs on as bonny a picture as he'd seen for long, Mr. Piddle lying over the bed like a pock, the lassie Ellen Johns in a scrimp of a nightie, all 紅潮/摘発するd and bonny, red 位置/汚点/見つけ出す on each cheek, and young Ewan Tavendale looking at Piddle--the two young creatures with their earnest bit 直面するs and their blue-黒人/ボイコット hair a sheen in the light looking 負かす/撃墜する at Piddle like a couple of bairns at a puzzling and 汚い thing on a road.
Ake cried to the quean Has he done you 害(を与える)? and she answered 支援する 冷静な/正味の, Not him. He's just drunk, and looked at Ewan that was standing beside her: You shouldn't have 攻撃する,衝突する him; that was やめる unnecessary.
Syne they all looked at Ewan's knuckles and saw they were skinned and dripping 血, it seemed he hadn't known himself, he looked 肉親,親類d of dazed and now wakened up. Yes, sorry. Damn silly thing to do. Ake, will you help me carry him 負かす/撃墜する?
So the two of them carried him off like a corp leaving the women to redd up the soss, the Piddle childe slept through it all like a bairn. Ake said to Ewan as they laid Piddle in bed that he'd given the poor devil a gey mishandling, and Ewan said so it seemed, he knew little about it. He'd heard 行方不明になる Johns call and then things had gone cloudy--利益/興味ing, supposed it was much the same thing happened to stags in rutting time.
Ma said B'God 'twas the best tale she'd heard since a gelding of her father's at Monymusk had chased a brood 損なう into a 溝へはまらせる/不時着する--why didn't you let on to me about it?
This was to Chris after dinner that day, Chris shook her 長,率いる, it wasn't 価値(がある) について言及する. Mr. Piddle had made a fool of himself, there was no 害(を与える) done, he was only a bairn.
Ma said And what about your Ewan, then? and Chris said she thought that that had been straightened, Ewan had told Mr. Piddle he was sorry and Mr. Piddle had asked him He-he! What for? he'd had no memory of the happening at all. Now Ma mustn't worry, she was just to 嘘(をつく) still, the house would be 罰金 and all the things in't.
Ma shook her 長,率いる: And to think of me lying flat on my 支援する when there's all these 罰金 stravaigings about! Speak of New York--damn't, it's not in't!
October (機の)カム in long 列s of rain pelting the glinting streets of Duncairn. Going up and 負かす/撃墜する the Windmill Steps with her baskets of groceries Chris would see the toun far alow under the rain's onset move and shake and shiver a minute like an old grey collie shaking in sleep. The 運動 of 勝利,勝つd and rain (疑いを)晴らすd the wynds of the fouler smells; 負かす/撃墜する in the Mile, 向こうずねing in mail, the 広大な/多数の/重要な houses rose above the wet birl and 派手に宣伝する of the trams, buses creeping about like beasts in a 霧, snorting, and blowing the wet from their 直面するs, Duncairn getting out its reefers and bonnets, in drifting umbrella'ed afternoon tides the half-gentry 注ぐd 負かす/撃墜する the Mile every day. Up in the house it was canty and 罰金, the 勝利,勝つd breenging unbreeked into room after room whenever you opened a shutter a bit, 行方不明になる Murgatroyd thought it was Such Rough, and John Cushnie (機の)カム home from Raggie Robertson's 蓄える/店 and said they were doing a roaring 貿易(する), him and Raggie, in selling a new line in raincoats. Jock the cat shivered so の近くに to the 範囲 Chris wondered he didn't get in and look out.
Ma got up the second day of her illness, she said it was no more than sweirty, just, she must redd out the kitchen 圧力(をかける) to-day. But halfway through she gave a bit groan, Chris caught her as she tottered and turned white, Meg was at 手渡す and tended a 手渡す, they got her to sit in a 議長,司会を務める in a minute. Then Chris said It's 支援する to your bed for you, my woman, and 支援する to it they took her, Ma puffing and panting, Lord Almighty, lass, don't look 恐れるd about a small thing like this. There's more old folk than me in their time been ta'en with a bit of a paich, you know. Get out for a bit of fresh 空気/公表する yourself.
Chris went for a walk to fetch the doctor, a thin young country childe with pop 注目する,もくろむs, he (機の)カム in his car and looked at Ma and gave her a プロの/賛成のd and listened to her 肺s and said what she 手配中の,お尋ね者 was quietness and 残り/休憩(する) and not to excite herself on a thing. But to Chris he said she'd a swollen heart, serious enough, she'd have to look out. Chris asked what she'd better do, then? and the doctor asked were Ma's 親族s 近づく, and Chris remembered about the niece, only she didn't know where she bade. The doctor said that it couldn't be helped--try and find out without 恐れるing the old wife.
So Chris waited till Ma was sleeping again and then went and took a bit look through her desk, beside the 広大な/多数の/重要な curtain, worm-eaten, old, bundles of papers tied in neat pilings, a fair soss of 略章s and cards and circulars, paid 法案s and bits of 牽引する and old brooches and safety-pins and a (犯罪の)一味 or so, and some letters fading off at the 辛勝する/優位s, Chris didn't read them or 注意する to them except to peer at the writer's 指名する. She 設立する no trace of the niece's 演説(する)/住所 in the pigeon-穴を開けるs, Ma sleeping as the dead in the bed out under the 影をつくる/尾行する of the patterned 塀で囲む. So she opened the lower drawers, old 着せる/賦与するs, old papers, a bundle of photos, a little pack tied up in tape which (機の)カム away in her 手渡すs as she looked, she 星/主役にするd at the thing a puzzled minute.
It was the photo of a little lad with Ma's nose and 注目する,もくろむs and 約束 of her padding, keeking at something the photographer did, no mistaking Ma's 直面する in his. And below was written "James at 2" and inside the 一括 two other things, tawdry and faded, a hank of bairn's hair, brown soft, dead and old, it had lost its 向こうずね, and a crumpled 捨てる of 古代の crape. Long, long ago it all had happened. Why had Ma never told she'd a son?
And Chris stood with the things in her 手渡す in a dream looking at the faded, pictured 直面する of the little lad who had died, she supposed, when he was no more than a little lad, he'd finished quick with a look 一連の会議、交渉/完成する about and gone from Duncairn and gone from Ma, queer that such things should be--all the care and 注意する and 涙/ほころびs of 苦痛 that had once been given this little childe far 支援する there in the years where he twiddled his toes. And he'd 中止するd with it all, a mistake, a 旅行 he would not make, no rain to hear or grow to knowledge of the dark, sad things of life at all, no growing to 調書をとる/予約するs and harkening to dreams, like Ewan--no growing to be a queer young man far from Ma and all she had hoped, only leaving her a searing memory awhile and then a 静かな glow that lasted forever. Not leaving an unease that washed as a tide through one's heart, unending . . . dreaming on Ewan.
How she hated the splatter of the 運動ing rain!
As that rain held on and pelted Duncairn with the の近くにing in of the 嵐/襲撃する-driven clouds, 広大な/多数の/重要な cumulus 形態/調整s that (機の)カム wheeling 負かす/撃墜する from the 高さs of the far brown lour of the Mounth, the roof-最高の,を越すs glistered in the lights of the Mile and far and 近づく the gutters gurgled, eddied and warm, piercing 負かす/撃墜する to a thousand drains, 負かす/撃墜する through the 最新の 会議 diggings, 負かす/撃墜する to dark spaces and forgotten pools, in one place out through an antique tunnel that the first Pict 植民/開拓者s had made and lined with uncalsayed 石/投石するs, 始める,決める 深い in earth, more than two thousand years before. And far and 近づく as the evening (機の)カム under the stour a thousand waters by gutters and wynd and the swollen Forthie dark, brimming, wheeled 負かす/撃墜する through the darkling night to 捜し出す the splurge and 急落(する),激減(する) of the sea pelting beyond the dunes of the beach. Ellen heard its cry long ere they reached it, 厳しい, soft, the patter of the rain on the waves.
Then Ewan and she had climbed through the Links and up the railings to the desolate 前線, wet-向こうずねing, with hardly the 微光 of a light. Here the rain caught their 直面するs in 列s, warm rain, like corn felled in a reaper's 一区切り/(ボクシングなどの)試合, some Reaper high in the scudding 解除する. Ewan said There's a 避難所 その上の along. Let's run for it, and caught her 手渡す and they ran together, both hatless, both wet, and 伸び(る)d its lithe and sat on the (法廷の)裁判, panting, 星/主役にするing out at the dark.
Ellen の近くにd her 注目する,もくろむs and leaned 支援する her 長,率いる and stretched out her nice 脚s, she knew they were nice, and lovely and tingly, and put her 手渡すs up behind her wet hair. That run was fun, hard to believe that this was Duncairn, here in the 不明瞭 with the forgotten sea.
She peeped at Ewan, sitting 近づく, queer Scotch boy, solemn and not, wonder if he's ever kissed a girl? And she thought not likely and was angry with herself behaving just like an idiot shop-girl. She'd been tired and drowsy to-night with that long, stuffy 会合 of the League, Semple had come and talked for the Reds, she'd thought him a catty and snelly bore. So when it finished and they (機の)カム out into the rain flooding the Crossgate she'd said to Ewan Let's go a walk before we go home, half-推定する/予想するing he'd 無視する,冷たく断わる her, he could do that easily. But instead he'd said Yes, if you like, where'll we go? and she'd said The Beach and he'd said 権利-o, not thinking her silly as any other would, Duncairn had stopped going 負かす/撃墜する to the Beach now that Snellie Guff and his Funny Scotch 禁止(する)d had finished their season assassinating music. So 負かす/撃墜する through the squelching Links they'd come and here they were, and there, a creaming unquiet, the sea.
And Ewan said suddenly out of the 不明瞭 This would be a splendid night for a bathe.
Ellen turned to the 微光 of his 直面する: What, now?--Why not? The rain's warm enough and I'm sticky still with the Crossgate heat. The 微光 grew blurred: I'm going to. Shan't be out long.
Ellen said You can't. You 港/避難所't a bathing-dress--or towels--or anything.
--That's the beauty of it. Nothing at all.
And supposing he caught cramp 負かす/撃墜する there alone? Ellen swallowed: It might be fun. I'm coming in 同様に.
As she threw off her coat and unbuckled her shoes she saw him about to go out of the 避難所. Funny the tingle that touched her then, 冷静な/正味の enough though she was: There's plenty of room for both of us, isn't there?
He called I suppose so, and stripped in like haste with herself, it was 冷淡な in the 避難所, a long pointer of 勝利,勝つd 一打/打撃d Ellen's 支援する as she wrenched off her stockings, Ewan asked suddenly out of the dark if a girl always took off her stockings last?
Ellen raised her 長,率いる and saw him a white 微光, goodness, shouldn't look; but why shouldn't she? He was looking at her, she supposed, thank goodness couldn't see much. She said Yes, I think so. I've never noticed. Oh hell, it's 冷淡な!
Ewan said It's not. Come on. Can you swim? And Ellen said she could or was trying to say it when the rain-laden 勝利,勝つd whipped the words from her mouth, on the promenade they were caught and twirled, she thought in a sudden panic, This is mad we'll never get 支援する, and next minute 設立する Ewan had caught her wrist: 負かす/撃墜する together. I know the way.
They ran. The way lay over the sand, soft and wet and slimily warm, the pelting on the water drew their feet, they forgot Duncairn and the lights behind, all the hates and imaginings that 溺死するd those sad children lost from the 勝利,勝つd and tides, rain at night, sting of flesh smitten under rain. Suddenly Ellen's 脚s seemed 一打/打撃d with 解雇する/砲火/射撃: they ran out into the play of the sea.
Beyond the shore-(警官の)巡回区域,受持ち区域 they met a 広大な/多数の/重要な wave, Ewan tried to cry something, failed, dived, 消えるd, Ellen felt herself lost, laughed 猛烈に, dived 同様に. Ewan suddenly beside her: Let's get 支援する. Over-rough, and she turned about, she seemed sheathed in 解雇する/砲火/射撃, saltily grainily slipping through water, she fought off cramp, struggled, and 設立する her feet 突然の on the shore again. . . . Idiots! Goodness, what idiots!
Next minute, wading, she 伸び(る)d the wet sand, saw a glister beside her, Ewan Tavendale, 長,率いる bent and wiping the water from his hair. Then he whispered Sh--look at that!
Ellen peered up at the promenade and her heart peered up in her throat. The 避難所 had squatted dark on the slope but now it was lighted with a moving light. Some man or other had gone in there and 設立する their 着せる/賦与するs, he's switched on a たいまつ--
Ewan whispered there was nothing else for it but to 取り組む him, and they ran up, the 勝利,勝つd in Ellen's hair, she thought I don't care, it's fun, she felt warm suddenly tingling from 長,率いる to heel. Ewan 微光d in 前線: at the sound of the pelt of their feet on the sand the light switched about and Ellen for a moment saw Ewan, she thought He's nice hips, and at that the light 消えるd, Ewan had caught it and flung it 負かす/撃墜する the Beach.
Now then, now then, what's this that you're up to? Do you know you're 強襲,強姦ing the police, my lad?
Ellen nipped past and caught up her 着せる/賦与するs, struggled into her vest, into her knickers, the 本体,大部分/ばら積みの of the bobby hiding Ewan from her. He was 説 You'll come along to the 駅/配置する with me, the two of you, there'll be a bonny bit 告発(する),告訴(する)/料金, public わいせつ 負かす/撃墜する at the Beach.
Ellen gave a gasp, Ewan said nothing, she could see him move quickly and dimly, getting in his 着せる/賦与するs, he was dressing more quickly than she was, she knew, her 転換 stuck to her, it didn't 事柄, yet she felt 冷淡な now, her mind a tumult. Oh, they COULDN'T 告発(する),告訴(する)/料金 anybody with THAT, just for nothing--
Come along, you're all ready. Mind, 非,不,無 of your tricks. Here you--this to Ewan--have you matches on you?
Ewan made on that he hadn't heard, the bobby swore and made to come between them. It was then that Ewan 行為/法令/行動するd, Ellen saw the play, an instant, 薄暗い as a bad-made film, the bobby 消えるd, there (機の)カム a 衝突,墜落 and a slither from below, Ewan had said There's a match for you, and flung him from the 最高の,を越す of the high Beach steps.
He grabbed her 手渡す Run like hell! and they ran like that till she gasped that she couldn't do more, else she'd burst. He told her not to do that, it would be a mess, and 解放(する)d his 持つ/拘留する, and 停止(させる)d beside her.
Out in the Links they stood listening: Nothing, nothing but the far cry of a seabird desolate about the turning tide, 今後 the 微光 of Duncairn in the rain warm and 安全な and all unaware. Ellen asked with a sudden catch of breath: What if the bobby has been 不正に 傷つける? and Ewan said Let him 傷つける, it will do the swine good, 冷静な/正味の and unperturbed, she felt sick a moment. It was only that half-wit Sergeant Sim Leslie who used to dig with my mother, you know.
Things were fair kittling up at Gowans and Gloag, a lad had to keep nippy with the new 道具s that (機の)カム, packing and 蓄える/店ing and wondering about them, damned queer でっちあげる,人を罪に陥れるs for new castings, too, nobody kenned what the bits were for. But there were orders enough to 手渡す and the 管理/経営 was taking on folk again, it just showed you the papers were 権利 what they said--that the 危機 was over and 貿易(する) coming 支援する.
And 会合 Ewan Tavendale outside the office you cried to him, Ay! Ewan, what about the 崩壊(する) of capitalism now? Doesn't look very much like it, does it? He said No? D'you know what the new orders are for? You said you didn't and you didn't much care as long as it gave a bit of work to folk, better any 肉親,親類d of a decent 職業 than 存在 pitched off on the 血まみれの Broo.
Ewan said And better getting ready stuff to blow out another man's guts in his 直面する than 餓死するing yourself with an empty guts? Is that what you think? Then your 長,率いる's gone soft.
You'd never seen him look angry before, you felt angry yourself and damned 傷つける 同様に, you asked who the hell he was calling 指名するs and he said Clean your ears and you'll hear quick enough. (頭が)ひょいと動く, be up at the League room to-night. There's a 会合 on of all the chaps I can bring.
Who the hell did he think he was ordering about? But you went to the 会合 all the same, a fair birn of the Gowans and Gloag chaps there, half the young lads from Machines and Castings and that thin-necked Bulgar who worked in the 蓄える/店s, Norman and Alick and 少しの Geordie Bruce. No League folk and thank God no queans, Ewan sat behind the chairman's (米)棚上げする/(英)提議する alone and banged it and stood up and began to speak: and afore he'd said much there was such a hush you'd have heard the 勝利,勝つd rumble in the belly of a flea.
He said they'd all noticed the new orders coming into Gowans and Gloag's. Did they know what the orders were for--the new 機械/機構, the new parts they made? 特に had they noticed the new cylinders? He could tell them: he'd 設立する out that morning. They were making new 弾薬/武器 parts, bits of 爆撃するs and gas-cylinders for Sidderley, the English 軍備 people.
Somebody cried up 井戸/弁護士席, hell, does it 事柄? and Ewan said if a man were such a poor swine that it didn't 事柄 to him he was making things to be used to blow Chinese 労働者s to bits, people like himself, then it didn't 事柄. But if he had any guts at all he'd join the whole of Gowans and Gloag in a strike that would paralyse the 作品. Gas-cylinder 事例/患者s: he hadn't been at the War, 非,不,無 of them had, but they'd all read and heard about gas-attacks. Here was an account by a hospital attendant that he'd copied from a 調書をとる/予約する:
I RECEIVED AN URGENT MESSAGE FROM THE HOSPITAL TO BE IN ATTENDANCE IMMEDIATELY. I HURRIED THERE AND ALMOST AT ONCE THE STREAM OF AMBULANCES WITH THE UNFORTUNATE PRISONERS BEGAN TO ARRIVE. AT FIRST SCORES, THEN LATER HUNDREDS, OF BROKEN MEN, GASPING, SCREAMING, CHOKING. THE HOSPITAL WAS PACKED WITH FRENCH SOLDIERS, BEATING AND FIGHTING THE AIR FOR BREATH. DOZENS OF MEN WERE DYING LIKE FLIES, THEIR CLOTHES RENT TO RIBBONS IN THEIR AGONY, THEIR FACES A HORRIBLE SICKLY GREEN AND CONTORTED OUT OF ALL HUMAN SHAPE--
There was plenty more, but that gave you a taste. 井戸/弁護士席, that's what he'd 召喚するd this 会合 for. What were they to do about it in Gowans?
God, you'd felt sick at that stuff he'd read, but then 少しの Geordie Bruce at the 支援する of the hall sounded a raspberry and everybody laughed, high out and relieved, you laughed yourself, only Norman and Ewan didn't. Ewan said if the chap at the 支援する had anything to say let him get up and say it, and at that 少しの Geordie Bruce stood up and said Ah, to hell with you and your blethers. What do you think you're trying to do?--play the 血まみれの toff on us again? It doesn't 事柄 a damn to us what they're going to do with the 少しの 一連の会議、交渉/完成する tins. If you're a Chink or a 黒人/ボイコット yourself, that's your worry. And other chaps called out the same, who the mucking hell did Tavendale think he was?--daft as all the 血まみれの reds. And afore you could wink the place was in a roar, Ewan you could see sitting at the (米)棚上げする/(英)提議する, listening, looking from this 味方する to that. Then he stood up and said that they'd take a 投票(する)--those in favour of a strike 停止する their 手渡すs.
The noise quietened away a bit at that, you looked 一連の会議、交渉/完成する about, nobody had a 手渡す up, and och to hell suddenly you minded the stuff that Ewan had been reading about chaps caught in gas, and you felt fair daft, up your 手渡す 発射, and so did Norman's, and so Alick's, and Ewan was counting: For--three. Those against?--But there was never a real count, chaps started whistling and stamping, raspberrying and banging out of the room and knocking over the 議長,司会を務めるs as they went. You sat where you were feeling a fair fool, in a minute there was only the four of you left.
Syne Ewan called out: (頭が)ひょいと動く, の近くに the door. We've to make ourselves into a 委員会 of 活動/戦闘.
At half past five it happened again. Running 負かす/撃墜する the stairs Chris met Ake Ogilvie who'd newly letten himself in at the door. Ake, Ma Cleghorn's ta'en ill again. Will you run for the doctor? and Ake said Eh? Oh, ay, I'll do that, and asked the 演説(する)/住所 and nodded and went stamping out into the dark, Chris ちらりと見ることd from the window and saw it coming 負かす/撃墜する, dark 早期に now the winter was 近づく. Syne she turned and ran up to Ma's room again to 緩和する her out of her stays, poor thing, lying 黒人/ボイコット-直面するd and gasping and 断言するing like a 兵士.
The doctor (機の)カム as he'd done before, had another look, gave another 匂いをかぐ, and said that Ma must be kept fell 静かな. Chris told him she'd 設立する out the 親族's 演説(する)/住所, should she send for her? The doctor pulled at his lip and said Oh no, just keep the 演説(する)/住所 by handy-like. And don't worry too much, Mrs. Colquohoun, I'll send up 薬/医学, and off he went. Chris went 負かす/撃墜する to the kitchen to get ready the tea, Ma ill or Ma 井戸/弁護士席 folk would need their meat.
She went to bed dead tired that night. But she couldn't sleep getting up every hour or so to look in Ma's room, after midnight the breathing grew easier. It had grown 冷淡な and looking out of the window Chris saw that snow had come on, soft-sheeting, the 早期に soft seep of November snow whitening the roofs in a 流出/こぼすing 落ちる. And she stood and looked at it a little while in the still, 静かな house above the stilled toun, in a 冷淡な no-thought till the clock struck three--suddenly dirling beside her 長,率いる.
Far away through the snow beyond Footforthie the lighthouse winked on the 瀬戸際 of the morning, and a feeling of terrible loneliness (機の)カム on her standing so at that hour, knowledge of how lonely she had always been, knowledge of how lonely every soul was, apart and alone as she had been surely even at the most (人が)群がるd hours of her life. And she went up the stairs in a sudden 恐れる and listened outside Ewan's room a minute and heard his breath, low and even. In the next room the door hung open unsnecked, she'd have to see to that lock to-morrow. の近くにing the door she saw Ellen Johns a 薄暗い 形態/調整 curled like a baby in sleep, and stood, the snow-hush upon the panes, looking at her in a 肉親,親類d of desperation, half-minded to waken her up to talk.
Then that daft thought went from her, she went 負かす/撃墜する the stairs and into the kitchen, 冷淡な even there, the 解雇する/砲火/射撃 in the 範囲 had drooped to ash, she stirred it a little and Jock the cat purred a drowsy 迎える/歓迎するing a minute, grew silent; she sat and 星/主役にするd in the fading ash, alone and desperate--what would she do?
It was plain enough Ma wouldn't last long. And then--Chris hadn't enough money to carry on the house herself and whoever 相続人d Ma mightn't want to come in with her. So out again, looking for some other thing in this 疲れた/うんざりした life of Duncairn, 捜し出すing out some little shop, she supposed, somewhere where she and Ewan could 企て,努力,提案 and trauchle and fight with the going of the years, he wouldn't earn money of account for years. And so on and on, streets all about, slippery with わずかな/ほっそりした, the reeking gutters of Paldy Parish, the 疲れた/うんざりした glint of shop-前線s in the Mile--till she grew old and old and haggard, thin--who would have dreamed this for her long syne that night she wedded Ewan in Blawearie, just a night like this she minded now, lights and Long 略奪する and Chae at the fiddle, dancing, warmth, the daftness of 存在 young: they'd seemed eternal, to outlast the hills, those moments when Ewan had first ta'en her in his 武器, naked, unshielded, unafraid, glad to be his and give and take for the fun and glory of 存在 in love . . . all far away in the snowing years 負かす/撃墜する the long Howe on Kinraddie's 高さs.
And she thought of the croft in the north 勝利,勝つd's blow, of the snow 運動ing about it this night 攻撃するing the joists and window-panes, the 飛行機で行く and scurry of the 運動ing flakes about the 石/投石するs high up by the loch, the lost 装備するs sleeping under their covering, the peesies wheeping lost in the dark. Oh idiot, weeping to remember that, all things gone and lost and herself afraid and afraid and a morning coming she was 恐れるd to 直面する, lost and alone.
And again she got to her feet and wandered through the hush of the sleeping house, and stood in her own room, with the sickly ゆらめく of the gaslight behind her and looked at herself in the mirror, 手渡すs clenched, forgetting herself in a sudden wild woe that wouldn't stop though her mind clamoured it was daft, things would redd up in time, she wasn't hungry or 餓死するd, she had friends, she had Ewan. . . . SHE HAD NOTHING AT ALL, she had never had anything, nothing in the world she'd believed in but change, unceasing and unstaying as time, light after light went 負かす/撃墜する, hope and 恐れる and hate, love that had lighted hours with a 解雇する/砲火/射撃, hate 氷点の through to the 血 of one's heart--Nothing 耐えるd, and this hour she stood as alone as she'd been when a quean in those wild, lost moments she climbed the 高さs of Blawearie brae. And she covered her 直面する with her 手渡すs and sat 負かす/撃墜する and so stayed there awhile and then rose and put on her 着せる/賦与するs, coldly, mechanically, looking at the clock. . . . Trudging in the 跡をつける of those little feet as a tethered beast that went 一連の会議、交渉/完成する and 一連の会議、交渉/完成する the tethering 地位,任命する in the 中央 of a park--
The Young League dance was fair in 十分な swing, chaps had gone flocking to buy up tickets at Gowans and Gloag's and all over Footforthie, a tanner hop was a good enough chance to take your quean to on New Year's Eve. And she'd said But aren't those creatures Red? and you said you were Bulgared if you knew, did it 事柄? And she said Reds were awful, they believed that woman--och, stuff that you wouldn't speak about. And you said you wouldn't but these Reds were different, the 長,率いる of them was a toff 肉親,親類d of swine, Ewan Tavendale--
And your quean said (頭が)ひょいと動く! or Will or Leslie--don't use those 肉親,親類d of words to me, and you nearly went off your 長,率いる at the runt, trying to make a lad speak genteel. But she turned up ready to go to the dance 負かす/撃墜する in Long Hall, and there was that Tavendale, you'd never spoken to him, standing at the door and taking the tickets and nodding to folk; and up on the 壇・綱領・公約 Jake Forbes's 禁止(する)d that was 少しの Jake Forbes all on his own, hard at it banging out the Omaha Pinks, Jake tootling away with his big white 直面する like a bowl of lard on the melt by a 解雇する/砲火/射撃, queans and chaps all over the 床に打ち倒す, your quean looked the bonniest and awful posh, how the hell did queans manage to dress up like that?
Then the Pinks struck up and you gave her a 得る,とらえる, she hadn't on stays or much else below, and off you all went, slither and slide, one foot in and another out, like a cock with concussion, tweetle the flute. And Jake stood up and 攻撃する,衝突する the 派手に宣伝する and banged the bell and clattered the cymbals and looked as though with a bit of 激励 he'd have kicked hell out of the nearest 塀で囲む. God, what a 列/漕ぐ/騒動: but it kittled you up.
It was 冷淡な outside but the chaps didn't 注意する, you took out your quean for a squeeze between dances 冷淡な though it was, she breathed You mustn't, not here--to hell, she liked it. Then she'd 直す/買収する,八百長をする up her dress and 支援する you'd go, New Year coming 急速な/放蕩な, some of the chaps nipped over to the pub and brought 支援する a gill of the real Mackay, kittling everybody up, you forgot you'd got 解雇(する)d the day before, and father was 悪口を言う/悪態ing like hell and said he'd have to keep you on the P.A.C. . . . or that your 職業 was a 血まみれの 行き詰まらせる with no chance of 収入 a penny piece more. Funny how 罰金 your quean felt and smelt, other queans as 井戸/弁護士席 as you changed with chaps.
And there was that toff Ewan Tavendale, only he didn't look a toff a bit, just one of the lads, he was dancing like hell when Jake put on a Schottische. Everybody cried Hooch! and wakened up more, a daft old dance, not up to date, but you could swank and give a big prance, in and out, now on your own quean's sleeve, now on that of the schoolteacher folk said was Red, only a kid, she was dressed in red, with 黒人/ボイコット hair and a 炎上ing skirt, she laughed and cried Hook! not Hooch!: she was English.
Jake quietened a minute to wipe his fat 直面する and Ewan carried him something to drink; and Ewan called The New Year dance is next. Just a word to you all before it comes on. You know who're the people who've got up this dance. They say we're some 肉親,親類d of Reds: let them say. We're 労働者s the same as all of you are and as fond of taking a girl to a dance and giving her a cuddle on the sly as the next. In fact, that's why we believe what we do--that every one should have a decent life and time for dancing and enjoying oneself, and a decent house to go to at night, decent food, decent beds. And the only way to get those things is for the young 労働者s of whatever party to join together and stop the old squabbles and 得る,とらえる life's 株 with their thousand 手渡すs. And he stopped and looked 負かす/撃墜する at the chaps and queans, all kittled up as they looked, with 紅潮/摘発するd 直面するs, the lasses bonny in that hour though they (機の)カム from the stews of Paldy and Kirrieben and Footforthie, their thin antrin 直面するs soft in the light: And isn't it 価値(がある) grabbing? And that's all the speech.
And as they 元気づけるd him and cried his 指名する, the dirty, 肉親,親類d words of mates in the Shops, a 広大な/多数の/重要な chap that Ewan, just one of themselves . . . it seemed to Ewan in a sudden minute that he would never be himself again, he'd never be ought but a bit of them, the 紅潮/摘発する on a thin white mill-girl's 直面する, the arm and 手渡す and the downbent 直面する of a keelie from the reek of the Gallowgate, the 血 and bones and flesh of them all, their thoughts and their 疑問s and their loves were his, all that they thought and lived in were his. And that Ewan Tavendale that once had been, the 冷静な/正味の boy with the haughty soul and 冷静な/正味の 手渡すs, apart and alone, self-reliant, self-centred, slipped away out of the room as he 星/主役にするd, slipped away and was lost from his life forever.
And then Ellen Johns was pulling at his arm: Ewan, you look funny, is there anything wrong? and he moved and (機の)カム out of that dreaming trance, and smiled at her, and Ellen's heart moved, not the 冷淡な smile at all, it might have been that of any 肉親,親類d boy. Hello, Ellen. You look lovely to-night. Can I have the next dance? and she said, wide-注目する,もくろむd, You can have them all if you want them, Ewan,
And he took her 手渡す and drew her の近くに and waved to Jake and Jake started it up, tooootle the flute, cla-boomr the 派手に宣伝する, off they all went in the wheel of a waltz, winkle the lights and Ellen's 長,率いる の近くに under Ewan's shoulder as they spun. And he looked 負かす/撃墜する and suddenly smelled her hair, strange and 甘い, and felt dizzy a minute, at the tickle of it up under his chin; at the touch of her up against him の近くに, breast and belly and 脚s, soft, 甘い, something ran with a たいまつ and 解雇する/砲火/射撃d all his 団体/死体. And Ellen looked up and saw his 直面する, white, and suddenly knew what she'd always known, that she was his for as long as he liked, and she would like that till the day she died.
And she knew then that all the old stories were true, while they wheeled together, while they paused and 残り/休憩(する)d, standing together so that they just touched, her 手渡す touched his and his fingers の近くにd on it, quick and glad--troubling fingers--Oh, all true that they'd sung in the olden times in this queer Scotland that had felt so 外国人, the dark, queer songs of lust and 願望(する), of men and women and this daftness of love, dear daftness in soft Scotch speech, on Scotch lips--daftness like this that she felt for Ewan, and it didn't 事柄 what he thought or did, whatever he might do or say or believe, the glory of it would last her forever. . . .
Jake cried A last one ere Ne'ersday comes, What'll it be? and they cried 支援する A reel!, all the chaps smiling by then to their queans, the queans that had lost their clipped, 脅すd looks, their 不信s of men and 手渡すs and lips, forgetting the dark and the 冷淡な outbye and those dreary 夜明けs that haunted Duncairn, thinking only of touches 肉親,親類d and shy, weak 直面するs they loved, a moment to snatch when all this was over, somewhere, anyhow--to hell with 危険 when you liked him so 井戸/弁護士席! And they 紅潮/摘発するd at their thoughts and said flyting things; and all lined up for the last of the reels; and Jake 衝突,墜落d out the tune, walloping the 派手に宣伝する till it にわか景気d like a bittern, tankle the melodeon, tootle the flute, and off they all went. 一連の会議、交渉/完成する and faster and faster still, Ewan with Ellen and 持つ/拘留するing her so she was 脅すd and struggled a wild-bird moment, Ewan lost in a queer, cruel 炎上 of wonder, 願望(する), and--heartbreaking--a passion of pity. Play on, Jake, play on, never stop, Ellen and I, Ellen and I. . . .
And far away Thomson Tower clanged midnight across the toun and into Long Hall, the long dark hall where the League had its dance; and Jake stopped in the middle of his clatter of playing and they all stopped and laughed, the queans pulled at their dresses, and Tavendale stood with the schoolteacher の近くに, の近くに as though glued, jammed up against Alick and Norman and their queans; and Jake cried out Join 手渡すs--here's New Year:
So here's a 手渡す, my trusty frere,
And here's a 手渡す o' 地雷--
And Ellen wished the もや would go from her 注目する,もくろむs; and then they'd all stopped and the music was done and queans were 存在 押し進めるd into their coats, and coddled, and everybody crying good-night. A happy New Year! Good night, then, Ewan. Good night to your lass--what's her 指名する?--Ellen? Ta-ta, Ellen. And she cried Ta-ta, standing by Ewan the もや やめる gone, alive and tingling not 注意するing at all that some cried 支援する Hell, it's snowing like Bulgary!
They left Jake to lock up the hall and went out, snow sheeting 負かす/撃墜する on the snow-縁d streets, all around the lighted wynds of Ne-ersday, first foots and greetings and drams 注ぐd in tumblers, the bairns crying Is't time to get up? and their mothers, tired, happy, crying 支援する to them: Mighty be here, get into your beds. You'll get all your 現在のs on New Year's Day--
But the streets were nearly 砂漠d as they hurried, Ellen and Ewan, from the Cowgate's depth across the Mile and the Corn Market, the 冷淡な 空気/公表する blowing on Ellen's 直面する, Ewan looked 負かす/撃墜する and saw her 直面する a winter flower and 手配中の,お尋ね者 to sing, 手配中の,お尋ね者 to stop and say idiot things, to stop and go mad and (土地などの)細長い一片 Ellen naked, the secret small cat, slow piece on piece, and kiss every piece a million times over, and 攻撃する,衝突する her--hard, till it 傷つける, and kiss the 傷つけるs till cure and kisses and 苦痛 were one--mad, oh, mad as hell to-night!
And she tripped beside him, 甘い, わずかな/ほっそりした and demure in 行為/法令/行動する and look, dark 冷静な/正味の kitten, and inside was 脅すd at the wildness there. So up Windmill Steps through the sheet of the snow, a corner with a mirror, here the snow failed, Ewan 停止(させる)d panting while she made to run on.
But he caught her arm and drew her 負かす/撃墜する, she wriggled a little, the light on her 直面する, startled, 注目する,もくろむs like 星/主役にするs and yet drowsy, he drew her の近くに to him and they suddenly gasped, with wonder and 恐れる and as though their hearts broke and were 粉々にするd in the kiss, 甘い, terrible, as their lips met at last.
Thin and lank, with a 宗教上の mouth and shifty 注目する,もくろむs, she sat in the kitchen and had tea with Chris: Eh me, and you think she won't last the night? And Chris said, No, I don't think she will. Another cup of tea, 行方不明になる Urquhart? and Ma's niece Izey sniffled through her nose, godly, and つつく/ペックd at her 注目する,もくろむs with a hanky: Have you had the 大臣 up to see her?
Chris said No, she hadn't, Ma had told her in a wakeful moment that day she didn't want any of them sossing about, if St. Peter needed a 祈り for a パスポート he'd be bilked of another boarder, fegs. And Niece Izey held up her 手渡すs in horror, But YOU don't believe that, do you, now? and Chris said more or いっそう少なく, she didn't care, and 行方不明になる Urquhart drew in her shoggly mouth, prim: I'm afraid we wouldn't get on very 井戸/弁護士席. I believe in God, I've no time for heathen. And Chris said No? That must be a 慰安. Try a cake, 行方不明になる Urquhart, and sat watching her eat, she herself couldn't, over tired with running up and 負かす/撃墜する the stairs and seeing to the lodgers' meals as they (機の)カム, they needed something special on New Year's Eve, and letting Meg go 早期に though she'd 申し込む/申し出d to stay. . . . And suddenly the lank Izey said I suppose you know that I 相続人 it all?--the 株 in the house and the furniture?
Chris said she'd heard that and knew it to be true, whatever 意向 Ma had once had of altering her will to surprise Niece Izey she'd never had the time to carry it out. And 行方不明になる Urquhart pursed up her 宗教上の-like mouth and said she would realize her 株, she'd no fancy for the keeping of lodgers herself, not a decent work, she'd always thought. Maybe Mrs. Colquohoun would buy her out?
Chris said I've no idea what I'll do. But I'm dead tired now. Will you watch by your aunt? Niece Izey gave a 肉親,親類d of shiver: Oh, but I don't know a thing about nursing. You won't leave me alone with her, will you?
Chris looked at her in an idle pity, too tired to hate the poor, fusionless thing, a 黒人/ボイコット hoodie-crow 脅すd of a 団体/死体 not yet やめる a 死体 but ready to 選ぶ out its 注目する,もくろむs when it died. I'm going up to 残り/休憩(する) in my own room a while. If there's any change you can run up and tell me . . .
Without taking off her 着せる/賦与するs she lay on the bed and drew the coverlet over her, not ーするつもりであるing to sleep, only 残り/休憩(する) and lose her aches in the dark. But afore she knew it she was gone, sound, the last whisper she heard the 落ちる of the snow pelting Duncairn in its New Year's Eve.
She woke from that with a 手渡す on her shoulder, the lanky niece had lighted the gas, she was all a-dither and the long 直面する grey. I'm 恐れるd she's gey ill, and Oh, how you were sleeping. I thought I would never waken you.
Chris got off the bed and tidied her hair. And as she did so she heard from Ma's room an antrin sound--a blatter of words, then a groan of 苦痛. She was 負かす/撃墜する the stairs and into the room, Izey 追跡するing behind in a lank unease, and saw that it couldn't be very long now, she had better send for the doctor at once.
Ma Cleghorn was fighting her last fight with the world she had jeered at and sworn at throughout her life, gallant and vulgar, untamed to the end, her arm (警官の)巡回区域,受持ち区域ing the 空気/公表する in this 戦う/戦い. Chris wiped the spume from the swollen lips, the smell of death already in the 空気/公表する, and did not move as she sat by the bed, the niece went out of the room to be ill, 負かす/撃墜する in Duncairn a late tram tootled; and the dreich fight drew to its の近くに, begun a sixty years before, ending in this--what for, what for?
And suddenly Ma's lips 中止するd to 新たな展開 and slobber with their blowings of brownish spume, her 手渡す in Chris's slackened with a little jerk; and she stepped from the bed and out of the house and up long stairs that went wandering to Heaven like the stairs on Windmill Brae. And she met at the Gates St. Peter himself, in a lum hat and leggings, looking awful 厳しい, the father of all the 少しの 解放する/自由な 大臣s, and he held up his 手渡す and snuffled through his nose and asked in GAWD'S 指名する was she one of the Blessed? And Ma Cleghorn said she was blest if she knew--Let's have a look at this Heaven of yours. And she 押し進めるd him aside and took a keek in, and there was God with a 疫病/悩ます in one 手渡す and a war and a thunderbolt in the other and the Christ in glory with the angels 屈服するing, and a 捨てるing and banging of harps and 派手に宣伝するs, 大臣s 厚い as a 群れている of blue-瓶/封じ込めるs, no sight of Jim and no sight of Jesus, only the Christ, and she wasn't impressed. And she said to St. Peter This is no place for me, and turned and went striding into the もやs and across the 解雇する/砲火/射撃-tipped clouds to her home.
The sleet had ended. Looking up in the 解除する Chris saw it lighten and the cumuli (疑いを)晴らす, a stiff 勝利,勝つd blowing the New Year's Day into the 注目する,もくろむs of Duncairn below, wakening 負かす/撃墜する there and about her, wakening while she stood here frozen like--oh, like a 死体, like Ma up there in the blinded room, if Ma was there, no day for her, just the dark, no snow, sun never again or 影をつくる/尾行する or 冷淡な.
Long ago Robert would have been able to put in 罰金 words the things that you felt--or could even Robert? Could he have put in words both your pity and 願望(する) to laugh--laughter because death was so funny and foolish?
. . . And whatever next--oh, whatever next?
And then, as always at breaking point, she felt 冷静な/正味の and 肉親,親類d and unworried no longer, きびきびした and competent, unwearied, she whistled a little as the sleet went by.
No worry could last beyond the last point, there was nothing を待つing her but her life, New Year and Life that would ギャング(団) as it would, 迎える/歓迎するing or laughing, unheeding her 恐れるs.
And she went up the steps to death and life.
Coming 負かす/撃墜する the steps of Windmill Brae in the 炎 of the late May afternoon Chris paused at the mirror, dust-ぱらぱら雨d in summer's beginning, and looked at her blithe self with a 冷静な/正味の curiosity. If finery made 罰金 birds, she thought, she'd peacocks beaten to the likeness of sparrows, new hat and dress, new shoes, new gloves, new-bathed--oh, new to her 肌 at least!
And so she supposed, behind this newness and those 冷静な/正味の 注目する,もくろむs in the mirror, the 逃亡者/はかないもの Chris was 拘留するd at last, led in a way like the 捕虜s long syne whom men dragged up the 高さs to Blawearie Loch to streek out and kill by the 広大な/多数の/重要な grey 石/投石するs. Caught as they were: she, who had often laid 負かす/撃墜する in the 影をつくる/尾行する of the 石/投石するs--oh, daft to blether in her thoughts like this, when all that was happening to her to-day was as ありふれた a happening throughout the world as getting up, getting 負かす/撃墜する, sleeping and waking. . . .
Sleeping--
Even the 冷静な/正味の amusement behind which she 保護物,者d could not 抑制する that shudder of disgust, goodness knew why, what was disgusting about the 商売/仕事? Going 支援する to a life again 十分な and 完全にする from a half-life, unnatural, alone and apart. But she pulled off her gloves and 星/主役にするd at her fingers in a sudden unreasoning spasm of panic. Oh, however had she come to betray herself so? Better the sleet and the grey despair of that five months ago when she last climbed here, no road or 見通し before her at all--
When young Alick Watson taiked home one night to the Cowgate in the middle of January and told the news that a strike was on, there was no going 支援する to Gowans and Gloag's till they'd stopped the making of 爆撃する-事例/患者s and cylinders, Meg Watson asked And what does that mean?--that a lot of tink brutes like yourself 'll ギャング(団) idle?
Alick said that it meant she could give him いっそう少なく of her lip, hell, wasn't there even a cup of tea? And him on picket the morn's morning.
Meg was 疲れた/うんざりしたd from her work at Windmill Place, she said he could get the tea for himself, he'd have plenty of time for cookery classes now he was out on his half-witted strike. And who did he 推定する/予想する would keep him, eh? Father or herself or that Red swine Selden? She'd aye known that Alick was a silly gawpus, she could bet they hadn't ALL come out on strike.
Alick said she could bet herself blue in the 直面する, they'd all come out that had any guts excepting a few of the swine in the office. Meg said she was glad Mr. Tavendale and his like had more sense, Alick 星/主役にするd at her and then gave a laugh: Ewan Tavendale? Why, you silly bitch, it's him that's 組織するd the whole mucking strike--he's been going it for weeks now, him and his League. They'd never have brought off the strike at all if it hadn't been for the スピード違反-up 同様に--chaps doing 二塁打 work in the same spread of time. And we're all out the morn and the whole damn 商売/仕事 led by your Mr. Tavendale, see?
Then he said in a minute he was awful sorry--I didn't mean to 悩ます you, Meg. And she snuffled and dabbed at her 注目する,もくろむs, making out she'd a 冷淡な, she hadn't--what had he said, what was wrong with her? And he glowered at his sister in the littered, 冷淡な room, with the rags on the beds and the rickety 議長,司会を務めるs, something about her looked queer to a chap. . . .
Why should she 迎える/歓迎する when he spoke about Ewan?
Stephen Selden, the lodger, (機の)カム in at that minute, Alick told him the news, he was fair delighted. He said that the 共産主義者 地元の would help, they'd take over the running from this daft young League. Alick asked what the hell it had to do with the 共産主義者s--or Tavendale's League, if it (機の)カム to that? It was only the 関心 of the Gowans chaps. But Selden said it was every 労働者's 事件/事情/状勢 that another was fighting for his 暮らし and to put 負かす/撃墜する the 製造(する) of 軍備s. He himself would be along at the picketing the morn.
And there sure enough he was at the gates with a birn of others when the morning broke, a (人が)群がる of Broo chaps from all over Duncairn standing about 平易な and looking at the gates and watching the half-dozen men on picket. Folk took a bit dander across the calsays and cried out to ask what the strike was about? The pickets said there was a 声明 to be 問題/発行するd soon, they'd nothing to say until that was done. And they stood and gowked at the gates, damned 冷淡な, or looked 支援する up the streets to the fug of Footforthie, Alick and Norman and the new 蓄える/店s chap, (頭が)ひょいと動く, two old men who worked in Machines, and a young chap who looked like a toff, folk thought, 'twas said he was a gent who worked in the Office. Whatever could he be doing on strike?
At nine o'clock, with the (人が)群がる gey 厚い, two bobbies (機の)カム 船ing through the 圧力(をかける) and stood up on either 味方する of the gate, one a young constable childe from the country, that everybody liked, a mere loon, with no 害(を与える) and a cheery smile that he couldn't hide though he tried to look solemn as a sourock now, standing under the 注目する,もくろむ of his sergeant, the big ugly devil that had come to Footforthie, some called him Feet and some called him worse, Leslie his 指名する, a 激しい-looking brute with bulging 注目する,もくろむs and a grind of a 発言する/表明する. Stand 支援する there! he cried to the folk 一連の会議、交渉/完成する about, and somebody sounded a raspberry, and everybody laughed.
The folk looked 一連の会議、交渉/完成する and saw that a car was coming, the 経営者/支配人's car, slow, Sergeant Leslie opened the gates and gave it a wave in. But one of the pickets, the young toff, held up his 手渡す, everybody 星/主役にするd, hell, didn't he know the 経営者/支配人?
But the car slid to a stop and Ewan went 今後 and talked a minute to the 経営者/支配人, he said You is it, Tavendale? Yes, I've heard all the story. This'll mean one thing 確かな enough, anyhow: YOU'LL not come 支援する to Gowans and Gloag's. Ewan said they would see about victimization when the strike was over: what about the 経営者/支配人 himself coming out? And the 経営者/支配人 reddened and said to his chauffeur 運動 on! and Sim Leslie caught Ewan's shoulder: Stand away there, or I'll have you ta'en in!
A fair growl went up from the folk at that, no 団体/死体 could stop strikers picketing their 作品. Who did the fat swine think he was--Hitler? And two loons at the 支援する threw a handful of clinkers over a baulk, they splattered all about the big sergeant's helmet and his meikle red 直面する, like a (種を)蒔く's backside, went a mottled grey: Stand away there! though not a soul stood within ten feet. Some chaps cried Let's pitch him into the ドッキングする/減らす/ドックに入れる, Broo chaps that had nothing to lose anyway, and God knows the mischief that mightn't have happened but that some of the older folk with sense cried out to the young ones not to haver, where the hell did they want to land--in the nick? And the young toff nodded to the bobby, Feet: We've a 合法的な 権利 to be here to argue with anybody who tries to get into the 作品. . . . Lads here's the first of the blacklegs coming.
Sure enough they were, a dozen of the muckers, the most of them foremen like old Johnny Edwards, dandering along in a bouroch, fair hang-dog, though laughing out loud and gey brassy, fair 勇敢に立ち向かう if it wasn't for the wamble of their 注目する,もくろむs and 手渡すs. They 押し進めるd through the 動かす, syne the picket 取り組むd them, there rose a 殺到する and a stour so that folk couldn't see. Then the gates were opened and in they all went, the dirty blacklegging lousy scabs. Why the hell hadn't the Reds flung them into the ドッキングする/減らす/ドックに入れる! What the hell were Reds for but to (問題を)取り上げる a 列/漕ぐ/騒動?
Alick Watson 押し進めるd through to relieve Ewan Tavendale, Ewan said he didn't think more would come, the lot for the day, but the morn--井戸/弁護士席, there'd be a stamash, for the union wasn't supporting the strike and there'd be no strike 支払う/賃金 unless they could raise it. . . . Then he said You look fearfully solemn, Alick, and smiled at a 団体/死体 that way he had, dark and 肉親,親類d, like a bit of a quean. Alick went a bit red and said Don't haver. And then: That silly bitch, my sister, seemed awful 関心d about you last night.
Ewan said Meg? Oh yes, I know her. 作品 at our house--she's a nice 脚. Meg. But you wouldn't know, 存在 only her brother. Bye, bye, I'm off to the 委員会 rooms. Trease is to raise a 基金 for the strikers.
He (機の)カム home soaked to the 肌 that night with tramping the rain and helping the Reds to raise an 非公式の striker's 基金. But Gowans had been killed 石/投石する-dead for the day, they hadn't even got the furnaces going. He sat and told this to Chris in the kitchen, drinking hot cocoa, and then stretched and yawned: But you're never bothered about such things, Chris. Wise woman. Goodness, I'm tired.
Chris told him he 手配中の,お尋ね者 a bath and his bed, and off he should get; but he turned at the door to ask what next was to happen to the house? Was Chris to carry on without Ma Cleghorn?
Chris said she supposed so as Ma was in heaven or at least in the kirkyard of Kirrieben. Ewan laughed and yawned in a breath, Yes, I know. But I meant--Chris said she didn't know, she'd see, if he didn't get tired and into a bath she'd be carrying on without HIM, anyhow.
He nodded and (機の)カム 支援する and kissed her, 肉親,親類d, much slower and kinder than once he'd been, though his mind was far off with his strike, she supposed. Queer loon that he was, lovely loon, on even him change working its 手段 as sunlight on granite bringing out the gleams of gold and red through the 冷淡な grey glister. For a little while after he'd gone she stood still, thinking about him tender, amused, in a puzzled 恐れる: then sat by the (米)棚上げする/(英)提議する and thought of herself and the awful soss that Ma's death had left.
Izey Urquhart had had a valuator in and valued Ma's things and 株 of the house at a price that had made Chris gasp. And Izey had said that unless they were ta'en over, she'd sell the gear and the house-株 同様に, she had no fancy for the keeping of lodgings. If the lodgings could have spoken they might have answered up canty that they had no fancy for 存在 kept by her, Chris had thought, but hadn't said it, just nodded, and been given a week to decide.
A week. And when that was over--what?
She went on with washing the supper dishes, Meg she'd sent home that afternoon, the quean had looked queer and nearly fainted, she'd almost ta'en Ma's place after her death and worked like a Trojan, too much for a girl of her size, Chris thought--absently, 公式文書,認めるing Meg filling out a bit, pale still, but not that slat of a board with a dress tacked on it that once she'd been.
Ewan met in with Ellen the evening of the next day, going up to her room, and they stopped の近くに and smiled on the dark stair's turn. And a queer, sharp pang 発射 through Ewan's heart looking 負かす/撃墜する on the sailing thought-形態/調整s in her 注目する,もくろむ far 負かす/撃墜する 深い in the 甘い kitten 直面する. And he'd kissed her only once in his life!
Trembling, he put his 手渡すs under her 武器, the lights changed to a hurrying, twinkling flurry, they kissed and quivered a minute together, and stood breathing, listening, and kissed again.
He said, mimicking her English phrase That was fun! and she flashed 支援する I've known worse! and slipped from him: looked 負かす/撃墜する from the step above: Coming out a walk?
He said he'd just come in; and anyhow it was raining like--She nodded. Like hell, but I like the rain. Don't you?
He put up his 手渡す on hers on the stair-rail and felt the quiver of 血 in her fingers: I like you at any 率, and 星/主役にするd at the fingers so that Ellen whispered Aren't they clean? And pulled them away and riffled his hair: There, I'll be ready in いっそう少なく than a minute.
She was ready in ten and they went out together to the 風の強い squall of the February night, a flicker and flow of wet lights and sounds. He asked where they'd go and she said Doughty Park, and they made that in a little under twelve minutes, wide open ヒース/荒れ地 that lay furth of the toun, the 広大な/多数の/重要な trees shoomed and pattered to the rain, they passed two bobbies with glistening capes and (機の)カム under the 避難所 of a strumming beech. Here the lads of Duncairn would take their lasses on summer nights, fair scandalous, and behave to them in that scandalous way that first had 開始する,打ち上げるd humankind on the globe. But this night was a treey desolation, rain-pelted, Ewan remembered that night of the year before when they'd gone that walk to the Beach and stripped and splashed a mad 下落する in the sea. He asked Ellen if she minded as 井戸/弁護士席, she was の近くに beside him, snuggled in the lithe.
Yes, Goodness, how silly we were! Dirty little tykes. . . . Oh, Ewan, listen to the 勝利,勝つd!
So he listened, but only with half an ear. The night on the Beach--what had been dirty about it? Ellen said Didn't you want to see me naked? I did you; but I didn't say. That was why it was dirty, you know. And thought: No, I don't suppose you did, funny Ewan.
She was silent for a long while after that, leaning up against him, 審理,公聴会 the rain, content and content she could stay there all night. She said so and Ewan said he could 同様に, only he mightn't be so funny this time. And at that she said, sobered, that she didn't suppose he would, it was damnable for him to have fallen in love, much better to have stayed out 安全な and sound so's he didn't much care what she looked, how she was. And now--
So they began making 計画(する)s for the 未来, they'd get married some time when Ewan had a salary, Ellen would be 軍隊d to leave her school. She asked how much of a salary he'd get and he said indifferently Perhaps four 続けざまに猛撃するs, and she said But I get as much as that now--Goodness, we'd have to stay in the Cowgate!
He said nothing to that, she thought she had 傷つける him and was 肉親,親類d to him a little while, playing a child's game with him under the patter of the night-blinded trees, kissing him with eyelids against his cheek, バタフライ kisses, rather fun. 突然の he 押し進めるd her away, 冷静な/正味の and quick: Don't fool, Ellen in his old-time 発言する/表明する, hard, the 発言する/表明する of the student Ewan that she hadn't heard since New Year's Eve.
She knew he was 存在 only sensible, pity rather, and she said she was sorry, and they didn't stand over-の近くに after that, the 負わせる of the rain was seeping through the 支店s and now a 広大な/多数の/重要な low gust of 勝利,勝つd swept up the park, 運動ing the soft ground spray in their 直面するs. Ewan began to talk of the strike, he said that Selden and Trease and himself had already a good strike 基金 in 手渡す though the union had been trying to 軍隊 the men 支援する. Ellen said it was rather a pity to have to work so closely with the 共産主義者 leaders, they'd a horrible 評判, both of them liars and not to be 信用d; and Ewan said perhaps, he didn't know, anyhow their 手段 of 暴動ing for 暴動ing's sake was pure insanity, it got nowhere, if a 革命 were 適切に 組織するd it should be possible for a rising class to take 力/強力にする with little or no 暴力/激しさ.
But Trease and Selden were handy in the strike, 強化するing it up. And laughed: Anyhow, whoever goes 支援する, I shan't. The 経営者/支配人 made that plain enough. Doesn't sound 有望な for our marriage, does it? You should have left me alone that day on the Barmekin and I might have been good and respectable now, not mixing up with this mess of a strike, but a gent in a bowler, smoking cigarettes in spats.
She said if he was sorry he'd mixed up with 社会主義 he need never mix up with her, either, then. . . . And 紅潮/摘発するd dark in the 不明瞭, but he hadn't rumbled, innocent as a babe, nice babe. He sat 負かす/撃墜する against the bole of the tree and patted the 乾燥した,日照りの ground there, and caught her ankle in a gentle 手渡す: Sit by me a minute before we go 支援する. You never know what'll happen to a striker to-morrow!
As the dozen bobbies (疑いを)晴らすd the way for the scabs coming out of the 作品, the dark was 落ちるing, there (機の)カム a hell and pelt of a 急ぐ, you were all of you in it, young chaps and old, one bobby struck at you with his truncheon, 行方不明になるd, you were past him, slosh in the kisser the scab; and all about you, milling in the dark, the chaps broke in and hell broke out, the bobbies hitting about like mad, tootling on their whistles, crunch their damned sticks.
And then the fight (疑いを)晴らすd from its 姿勢 by the gates and went shoggling and wabbling over to the ドッキングする/減らす/ドックに入れるs, the dozen scabs held 会社/堅い enough, the bobbies bashing to try and get them and 救助(する) them. Old man though you were, you wouldn't have that, you 押し進めるd a foot in 前線 of one of the bastards, 負かす/撃墜する he went with a bang on the calsays, somebody stepped on his mouth and his teeth went crunch. And there, in the heave and pitch of the struggle, were sudden the waters of the ドッキングする/減らす/ドックに入れる, dirt-mantled, greasy in oil from the fisher-(n)艦隊/(a)素早い, the lights twinkling low above it, folk cried In with them! Dook the scab swine!
And in they went with a hell of a spleiter, one of them, the foreman old Johnny Edwards, crying Lads, lads, I can't swim! Alick Watson beside you gave him a kick: You can't, you old mucker? Now's the chance to learn, over he went, your heart louped in your mouth. Then some 団体/死体 cried to look out and run, the bobbies were coming in a 連隊, 近づく.
And you looked 一連の会議、交渉/完成する and there b'God they were, the calsays clattering under their feet, waving their sticks, God, never able to 直面する up to them. Around to the left was the way to take nipping by the 木材/素質 yard over the brig. All the chaps running helter-skelter you scattered, the bobbies wouldn't spare pickets now except to bash in their brain-caps, maybe, after seeing one of their lot on the ground. B'God, this would be a tale to tell when you got 支援する 安全な to Kirrieben.
And then the lot of you saw you were 罠にかける, in the flickering light and the 疾走する of the water, a ギャング(団) of the bobbies had raced across and 削減(する) you off, big and beefy, they were crying We've got you, you swine!
And you all half-停止(させる)d a minute and swore and ebbed 支援する a bit, you couldn't see the bobbies' 直面するs or they yours, they wouldn't mind, bash 負かす/撃墜する and bash till their 武器 grew tired, and then 運ぶ/漁獲高 a dozen of you off to the nick.
Then two of the chaps cried Come on, lads! and ran straight for the line of running bobbies, all of you like sheep at their heels, gritting your teeth, nieves ready for the 衝突,墜落. Then you saw the 真っ先の of the running chaps throw up his 手渡す and wave it in 前線 of him 権利 in the bobbies' 直面するs, swish, the other did the same and a yowl went up, bobbies dropping their truncheons and clutching their 注目する,もくろむs, you got a whiff running and staggered, and 近づく sneezed your を回避する. Hell, that was neat, whoever thought of it.
But there'd be a bonny palaver the morn!
And next day the Daily 走者 (機の)カム out and told of those coarse brutes the Gowans strikers, and the awful things they'd done to the working folk that were coming decent-like from their 職業s. And all Craigneuks read the news with horror, every word of it, chasing it from the 前線 page to the lower half of page five, where it was jammed in between an 宣伝 curing Women with 証拠不十分 and another curing superfluous hair; and whenever Craigneuks (機の)カム on a bit of snot it breathed out Uhhhhhhhhhhhh! like a donkey smelling a dung-heap, delighted, fair genteel and so shocked and stirred up it could hardly 押し進める 負かす/撃墜する its grapefruit and porridge and eggs and bacon and big salt baps, 罰金 butter new from the creamery, fresh milk and tea that tasted like tea, not like the seep from an ill-kept sump. And it said weren't those Footforthie keelies awful? Something would have to be done about them.
* * * * *
And the Reverend Edward MacShilluck in his Manse shook his bald 長,率いる and pursed his long mouth and said to his housekeeper Ahhhhhhhhhhhh, what they needed in Duncairn were folk like the 国粋主義者/ファシスト党員s, they knew how to keep tink brutes in 削減する. And this nonsense about the keelies 存在 on strike because Gowans were making 爆撃するs and gas-事例/患者s--井戸/弁護士席, wasn't a strong man sure in defence? Wasn't it the best way to 避ける a war for a country to keep a strong army in the field?
The housekeeper simpered and said she was sure, that must have been why the last War had happened, those coarse brutes the Germans and Frenchies, like, had had hardly an army to their 指名する, would it be, and that was why the war had broke out?
The Reverend MacShilluck gave a bit of a cough and said Not やめる, you wouldn't understand. Ahhhhhhhhhhhh, a 罰金 thing the War in many a way. Did I ever tell you the story of the nurse and the 兵士 who was 負傷させるd in a 確かな place, my Pootsy? And the housekeeper, who'd heard it only a hundred times, standing and sitting and lying 負かす/撃墜する, upstairs and downstairs and ben in the kitchen and once in the bathroom, shook her bit 長,率いる and made out she hadn't, she'd her living to look after and she'd long grown used to that look that would come in MacShilluck's 注目する,もくろむs, a look she'd once thought in a daft-like minute that stank with the foulest of all foul smells. . . .
* * * * *
Bailie Brown said it was that damn fool the 長,指導者 Constable, why hadn't he kept enough bobbies on 手渡す? The 労働者s were all 権利, though misled by the Reds, if they'd 信用d their natural leaders, like himself, they wouldn't be in the pickle they were in, 溺死するing a foreman that had aye been a 権利 good 労働 man, and throwing pepper in the bobbies' 注目する,もくろむs. They should wait till the next 労働 政府 (機の)カム--
* * * * *
The 長,指導者 Constable said it was that 血まみれの 視察官, he'd told him to look out for trouble at Gowans. Pepper flung in the 注目する,もくろむs of the men--by God, you'd find it revolver-発射s next. He was to tell the 会議 that unless he had 力/強力にするs--
* * * * *
The provost モーターd out to his sawmill to get away from the 動かす and stew, and wandered around, with his long dreich 直面する like a yard of bad milk, till he lighted on Ake level-実験(する)ing a lathe. And he said Seen the news in the 走者 this morning? And Ake asked what news, and the Provost said about the 殺人 負かす/撃墜する at the ドッキングする/減らす/ドックに入れるs, the strikers 溺死するing the old foreman Edwards and then throwing pepper in the police's 注目する,もくろむs. Ake said he'd seen it and hadn't wept, a scab was a scab wherever you 設立する him though 'twas swollen water-dead in the Duncairn ドッキングする/減らす/ドックに入れるs or bairning a quean that 叫び声をあげるd in a hedge. . . . And the Provost gave a bit hurried hoast and Ake thought if ever he was walking alone on a dark-like night and Jimmy (機の)カム on him, he with his 明らかにする nieves and Jimmy with a knife, he'd stand as much chance of getting home 安全な as a celluloid cat that had 逸脱するd into hell. . . .
* * * * *
The sub-editors' room gave a yawn and a grunt, Piddle had done a nippy bit work stealing the photo of that 溺死するd Edwards bloke. Any chance of a few of the bobbies 存在 coshed good and proper in the next few days?--half a dozen of them 溺死するd would make a good spread. Damned neat stunt that pepper-throwing, the 長,指導者 would 非難する it on the Reds for sure. Tell the boy to get out Trease's photo, bet he was under 逮捕(する) by now--
* * * * *
Chris read the news and thought, far away, Awful. . . . Three more days to decide on this house.
* * * * *
The Cowgate read it and a queer sound started, in tenement and wynd and went wriggling on like the passage of a 飛行機で行くing train of 砕く, 新たな展開ing and glistering and louping to and fro, 支援する to Footforthie, up to Kirrieben, a growl of laughing and 悪口を言う/悪態ing, God, some Bulgar had dealt with the bobbies 罰金. And hungry Broo men that had made up their minds to こそこそ動く 負かす/撃墜する to Gowans and into the gate and try and steal one of the striker's 職業s gave a bit rub at their hunger-swollen bellies--ah 井戸/弁護士席, they must try the P.A.C. again--
* * * * *
Jim Trease the Red leader gave a roar of a laugh and called to his wife to bring him his boots. They'll be coming for me in an hour or so. Get on with the breakfast, will you lass, I'll be hungry enough before they finish their 尋問 負かす/撃墜する at the 駅/配置する. His mistress said What, are they after you again? placid as you please, he'd had so much 逮捕(する)ing off and on in his life that she thought no more of him marched off to 刑務所,拘置所 than when he marched off to the W.C. And what have your gowks been doing now?
He told her and she said that sounded gey clever, that pepper 商売/仕事, and Jim Trease puffed Clever? Some idiot loon has been reading a 血. What we need are the 集まりs with machine-guns, not pepper. . . To hell, and I suppose if they heard me say that they'd chuck me out of the 共産主義者 Party!
* * * * *
Ewan said to Alick Watson he thought he'd more sense--who'd bought the pepper, Alick himself or that dirty little swine Geordie Bruce?
* * * * *
Ellen met in with Ewan after dinner that day, he'd come up from watching the pickets at Gowans, the bobbies were keeping them aye on the move, a 広大な/多数の/重要な birn of folk had been there all forenoon. He told Ellen this as they went out together, she to her school and he 支援する to Gowans, in the (疑いを)晴らすing 天候 she looked up in his 直面する, he 負かす/撃墜する at hers--queer what a thrill that faint line of 負かす/撃墜する sent through one, funny 生物学の freak, thought the old-time Ewan that wasn't やめる dead--
You can kiss me inside this nook, she said, lightheartedly; and when he'd finished kissed him in return in a sudden terror: Oh, Ewan, be careful 負かす/撃墜する at the ドッキングする/減らす/ドックに入れるs. I'm--I'm 脅すd for you!
Making 早期に tea in the kitchen next morning Chris looked out and saw that the rain had (疑いを)晴らすd, Spring was coming 覆う? in pale saffron--the sun hardly seen all the winter months except through the 一面に覆う/毛布 of Duncairn reek. She stood and looked out an un-eident minute till she heard the sound of feet on the stairs, Ake Ogilvie, big, with his swaying watch-chains and his slipperless feet, swinging into the kitchen: Ay then, mistress.
She said absently, her thoughts far away, still looking out at that blink of sun, Morning, Mr. Ogilvie, her worries forgotten for a lovely minute. Ake sat 負かす/撃墜する and tamped out his 麻薬を吸う on the 範囲: 井戸/弁護士席, what are you doing about the bit house?
She'd told him something of her 苦境 before, and he'd listened, douce, with his ploughman's 直面する, his 星/主役にする of impudent, grey-green 注目する,もくろむs. Ay, a gey bit 直す/買収する,八百長をする, he'd said, and no more, he wasn't much 利益/興味d; why should he be? Now, she thought with a twinge of 憤慨 against him, did he think it light gossip to be taken through 手渡す in the 早期に morning to pass the time? 注ぐing him a cup of tea she said すぐに I've no idea. Sell it up, I suppose.
--And after that?
--Oh, something'll turn up. She turned away with the brimming tray.
He said 井戸/弁護士席, just gi'es a minute of your 割れ目. Let the sweir folk wait for their tea a while.
Chris put 負かす/撃墜する the tray. 井戸/弁護士席, a minute. What is't?
He sat and looked up at her, drinking his tea, a man from the farms and the little touns, the eternal barbarian Robert had once called him. Now he laid 負かす/撃墜する the cup and gave his mouser a dight: Ah 井戸/弁護士席, this is it: I've a bit of silver saved myself--about enough to buy the 株 of the place that Mistress Cleghorn left to her niece. And I'm willing to come in as your partner, like.
--Ake! Oh, Ake, you really mean that?
He said Oh ay, he meant what he said--a habit of his, like. Mistress Colquohoun was willing to take him on, then? He'd look after this lad of hers, Ewan, all 権利.
Something queer about that: Ewan--what'll he have to do with it?
--井戸/弁護士席, damn't, as his stepfather I suppose I'll have more than a bittie to do with him.
Chris 星/主役にするd: One or other of us has gone daft. You were 提案するing to 株 my house, weren't you, Ake?
He looked up and nodded, douce and green-注目する,もくろむd: Ay, lass, and your bed.
Chris went through that day betwixt 怒り/怒る and laughter, the last would come on her in the funniest way, 注ぐ over her in a sudden red, senseless wave. Marriage?--marry a lout like him, lose all that she'd ever 伸び(る)d in her life with Robert, the Manse, Ewan her son? The impudence of him--Oh, the beast, the beast! And she'd stand and suddenly picture him, the sneering, half-kindly, half-bull-like 直面する, the 直面する of the folk of the Howe throughout, canny and cruel and 肉親,親類d in one facet, 直面する of the bothies and the little touns . . . and she'd shiver away from the thought of him, thought of impossible touches, caresses, those red, creased 手渡すs and that sun-wrinkled 団体/死体 . . . awful enough to make her feel ill.
At the dinner hour he (機の)カム 支援する with the others, she served him and them, sitting where Ma Cleghorn once had sat, no 直面するs 行方不明の from about the board. And Neil Quaritch looked at her: Neat piece of goods. Sulky and 甘い in a breath as one of those damned unbreeked little 小説家s would put it. Queer the resemblance between her and Ogilvie--半導体素子s of the same bit of 石/投石する in a way--
John Cushnie, sweating, looked over his tie and wondered, lapsing to keeliehood a moment, if she were as put-you-off as she looked. Should start with a woman twice your own age, he'd heard. . . . And he coloured richly over his pimples, not decent to think of a woman like that, 特に now he'd ta'en up with that night girl from an office, real superior, that he'd met at a dance--
Archie Clearmont thought, switching off Stravinsky, Lord, what a thrill to kiss her just once!
Ena Lyon thought she was putting on 味方する, as usual, and her just a ありふれた Servant.
Ellen looked up from her plate at Chris and smiled at her, dark, and thought she looked nice and queer in a way, as though newly cuddled.
Ewan had come 支援する from the picket at Gowans, he thought Chris looks queer, and then forgot her, trying to work out in his mind the balance likely to be left in the voluntary 基金 when they'd paid out the first week's 支払う/賃金 to the strikers.
行方不明になる Murgatroyd called Eh me, Mrs. Colquohoun, You're 公正に/かなり looking 権利 井戸/弁護士席 to-day. Has your lad been sending you a love-letter, now? and beamed 一連の会議、交渉/完成する the (米)棚上げする/(英)提議する like a foolish old 女/おっせかい屋, all the others looking 負かす/撃墜する at their plates, uncomfortable . . . silly old bitch . . . blithering old skate . . . randy dame . . . silly thing . . . sex-repressed . . . half-witted old wombat. . . . And a sudden impulse (機の)カム on Chris, looking 負かす/撃墜する the (米)棚上げする/(英)提議する and smiling at 行方不明になる Murgatroyd:
No, though it's something much the same. I had a 提案 of marriage this morning.
There was a dead silence 一連の会議、交渉/完成する the (米)棚上げする/(英)提議する a second. Ewan hadn't heard, Chris saw his indifferent 直面する and her heart sank, on that impulse she'd thought he'd ask Who 提案するd? and she'd tell the whole (米)棚上げする/(英)提議する and watch Ake's 直面する. But he hadn't heard; and the others began a babble: Who was the lucky man? Was she to 受託する? Chris laughed and shook her 長,率いる and said nothing and the talk passed on to other things.
Ake sat and ate up his meat, 静める and sonsy, but 企て,努力,提案ing when the others had gone. Then he looked up and 押し進めるd 支援する his 議長,司会を務める, slow, 確かな ; and looked over at Chris.
Ay, mistress, you cook a gey tasty meal. But a word in your lug: try no tricks on me. I'm not your fool nor any 団体/死体's fool.
Chris looked at him in a curious pity, It was a silly caper, Ake.
He said that that was 罰金, then; and when would she let him know about this 共同 商売/仕事?
Chris said she didn't know, but soon, anyhow; and was moved to a stark curiosity: Ake, why do you want to marry me so bad? Just to sleep with a woman: that all? I've been married twice already, you know, and it doesn't seem it was lucky for the men.
He said he was willing to take his 危険; and he didn't suppose that Colquohoun or Tavendale had thought themselves cheated, however they ended.
She said she had little mind for any man again, that was the plain truth of it. If she married at all it would be with little liking, necessity only the 運動.
Ake nodded: We'd soon alter that, never 恐れる. And 恐れる itself leapt in her heart at his look. There's no woman yet that I couldn't content.
Trease wouldn't squeal, an old 手渡す him, and the 駅/配置する 視察官 wouldn't let the chaps go into his 独房 and give the bastard a taste of what he needed, he could raise hell in the 法廷,裁判所s over-easily, he knew the 法律 inside out and 底(に届く) up. So he was letten out, laughed, and went home; and still there wasn't the ghost of a 手がかり(を与える) to point to the 指名するs of the striker swine who'd flung the pepper or 溺死するd old Edwards.
The Gowans gates pickets had a fair dog's life, bobbies badgering them backward and 今後, keen to have out their sticks and let 飛行機で行く. The 経営者/支配人 had ta'en on a bouroch of blacklegs with a bit of the 工場/植物 on the go again, but bobbies or no to march by their 味方する the scabs were 脅すd to their marrowbones to be seen going in or out of the 作品.
Sergeant Sim Leslie went to the 視察官 and said he wasn't sure, but he had an idea, that the striker at the 底(に届く) of most of the 商売/仕事 was the young toff Tavendale from the Gowans office. He'd known him 支援する in the toun of Segget, as coarse a loon as you'd 会合,会う anywhere.--And the 長,指導者 said Is this a moral homily or what have you got to say about him? And Feet habbered a little and then got it out: That 強襲,強姦 on him at the Beach last year when he was taking a couple in 告発(する),告訴(する)/料金 for naked bathing--ay, not a stitch--he was nearly sure 'twas the Tavendale loon; besides, his stepfather had been a Red, a 大臣 that fair demoralized a parish. And the 長,指導者 said he wasn't 利益/興味d in genealogy, had Feet any 手がかり(を与える) to this Tavendale having 溺死するd Johnny Edwards or thrown the pepper?
Feet said he hadn't; and went 支援する on his (警官の)巡回区域,受持ち区域 on the ドッキングする/減らす/ドックに入れるs patrol that centred now 一連の会議、交渉/完成する the Gowans gates. The picket was dozing away in the lithe from a stiff bit blow of 勝利,勝つd from the harbour as Feet (機の)カム bapping along the calsays. He stopped and looked at the nearest picket, a surly-looking young swine he was, cowering 負かす/撃墜する in the 避難所 of a バーレル/樽. And this picket instead of raspberrying him as most of the impudent muckers would do, looked 一連の会議、交渉/完成する about him sly and said low: Hey, Feet, a word with you, there.
Feet asked if he knew who he was talking to, and the picket said Ay, 罰金 that, think I'm blind? Look here, if you want to know who started the pepper 商売/仕事 look out for the next birn of pickets that relieves us and 位置/汚点/見つけ出す a long, dark-like chap of my age.
Feet 近づく louped in his meikle boots, but he showed not a 調印する, just gave a bit purr: Tavendale, d'you mean? and the picket said Ay. The bastard hasn't been able to keep his 手渡すs to himself--or other things about his rotten self either. He's done me dirty and it's my turn now.
Feet said You'll come and give 証拠? but the picket said Away to hell with you. Think I'm your pimp, you bap-直面するd peeler? Find out your 証拠 for yourself.
Feet thought of taking him a whack on the 長,率いる, with his truncheon, like, to teach him manners; but the 残り/休憩(する) of the picket was getting 怪しげな and rising to its feet and dandering 近づく, it wouldn't do to rouse the coarse brutes, they might heave even a sergeant into the ドッキングする/減らす/ドックに入れるs, they'd no 尊敬(する)・点 for the 負わせる of the 法律. So Feet swung away 負かす/撃墜する to the Gowans gate to the constable 団体/死体 that was 駅/配置するd there; and the picket (機の)カム up and cried Hey, Alick, what was that whoreson gabbing about?
Alick Watson turned up the collar of his coat, and the chaps thought it funny he was shivering like that.
Chris stood in her room and looked out of the window at the quick-darkening February afternoon. It was this day only a year ago that Robert had died in the pulpit of Segget, the 血 噴出するing suddenly up on his lips as he preached his last sermon with a broken heart, Robert, 肉親,親類d, a dreamer, a lover of men, lover of his Chris once with passion and humour, 甘い and leal and compassionate. And the world had broken his heart and his mind, his dreams grey ash that had once been 解雇する/砲火/射撃. In that last sermon he'd preached for 救済 'A stark, sure creed that will 削減(する) like a knife, a 外科医's knife through the 疑問 and 病気--men with unblinded 注目する,もくろむs may yet find it--' not Christianity, or love, or his 社会主義, some dreadful 約束 that he might not 想像する. And then he had died; and she minded his lips, stained red, bubbly red, and the curl of the hair on his 長,率いる, dear alive hair on a 長,率いる that was dead. . . .
. . . Oh, いっそう少なく 肉親,親類d to you than I might have been. And I can't help it now, that's by and put past, nothing helps now, as little as you can I ever see a way out of all the ill soss. Not that I think I would look if I could, I've no patience with (人が)群がるs or the things they want, only for myself I suppose I can 計画(する). And I stand in the bareness, alone, tormented, and you . . . Oh, Robert man, had you stayed to help somehow we might have 設立する the road together. . . .
Daft old wife to weep over something long by that couldn't be mended, her nature hers, his his, all chances gone in that dust of days they'd known together in Segget, in love, in estrangement, in 恐れる and disgust--all ash with him and finished forever. And on this day of all she must try to decide . . . sell herself like a cow, a cow's 目的, ーするために keep a roof over her 長,率いる.
And 突然の she was minding Robert's 熟考する/考慮する in Segget, the panelled 塀で囲むs 黒人/ボイコット-lined with 調書をとる/予約するs, the glint of peat-light on the 議長,司会を務めるs, the desk, Robert sitting 深い in a 議長,司会を務める, 長,率いる in 手渡すs, she herself looking 負かす/撃墜する at him in pity and disgust because of that weak God he 恐れるd and followed. And with that memory something seemed to blow through the room, blowing out the picture like a candle-炎上 . . . she had finished with men forever, and could never again 動かす to a 外見 of life that something which died when Robert died. Better a beggar in Duncairn's wynds than sell herself as she'd almost planned.
And so she would tell Ake Ogilvie to-night.
When Alick Watson reached home in the Cowgate after coming off picket at Gowans and Gloag's he met the old woman going trauchling out, away to her afternoon きれいにする up for a 未亡人 団体/死体 that bade in Craigneuks. She said God be here, are you 支援する again? 井戸/弁護士席, try and do something for once for your meat. Your sister's lying in her bed, no 井戸/弁護士席. If she wants anything, see that you get it her.
Alick said he could do that without 存在 blackguarded, Meg was his sister, wasn't she? And the old woman said not to give her his lip, the useless skulking striking swine, wasn't he 黒人/ボイコット ashamed to live off his folk's 収入s? And Alick said Away to hell. Did I ask to be born in your lousy bed in this lousy toun? and 小衝突d past her, 断言するing soft to himself because of that stricken look in her 注目する,もくろむ.
Inside he got ready a cup of tea, bread and corned beef, and sat and ate, Meg asleep in the other room, he heard her turn and 投げ上げる/ボディチェックする once, and stopped and listened, better to busy himself with such sounds he needn't think then of what he had done . . . slipped the pepper poke into Ewan's pouch, God! if the other chaps ever 設立する out--
And then Meg called Alick, I heard you come in. Will you bring me a drink of water?
He carried it to her and put his arm under her, 解除するing her, she was 激しい already though he was the only one of the silly swine that had seen it yet. And because he aye had liked her so 井戸/弁護士席, as she him, though they'd never let on, he 設立する a sharp 苦痛 in his breast as he held her. Then she 押し進めるd him away in a minute, and was sick.
Alick said that he'd better go get the doctor, and she said not to talk like a meep-長,率いるd cuddy, couldn't a lassie be sick now and then?
--Ay, but not that 肉親,親類d of sickness, Meg. When was it you were bairned?
She said Eh? and then lay still for a minute, 星/主役にするing; he said it was no good to look at him like that, he'd known a long time and she might 同様に tell.
She turned her 直面する to the pillow then, away from him, and whispered Six months ago. Oh, Alick! and began to cry, soft, in the littered bed, in a 悲惨 he couldn't help, could only 星/主役にする at helpless. Where did he do it, the bastard? Up in his toff's room in Windmill Place?
She turned her 長,率いる and 星/主役にするd again, and he saw the flyting quean in her 注目する,もくろむs: Windmill Place? What was he havering about? The beast was never at the Place in his life.
Alick said Listen, you bitch, and answer me straight; and bent over the bed and caught her wrists, 鎮圧するing them in sudden, frantic nieves. Who's the father? Be quick and tell me!
When he heard her say Steve Selden, he knew he'd been done, had played the fool. And Oh God, Ewan--if Ewan were caught--
He tore from the room and out of the house, banging the door behind, 負かす/撃墜する the steps, the old whaler captain was out in the 法廷,裁判所, lurching home and singing a hymn, Ake saw his old wife peering 負かす/撃墜する in 恐れる. But he 小衝突d past the old carle and ran for the 入り口, two chaps that he knew were entering the 法廷,裁判所, they tried to stop him, for a joke, and he flung them aside, and paid no 注意する as they cried was it daftness or dysentery? And out in the Cowgate he started to run, dodging in and out the ash-cans on the pavement, a 黒人/ボイコット cat ran across the street in 前線, that for luck, hell, there was a bobby.
So he slowed to a walk going by the bobby, if a childe were seen by a bobby running in the Cowgate he was sure to be chased and caught and questioned. Out of 範囲 Alick took to his heels again and 伸び(る)d Alban Street the same minute as a tram.
Only as he climbed the steps did he mind that he hadn't even a meck upon him, and turned to jump off as the tram with a showd swung grinding 負かす/撃墜する to the Harbour: suddenly 向こうずねing in a glint of sun, gulls above it, the guff of the Fish Market 会合 the tram like a smack in the 直面する, it grunted and sneezed and galloped on through it. But the conductor had seen Alick and caught his arm: Look out, you whoreson, jumping off here. You'll bash out your brains--if you've any to bash.
Alick said he'd 設立する he'd no money on him, he was one of the strikers at Gowans and Gloag's in the hell and all of a hurry to get 負かす/撃墜する with a bit of news for the 残り/休憩(する) of the lads. He'd jump off here--
But the trammie held 急速な/放蕩な, a squat, buirdly bird with a 直面する like a 不正に-made barn door. And he said Not so 急速な/放蕩な, wasn't he Union 同様に? Here, he'd 支払う/賃金 the ticket. Sit 負かす/撃墜する and wait.
That 縮めるd the run, in a minute the ドッキングする/減らす/ドックに入れるs, the trammie slowed 負かす/撃墜する at a bend where he shouldn't, the nearest to Gowans, and Alick jumped off and cried his thanks and took to his heels and ran like the 勝利,勝つd.
When the four o'clock picket went on that day there hadn't been as big a birn as usual of idle folk to look on and claik. The 冷淡な was biting across Footforthie gnawing through the thin breeks and jackets of Broo men, sending them taiking off to the Library to read last Sunday's Sunday 地位,任命する, the racing news and the story of a lassie 強姦d, bairned, killed, and fried up in 半導体素子s--Ay, 公正に/かなり educative, the Scottish newspapers. . . . But a dozen or so still hung about, not 推定する/予想するing much of a shindy at all: but you never knew when a strike was on, there might be a bit of snot 飛行機で行くing ere long.
There was only one of the bobbies there, the young country cuddy, he grinned at the picket and once cried him the old tale of the bobby whose (警官の)巡回区域,受持ち区域 was fair littered with whores: and a new sergeant (機の)カム on the (警官の)巡回区域,受持ち区域 one night and 始める,決める the bobby to 刑務所,拘置所ing each whore, but at last the bobby put his splay feet 負かす/撃墜する: I've run in my sisters and my auntie to please you, my wife and my daughter and my cousin ジーンズ, but I'm damned if I'll run in my mother 同様に--
And they all guffawed, they'd no spite against him, he 非,不,無 against them, funny a chap like that should have joined up with the lousy police though you couldn't much 非難する him, 罰金 uniform to keep out the 冷淡な, good 支払う/賃金 and a 年金 and perks for the 選ぶing. And you blew your 冷気/寒がらせるd 手渡すs and spat in the ドッキングする/減らす/ドックに入れるs and were just thinking about dandering away home again when you looked up and saw a half-dozen police coming swaggering 負かす/撃墜する to the Gowans gates, the meikle sergeant, Feet, in the lead. You (疑いを)晴らすd your throat and spat on the ground to get the stink of their 勝利,勝つd from your thrapple, but the birn went by with hardly a look, they were all speaking low and 長,指導者-like together: what dirty 商売/仕事 were they planning now?
The only chap of the picket who stood in the road was the young toff childe folk said was half-Red. He drew 支援する a bit to let the bobbies ギャング(団) by, but they weren't looking and one of the stots gave a つまずく and nearly tripped over the toff. Then, afore you could wink, a queer thing was on, the bobby had grabbed the young toff by the neck and Feet cried out: What's that--強襲,強姦ing the police? 権利, my lad, you can come up to the 駅/配置する.
Young Tavendale said not to talk rot, the constable had been つまずくing all over the street. Some others of the picket (機の)カム out from the lithe, hanging 一連の会議、交渉/完成する the bobbies, and called the same, the cuddy of a bobby had had the staggers, or water on the brain--if he had a brain. But Feet cried Stand 支援する, or we'll take you 同様に; and he asked Tavendale if he'd come peaceable or not and Tavendale 解除するd his shoulders with a laugh and said he supposed so, he was 冷静な/正味の and unfeared: and turned 一連の会議、交渉/完成する sudden on the bobby that had bumped him: I can see that this is a put-up show--
Afore he could say another word, God, what a 割れ目! the bobby had his stick out and 粉砕するd him to the ground. Then he looked at Feet and the meikle swine nodded: In self-defence, Dickson. All 権利, 選ぶ him up.
You saw the toff as they carried him past, he was only a kid, his hair dripping with 血, he hung like a 解雇(する) の中で their fat 手渡すs. The picket tailed after crying that they'd see about this: but at that the 残り/休憩(する) of the bobbies 直面するd 一連の会議、交渉/完成する and in half a minute had (疑いを)晴らすd the street, Feet said the picket was trying to 妨げる an 逮捕(する).
And off they carted young Tavendale; and just as you were slipping off home yourself to spread the news in Kirrieben you ran bang into a white-直面するd young fool, panting and habbering, What's on at Gowans? You told him, and he cried Oh God, he'd never meant it, and you thought he was probably drunk, or daft, or both, and left him to it, he looked soft enough to pitch himself 長,率いる first in the ドッキングする/減らす/ドックに入れるs--
Every movement he made sent a stream of 苦痛 負かす/撃墜する his 脚s and 団体/死体, he thought, but wasn't sure, that his 権利 arm was broken where they'd 新たな展開d it; and thought again Not likely, that would show too much; and fainted off in the 解雇する/砲火/射撃 of the 苦痛.
When next he woke he thought it 近づく morning, his throat 燃やすing, he tried to cry for a drink of water. And after a minute the 独房 door opened, a 炎 from the passage on the 炎 in the 独房, he saw a 薄暗い 直面する, big, it floated, and the 直面する said he'd get a drink if he owned up now it was him that had 溺死するd Johnny Edwards and 組織するd the throwing of the pepper at the ドッキングする/減らす/ドックに入れるs? And Ewan moved his swollen lips, dull mumble, and heard himself say You can go to hell! Then his 長,率いる went 割れ目 on the bobby's boot. . . .
When he'd come-to after that time at the ドッキングする/減らす/ドックに入れるs he'd 設立する himself on a (法廷の)裁判 in the 駅/配置する, they'd started to ask his 指名する and 演説(する)/住所 and take it 負かす/撃墜する in a big 事例/患者-調書をとる/予約する. He'd asked what 告発(する),告訴(する)/料金 he was 逮捕(する)d on, and the big sergeant at the desk said he'd know soon enough, 非,不,無 of his la-de-da lip here, the bastard. 権利, boys, 強姦 him.
Two bobbies had taken on the 職業, in a minute they'd come on a 捕らえる、獲得する of pepper, he'd 星/主役にするd, how the devil had that got there? The sergeant had cried What say you to that? and Ewan, half-blind with a 頭痛, had said ネズミs. Some groceries I was buying for my mother, that was all, and the sergeant said by God, was that so? If his mother knew him when he finished with the 軍隊 she'd be a 権利 discerning woman, she would: Take him off to No. 3 独房, Sergeant Leslie. See he doesn't try to 強襲,強姦 you again.
He'd thought that a lout joke, suddenly it wasn't, three of them (機の)カム into the 独房 behind him. And he'd minded in a flash of a story he'd read of the 恐ろしい happenings in American 刑務所,拘置所s. Rot: this was Scotland, not America, the police were clowns and idiot enough, but they couldn't--
Two of them held him while Sim Leslie bashed him, then they knocked him from 握りこぶし to 握りこぶし across the 独房, 団体/死体-blows in the usual Duncairn way with Reds, one of them slipped in the 血 and swore, That's enough for the bastard, he'll bleed like a pig. Lying on the 床に打ち倒す, Ewan had heard a queer 泡ing, himself blowing breath through 血まみれの lips.
Then, the 独房 wavering, they'd 選ぶd him up and flung him 負かす/撃墜する on the 木造の trestle. Now, answer up or you'll get the 作品--And they'd asked him again and again to 宣言する it was he had 原因(となる)d the 溺死するing of Edwards; and he'd bitten his lips, 説 nothing, till their fumblings at last brought a 叫び声をあげる shrilling up in his throat, a bit of it ebbed out and the bobbies left off, standing and listening, 恐れるd it might have been heard even 負かす/撃墜する this 砂漠d 回廊(地帯) of 独房s. Then they said they'd leave him alone for a while, they'd be 支援する in a 少しの to the mucking Red swine. . . .
And still he'd said nothing, setting his teeth, though the 苦痛 behind his teeth had clamoured to him to let go, to 自白する to anything, anything they 手配中の,お尋ね者, Oh God for a 残り/休憩(する) from this. But that real self that transcended himself had sheathed its 存在 in ice and watched with a 肉親,親類d of icy 無関心/冷淡 as they did shameful things to his 団体/死体, 脅すd even more shameful, 新たな展開d that 団体/死体 till his self cowered in behind the ice and fainted again. . . . And now, as he thought, the morning was 近づく.
He moved a little the arm he'd thought broken, it wasn't, only clotted with bruises, the dryness had left his throat, he lay still with a strange もや boiling, blinding his 注目する,もくろむs, not Ewan Tavendale at all any more but lost and be-血まみれのd in a hundred broken and 拷問d 団体/死体s all over the world, in Scotland, in England, in the 拷問-dens of the Nazis in Germany, in the torment-炭坑,オーケストラ席s of the ポーランドの(人) ウクライナ共和国, a livid, 新たな展開d thing in the 刑務所,拘置所s where they 拷問d the Nanking 共産主義者s, a Negro boy in an Alabama 独房 while they thrust the かみそりs into his flesh, castrating with a ぐずぐず残る cruelty and care. He was one with them all, a long wail of sobbing mouths and wrung flesh, 拷問d and tormented by the world's Masters while those Masters lied about 進歩 through Peace, 僕主主義, 司法(官), the 遺産 of Culture--even as they'd lied in the days of Spartacus, lying now through their 切り開く/タクシー/不正アクセスs in pulpit and 圧力(をかける), in the slobberings of middle-class 平和主義者s, the tawdry promisings of Labourites, Douglasites. . . .
And a 肉親,親類d of stinging bliss (機の)カム upon him, knowledge that he was that army itself--that army of 苦痛 and 血 and torment that was yet but the raggedest 先頭 of the hordes of the Last of the Classes, the 古代の Lowly, trampling the ways behind it unstayable: up and up, a dark sea of 直面するs, 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道するs red in the 血 from the 刑務所,拘置所s, torn entrails of 拷問d 労働者s their 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道するs, the enslavement and 圧迫 of six thousand years a cry and a singing that echoes to the 星/主役にするs. No 退却/保養地, no safety, no escape for them, no reward, thrust up by the 黒人/ボイコット, blind tide to take the first brunt of 衝撃, first glory, first death, first life as it never yet had been lived--
Trease said Ay, 井戸/弁護士席, we'll do what we can--and a 少しの thing more. But I wouldn't advise you to come to the 法廷,裁判所.
Chris asked why, and the big man with the twinkling 注目する,もくろむs in the 広大な/多数の/重要な pudding 直面する got up from the sofa in the sitting-room and looked at her as though passing a 穏やかな comment on the 天候: I'm 恐れるd your Ewan'll have been bashed a bit--all in 包帯s, you know, and a bit broken up.
Chris 星/主役にするd: But he didn't try to resist! All the 残り/休憩(する) of the picket saw his 逮捕(する).
Trease twinkled his little 注目する,もくろむs a bit, a 穏やかな joke: Ok ay, but he's a 共産主義者, you see, or he'll be by now, for his fancy League was no more than the dream of an earnest lad. Anyway, the bobbies think him a Red and they aye get Reds to 'resist' at the 駅/配置する, they 一般に mash them in No. 3 独房. And this is your Ewan's first go, you know, they try to kill off the Red spirit 権利 off.
Chris said that was daft, they couldn't do things like that in this country, any 団体/死体 knew the police were fair and anybody (刑事)被告 got a fair 裁判,公判. Trease nodded, 約束 ay, if you were of the middle class and wore good 着せる/賦与するs and weren't a 共産主義者. Och, anything else--a sodomist, a pervert, a white slave trafficker, a raper of 少しの queans--any damn thing that you liked to think of. But if you were a 革命の 労働者 you got hell. Fair enough, for the Reds weren't out to cure the system, they were out to 負かす/撃墜する it and 削減(する) its throat.
He waited while Chris got her coat and hat and left the house to look after itself. At Windmill Brae they 設立する a tram and were 負かす/撃墜する at the 法廷,裁判所 by ten o'clock.
Outside were already a birn of men, 負かす/撃墜する-at-heels, unshaven, they cried Hello, Jim, and 星/主役にするd at Chris and (機の)カム drifting around Trease, unwashed, their stink awful, their 直面するs worm-white, Chris 星/主役にするd at them with a 沈むing heart. Were these the awful folk that Ewan had ta'en up with?
Bobbies all about the 入り口 door, one or two had come 負かす/撃墜する in the street, big-footed, and were 押し進めるing about, beefy and 確信して, truncheons out and shoulders squared. Trease 一打/打撃d his chin and twinkled at the Broo men and strikers: We'll 論証する later, lads. You'd better 分散させる and not raise a 列/漕ぐ/騒動.
So the two got into the 法廷,裁判所 at last, Chris had never been in one before, panelled in dark 支持を得ようと努めるd, with a 証言,証人/目撃する box with a curling bit of 支持を得ようと努めるd above it that 悩ますd her because the thing looked so daft. She whispered to Trease asking what it was, and he twinkled 支援する 'twas the sounding-board, and then leaned 支援する in his (法廷の)裁判 and yawned, they'd not have her Ewan on for a while, they'd wait till the Bailie got hot up a bit.
They finished at last with the street queans ta'en up, a 兵士 who'd stolen cigarettes from a 立ち往生させる, a man who'd knocked over a boy with a lorry. But there wasn't much in any of the 事例/患者s, Bailie Brown, the leader of Duncairn 労働, rapped out his 宣告,判決s snell and smart, fair a favourite with all the bobbies and giving 二塁打 the 宣告,判決s a Tory would have given--to show that he was impartial, like. Then Chris saw an 視察官 go whisper to him and the Bailie look at his watch and nod; and the far door opened and some 団体/死体 in a 包帯 (機の)カム in unsteadily between two bobbies, Chris knew one, Sergeant Sim Leslie of Segget.
And then she knew Ewan, and some 団体/死体 cried Order! and Trease gripped her 膝 so hard that it 傷つける, left her breathless and she couldn't cry again, couldn't do anything but 星/主役にする and 星/主役にする at the 包帯d 人物/姿/数字 pass in 前線 of her and stand in the ドッキングする/減らす/ドックに入れる, the bobbies all a-glower. A little neat man got up with a paper, and hitched his gown and gave a quick gabble, talking 負かす/撃墜する his shirt-前線 low and confidential. Then he asked for a 再拘留(者) . . . death of John Edwards . . . 残虐な 強襲,強姦 on police at ドッキングする/減らす/ドックに入れるs . . . 罪を負わせるing 証拠. . . . Violently resisting 逮捕(する)--
The Bailie nodded and looked up at the clock, 再拘留(者)d till Friday, and then stood up, everybody stood, and a bobby grabbed the 包帯d 人物/姿/数字.
As the bobbies passed by below Trease leaned 今後: Okay, Ewan?
--I'm all 権利. They've got nothing out of me. Hello, Chris. Don't worry.
Neil Quaritch said he was damnably sorry but he couldn't do anything with the papers about it, he was only sub-ed and 調書をとる/予約する-hound on the 走者. Besides, the 走者 daren't make a comment on a 事例/患者 sub judice. Not that it would make it if it could. Oh, the police were a pretty low 始める,決める of brutes, but he couldn't believe this tripe about Ewan 存在 拷問d--this was Duncairn, not Chicago; just Red blah Mrs. Colquohoun could 割引. Pity Ewan had been led away by the Reds, if he 手配中の,お尋ね者 social change there was Douglasism. 財政上の Credit operated at Social Credit would 確実にする that the 製品s of Real Credit, though 個人として owned, were not malac-credited.
Mr. Piddle said He-he! he was dreadfully sorry. Yes, he'd been in the 法廷,裁判所 and seen young Mr. Tavendale, and yes, he'd written the story for the Daily 走者. No, he hadn't ーするつもりであるd to 感情を害する/違反する anyone, but the public must have its news, Mrs. Colquohoun. Could she give him a photo for the Tory Pictman? And wasn't it the 事例/患者 that her husband, the late 大臣 of Segget, had also held--He-he!--rather 極端論者 opinions?
Jim Trease said plain that of course the 共産主義者s would 偉業/利用する the 事例/患者 to the 十分な--for their own ends first, not for Ewan's. They'd do all they could for him, but Ewan was nothing to them, just as he, Jim Trease, was nothing.
行方不明になる Murgatroyd said Eh me, it was Awful, and young Mr. Ewan Such 罰金 to get on with, 権利 利益/興味d in the 調書をとる/予約するs on old Scottish 魔法 that she'd 貸付金d him--they were Awful Powerful in 魔法, the Picts. However had he got in such company?--It was said he'd 強襲,強姦d the police Just Awful and them so 肉親,親類d and 強いるing, Too. Ask some of her friends at the Unionist Club to 干渉する?--oh, she couldn't do that she was 恐れるd, it wouldn't be 権利, now, would it? And they all terrible against the Reds, not that Mr. Tavendale was really one, she knew, but there you were, oh, she was terribly sorry--
Archie Clearmont said Hell, was that Ewan? Didn't know he was Red. So was Wagner. Anything whatever I can do to help--
John Cushnie said nothing but 手渡すd in his notice, he look? . . . Oh, Chris, I'm sorry, I'm a fool to cry, he'd think me a fool--
Ake Ogilvie said to Chris not to fret. He thought he could maybe 直す/買収する,八百長をする up this 商売/仕事.
He went off to his work and bade off the whole day while Chris went about with a mind gone numb, dead brain in her 長,率いる, scrubbing and cooking and serving the meals, helped by the new maid, a big 未亡人 woman who was 肉親,親類d as she could be and never spoke a word about Ewan or the 事例/患者. The blink of March daylight の近くにd into dark and still Chris worked in a numbing 恐れる; then at last, as it drew to tea-time, she heard the 前線 door open and Ake on the stairs, his slow, 独立した・無所属 clump on the stairs. A 少しの while later he (機の)カム 負かす/撃墜する again and opened the door: Ay, mistress, a word with you.
He sat in the sitting-room, filling his 麻薬を吸う: 井戸/弁護士席, you're looking on an 失業した man.
Chris said What? and Ake nodded and struck a match, and took a bit puff, and said 権利 on the Broo, Jimmy'd finished with him and he with Jimmy. But that was neither here nor there at the moment. The main thing was that Ewan would be 安全な--or else Jimmy's bit secret would be all over Duncairn as 急速な/放蕩な as Ewan's Red friends and Ake could spread it abroad. Ay, a 広大な/多数の/重要な thing, スキャンダル.
Chris gasped Ake, Ake, it's true? and he said Oh ay. There, mistress, don't take on so. He's 安全な, your loon, they won't 押し進める the 事例/患者--that's the 質 of 司法(官) we've got in Duncairn. Sit you still a 少しの bit and I'll tell the tale.
She realized later he told it her so that she might hide in herself again. But her mind at the time frothed over the telling like a wild thing mad to be out of a cage, trying to think, to think that Ewan--
And Ake said he's not made the sawmill that morning, but sought out Speight and put it to him that he could get this bit 事例/患者 against the young Red quashed--Ake knew the lad, there was no 害(を与える) in him, a decent student, and he'd been sore mishandled already by the bobbies. And Jimmy had listened with his long dreich 直面する looking dreicher than ever, and shaken his 長,率いる, he couldn't 干渉する, he'd no 力/強力にする to 影響(力) the 法廷,裁判所s or the bailies. Ake had told him for God's sake not to talk wet, they were both of them out of their hippens by now, the Lord Provost kenned 同様に as he did that there was as much 汚職,収賄 in the 普通の/平均(する) Scots toun as in any damn place across the 大西洋.
Who 招待するd 契約s for agreed-on tenders? Who arranged the sale of public land and bought it afore the 申し込む/申し出 was made public? Who took a squeeze off the water 率s, and who made a bit thing from the Libraries? And where did the bobbies, 視察官s and sergeants get their extra 給料 for houses and モーターs except by 事実上の/代理 as pimps for the whores, living off the lasses and running them in when they wouldn't 支払う/賃金 up their 週刊誌 whack? And was there a bookie's pitch in Duncairn that didn't 支払う/賃金 尊敬の印, week in, week out? Not one.
Speight said that all that was just coarse rumour and スキャンダル, he knew nothing about it, and Ake said Maybe. And you'll see that this young Tavendale's let off with a 警告を与える, or whatever the flummery's necessary?
The Lord Provost had nearly burst with 激怒(する) then, he'd said he'd be damned if he'd be badgered and ゆすり,恐喝d in this way any longer, all because of a small mistake in his 青年--was he the first young childe to 強姦 a lass in a hedge, with a bit of 不明瞭 to hide his 身元? . . . And Ake had seen he half-meant what he said, a ネズミ that was fair 存在 driven in a corner, he'd 圧力(をかける)d him over-hard and his 神経 would ギャング(団), the next thing might be Ake himself in the 刑務所,拘置所.
So he'd laid his proposition in 前線 of Jimmy; if he'd bring this off in the Tavendale 事例/患者 Ake would never again breathe a 選び出す/独身 word about that lassie 強姦d in a hedge, never a whisper in public or 私的な, nor 捜し出す for any advantage on't. And the Provost had said And you'll leave my sawmill? and Ake had given a big shrug and said Ay. All 権利, Jimmy, it's ta-ta, then.
When Alick Watson had settled with Red Steve Selden he looked more like a mess in a butcher's shop than a leader that had once been out in Canada and come 支援する to Scotland all in a fash to see to the emancipation of the working class. They fought it out in a Cowgate wynd, four of the chaps had come to see fair play, in the end they held Alick and said to Selden he'd best give best else he'd get 血まみれの 殺人d.
Selden coughed and spluttered and stood up again and said he'd never given any man best, it wasn't his wyte he had bairned the lass and it wasn't his wyte she'd never let on. Alick said What the hell! You knew all the time! but Selden swore by God he never had, if he'd known he'd have done the decent thing. And all the chaps that were standing around cried out to Alick he might believe that, it was true enough, those daft Bulgars the Reds were as 脅すd and respectable about bairning a quean as though they went to the kirk three times on a Sunday and said a grace afore every meal, there was hardly a one but was doucely married, they never looked 近づく a lass if they were, a damn lot of killjoys a lot of folk said. . . . So Alick had had all his fighting for nothing: and what the hell was his fury for?
Alick said they could mind their own mucking 商売/仕事; and put on his coat and went up to the Slainges 兵舎 direct and hung about outside the gates a while, half-恐れるd and yet desperate, the 歩哨 looked at him and said Hello, chum! And Alick said Hello. Is this where you '名簿(に載せる)/表(にあげる)?
The 歩哨, he was swinging to and fro in his kilt and carrying a 少しの stick, not a ライフル銃/探して盗む, took a keek at the guardroom and syne 一連の会議、交渉/完成する about, and said For God's sake, what's ta'en you?--have you lain with your sister or robbed a bank? Alick said he'd done neither; and the 歩哨 said not to be a soft fool, why join up in this lousy 暴徒? The grub was stinking potatoes, worse beef, seven shillings a week 支払う/賃金 and about half of that ドッキングする/減らす/ドックに入れるd in sports and 罰金s. It was just plain hell when it wasn't hell decorated.
Alick said Ah 井戸/弁護士席, he'd just take his chance; and went in through the gates to the office place, a wheen of poor muckers were wheeling 一連の会議、交渉/完成する the square, shoggle and thud, they looked half-dead, 罰 演習 of some 肉親,親類d Alick knew. And he half made up his mind to turn 支援する, then swore at himself for a yellow-肝臓d fool, they couldn't do worse to him, could they, than the bobbies had done to Ewan?--Oh God! And he burst open the door of the office place and went in and they asked who the hell he thought he was, the 陸軍大佐, maybe? and の近くにd the door; and that was Alick Watson's end for the Cowgate.
Folk heard the news and took it through 手渡す, he must fair have gone skite, the silly young mucker, 疲れた/うんざりしたd no 疑問 with the darg of the strike. Most knew he'd a 手渡す in the 溺死するing of old Johnny Edwards--井戸/弁護士席, what of that? More than a dozen had had a bit 手渡す, and a damn good 職業, the lousy old scab. And they didn't run off in a 恐れる to '名簿(に載せる)/表(にあげる), they marched with the 禁止(する)d that Jim Trease got up to 論証する outside the Central 法廷,裁判所 where young Ewan Tavendale was coming up on Friday.
旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道するs and スローガンs, Jake Forbes with his 派手に宣伝する, a 冷淡な, dreich, 早期に April day. One or two as they 低迷d along thought of Alick ticking to another 派手に宣伝する now. And what would young Tavendale get, would you say?
Then they heard a bit 元気づける 勃発する up in 前線, and the news (機の)カム 飛行機で行くing 負かす/撃墜する the 階級s like 解雇する/砲火/射撃, it was true enough, no it wasn't, yes it was, there he was coming 負かす/撃墜する the steps himself, his 長,率いる all 包帯d: he waved a 手渡す. He'd been letten off with a bit of a 罰金, his mother had paid it for him at once, there she was behind--God, that his mother? I could sleep with her the morn and think her his sister. . . . Sulky-looking bitch. . . . Get out, she's 罰金. . . . There's Ewan. Now, lads, give him a 元気づける!
Into the 行列, Chris never knew how, marching by the 味方する of Ewan up the Mile, boomr the 派手に宣伝する in the 手渡すs of the fat man, big Mr. Trease stumping ahead with his grin and his twinkle, Ewan's 手渡す in hers. She wished they'd left her alone with her son, Ake had stood aside as they (機の)カム from the 法廷,裁判所, No, not me, he had said to Jim Trease. I'm no 団体/死体's servant, the Broo folk's or the bobbies', Chris had liked him for that for she felt the same, had always felt so and felt more than ever that she belonged to herself alone. Except for Ewan: Ewan's 手渡すs in hers. And he looked 負かす/撃墜する and laughed, 緊張するd, 冷静な/正味の from his 包帯s: 元気づける up, Chris, it'll soon be over and we can slip off and be respectable!
. . . Come dungeon dark or gallows grim
This song shall be our parting hymn!
The 行列 停止(させる)d below Windmill Steps, Trease had seen to that, he did it for her, Chris knew: a little thing that wouldn't 傷つける his 宣伝. And the Paldy folk grabbed 持つ/拘留する of Ewan and raised him up on the Steps: Come on, gi'es a word, Ewan! and a sudden hush fell, Chris stood 支援する and waited and knew herself forgotten.
And he said in his (疑いを)晴らす and 冷静な/正味の boy's 発言する/表明する that they needn't bother to make a fuss, he'd got no more than any might 推定する/予想する who was out to work for the 革命. One thing he had learned: the 共産主義者s were 権利. Only by 軍隊 could we (警官の)巡回区域,受持ち区域 brute 軍隊, 計画(する)s for 平和的な 改革(する) were about as sane as 追跡(する)ing a Bengal tiger with a Bible. They must 組織する the 集まりs, make them think, make them see, let them know there was no way they could ever 勝利,勝つ to 力/強力にする except through the fight of class against class, till they dragged 負かす/撃墜する the masters and ground them to 低俗雑誌--
Then he fainted away on the Windmill Steps.
April was in with a wild burst of the bonniest 天候, fleecing of clouds sailed over Duncairn with the honking geese from Footforthie's 沼s. Out in the little 支援する-garden Chris saw the buds 広げるing on bush and twig, and got out her 売春婦 from its winter sleep, over the 塀で囲むs other garden folk were chintering and tamping on the 乾燥した,日照りのing earth. And Chris thought in that hour of the 有望な April day as she 売春婦d 一連の会議、交渉/完成する the blackberry bushes and roses--suddenly, with a long-forgotten thrill--what a 罰金 smell was the smell of the earth, earth in long 広範囲にわたる parks that rolled dark-red in ploughing up the hills of the Howe, earth churned in 広大な/多数の/重要な acres by the splattering feet of the Clydesdale horses, their breath ablow on a morning like this, their smell the unforgotten stable smell, the curling 装備するs running to 会合,会う the sun. Earth . . . and she sossed about here in a little yard of stuff that the men she'd once known wouldn't have paused to wipe their nebs with!
If Ewan had been as that other Ewan . . . and she paused, bent over the 売春婦, at the thought. Was he so unalike? There was something about him since that awful time when he'd fainted on the steps of Windmill Brae that had minded her of his father 支援する from the War--not the Ewan of the foul mind and foul speech, but that darker 存在 she'd not kenned in those days, only later when the tale of his death was brought her: that 存在 who had been the real Ewan 拘留するd, desperate, a wild beast 捜し出すing a 避難所 she hadn't 供給するd, a torn and tormented thing 捜し出すing a 避難--
Och, she was silly to think that in this 事例/患者 of her little lad whom those beasts had mistreated--though he'd had no 広大な/多数の/重要な mistreating, he'd told her, he was 罰金 and would soon be about again.
She heard the sound of footsteps coming from the house and looked up and saw, and looked 負かす/撃墜する again. And she thought with a whimsical, 冷静な/正味の 狼狽 it was funny she couldn't be letten a-be even out in the yard--a sore-harried 団体/死体! And the whimsy went, she was 冷静な/正味の and 肉親,親類d.
Ay, mistress, I want a bit 割れ目 with you.
--Yes, Ake.
He blew out a cloud of smoke, 小衝突d it aside, he was standing with his big, 井戸/弁護士席-黒人/ボイコットd boots unlaced, his waistcoat open, his mouser 井戸/弁護士席-curled, undisturbed, unhurrying, she felt his gaze on the 味方する of her 直面する. And he said they'd held up this 商売/仕事 of a 決定/判定勝ち(する) while he'd 貸付金d her the money to carry on the house and 区 off 行方不明になる Cleghorn's 宗教上の bitch of a niece: but now (機の)カム an accounting one way or the other: Are you going to have me, then, as your man?
And Chris unbent from the 売春婦 and turned to him and that thing that had once been a poet in Ake's heart and was strangled with 激怒(する) ere it ever reached 見通し, started sudden within him, oh bonny she was, sulky and gay with her bonny bronze hair. And she said, 静かな and 甘い, Yes, if he'd have her. She was nothing of a 取引 for all that he'd done.
He thought through the dark of every night Ok God, if only I could sleep! And sleep (機の)カム seldom, hour on hour, while he fought to lock 支援する in his memory those pictures: pictures of himself in that 刑務所,拘置所 独房, in the 手渡すs of the bobbies while they mauled him about, pictures . . . and he'd cover his 直面する with his 手渡すs, bury his 直面する in the pillow to forget the sick shame of it. He, Ewan Tavendale, held like a beast, his 団体/死体 暴露するd and looked upon, jeered at, smeared with the foulness of those filthy 注目する,もくろむs as 乱打するd by their filthy 手渡すs, held and tormented like a frog in the 手渡すs of a ギャング(団) of schoolkids. His 団体/死体 that once he'd hardly known, so 平易な and 冷静な/正味の and 甘い-running it had been: now in the dark it was a loathsome thing that he lay within, a foul thing he didn't dare look upon.
In the 支配する of that 恐れる he locked his room every night, went about the house 列d up to the chin, Chris was watching, she'd know, Chris or else Ellen. Ellen and he once--sickening to think of, filthy and dirty, lips like hers on his. . . . Oh, God, please let me sleep!
Jim Trease called in that day with the news that the strike at last had come to an end, he sat with Ewan in the sitting-room, big, 激しい and red, his little 注目する,もくろむs twinkling. They'd all gone 支援する and were cheerily at work making their 軍備 bits again--'twas even said that Gowans were to 任命する/導入する a gas-負担ing 工場/植物 soon. Oh, the strikers had got the スピード違反 up slowed 負かす/撃墜する and a bit of an 増加する on all the piece-率s, Bolivia and Japan were in a hell of a stamash to get 武器: and Gowans were dancing in tune.
--And I went through what I did--just for that?
Jim Trease nodded, Ay, just for that. And for just the same 肉親,親類d of result he'd been going through the like things a good fifteen years--living on a 支払う/賃金 a little better than a Broo man's, working out his guts for those 厚い-witted fools. . . . He twinkled his 注目する,もくろむs and smoked his cigarette, looking like a Christinas pig, Ewan thought, with some foolish toy stuck in its mouth by a butcher. . . . And he'd do it another fifteen years till the bobbies got him 負かす/撃墜する in some bit of a 暴動 and managed to kick in his skull, he supposed--For it's me and you are the working-class, not the poor Bulgars gone 支援する to Gowans. And suddenly was serious an untwinkling minute: A hell of a thing to be History, Ewan!
And for awhile his words and the image they painted がまんするd with Ewan when Trease himself had gone shambling away across Windmill Place, turning, stout, shabby, to wave ta-ta. A hell of a thing to be History!--not a student, a historian, a tinkling 改革者, but LIVING HISTORY ONESELF, 存在 it, making it, 注目する,もくろむs for the eyeless, 手渡すs for the maimed!--
And then he was 縮むing 支援する from the window at the sight of Ellen; but she'd seen him; waved. And across his memory there swept again, picture on picture, an obscene film, something they'd stick in him while he writhed, a bobby's 手渡す--
Ewan!
He kept his 直面する buried in his 武器, feeling her 武器 around him tight, her hair against his cheek, shivering away from the touch of that. And he said to her Go away! and she wouldn't, kept の近くに to him, 持つ/拘留するing him, shaking him: Ewan, listen, you're to tell me what's wrong with you--what I've done that you 避ける me like this. Ewan, do you hate me so much and so suddenly?
He told her he didn't hate her at all, it was just that he was white-肝臓d, he supposed. And sat up and 押し進めるd her away, not looking at her, looking a boy still, with the scar 負かす/撃墜する his 寺 傷をいやす/和解させるd by now. Ewan scarred: last time it had been the keelies, this time the police: who next? and she shuddered as he himself had done. And then in the queerest fashion it (機の)カム to her that she knew what was wrong, suddenly, she tingled with a blush that spread all over her 団体/死体, neck, cheek and breast, goodness knew how far, a blush of unbearable shame and compassion: Oh Ewan, poor Ewan!
But she didn't say that, crouched beside him with her chin in her 手渡すs looking at him and loving him so that she almost wept; and was desperate while her mind sought 一連の会議、交渉/完成する and 一連の会議、交渉/完成する for a way to get at him, to help him.
And slowly, with a queer unemotion, she realized the only way--if she'd take it for him.
He'd sat 星/主役にするing out of the window the while, now she ran to that window and pulled open the curtains and 星/主役にするd up at the sky. April was in, the 天候 would keep all day she thought: Ewan, what are you doing this week-end?
He said Nothing. Read a 調書をとる/予約する. Hadn't an idea.
--I want to go out a long ride on a bus. Somewhere. I get so sick of Duncairn. Will you come with me?
--Oh, if you like. I'll be poor enough company.
She said she'd 危険 that, she'd go and find out about the buses. Would he be ready in an hour's time?
It felt the most (人が)群がるd hour of her life, dragging on her hat and running from the house 負かす/撃墜する to the bus-姿勢 in 王室の Mile, long lines of buses like dozing dragons, the drivers yawning and 星/主役にするing at the sky, 星/主役にするing at newspapers, buses innumerable, with all 調印するs on them: where would she go? Then she saw a bus with GLEN DYE upon it, and she'd never been there, it was 安全な enough. So she 設立する out the time when the bus was to start, the conductor said in a fifty minutes--Don't be late, are you bringing your lad? And Ellen said やめる and smiled at him, a bonny 黒人/ボイコット pussy-cat of a creature, he straightened his tie and looked after her--'Od, keeks of that 肉親,親類d were unco 不十分な.
But Ellen had 緊急発進するd abroad a tram, it shoomed 負かす/撃墜する the Mile as though knowing her haste, she 星/主役にするd in the gaudy windows of Woolies--would that do? for she hadn't much money to waste.
So she hurried in and looked in the trays, at the glitter, at the dull dog 注目する,もくろむs of the girl at the 反対する, and foolishly felt sick, sentimental idiot. No, she wouldn't, she'd get it real, silly though that was!
Out of Woolies and off the Mile and 設立する a passable place in George Street, and went in there, into a 広大な/多数の/重要な clicking of clocks and watches, 微光 of silver, and bought what she 手配中の,お尋ね者, and (機の)カム out in the 飛行機で行くing sunscud of Spring. What next?--This'll try your courage, my girl.
It did, but she stuck it, looking 冷静な/正味の as a cucumber, the shopkeeper an 年輩の, slow-moving man, he listened to her wants in the little shop with the 恐ろしい 調書をとる/予約するs and the half-hid door, and said he thought another thing better. Had she ever tried it? And showed it to her, and Ellen said she hadn't, was it really good? And the shopman said Ay, unemotional as a boiled turnip, he could recommend that. And Ellen said Thanks, I'll have it then. And I'm in a hurry. And he said 罰金 天候.
支援する to the Mile--And now--what else? Rucksacks? She'd one of her own, Ewan hadn't, Woolies again and get one for him. Running up through the (人が)群がるs she looked at her watch and 設立する she had still a half-hour to spare, saw her 直面する as she whipped into Woolies, 紅潮/摘発するd and dark, that hair on her upper lip horrid in a way, Spanish and nice in another way. Rucksack and ひもで縛るs and she was digging out the sixpences, three of them, and had the thing tied up in paper. Now for Windmill Place again and see Chris after she'd bought some chocolates and fruit.
Running up the door-steps she peeped through the window and saw Ewan sitting where she had left him, 星/主役にするing out, that 神経d her for the thing she'd to do. She ran up to his room and looked about and saw the old wardrobe hid in the corner and opened the packet she'd bought from Woolies and stuffed in things from the wardrobe, quick, stopping and listening for feet on the stairs. Then into her own room like a 夜盗,押し込み強盗, 静かな, panting and working there like a fury, running to and fro and cramming her knapsack, anything forgotten?--Oh Lord, the things from the little shop! Here they were, save, 元気づけるs, that was all.
Chris was making scones in the kitchen when Ellen looked in, looked sweeter than ever, Ellen thought, lovely those tall Scotch cheekbones, nice sulky 直面する.
Hello, Ellen lass, come for a scone?
Ellen said she hadn't, but she'd eat one, though; and sat on the (米)棚上げする/(英)提議する eating it, and they smiled one at the other, 不信 long past. And Ellen said Mrs. Colquohoun, Ewan's not 井戸/弁護士席.
The lovely, sulky 直面する went dark in a minute, like her son's then にもかかわらず all the differences. Where is he?--Oh, nothing new happened. But ever since that time in the 刑務所,拘置所. I want to take him out to the country--somewhere; and I want to know if you'll mind.
Chris looked at her a minute and then laughed, 説 they surely could go where they liked, they were neither of them bairns, Ellen nodded and jumped off the (米)棚上げする/(英)提議する. I know. But I don't know if we'll be 支援する to-night.
And then she thought Ewan's mother understood, her 注目する,もくろむs changed and grew darker and glassed over with gold in that way that Ellen had seen before. She said 静かに and kindly: I won't worry. But, Ellen--
--Yes?
--It's your life and his, but I think I ken Ewan. He's like this for the time, but he won't be long. And when he's once better . . . he's a funny lad. I don't think he'll ever be any lass's lad.
For a second Ellen felt 冷淡な to her spine. True in a way--and she didn't care! Chris liked the gay smile on the 脅すd pussy-直面する: We're only going 引き上げ(る)ing. Bye-bye, Mrs. Colquohoun.
Plodding teams blue steam in the parks as the fat bus grunted up the Hill of Barras, Ellen beside Ewan looked up a moment, he'd just asked, in his soft Scotch 発言する/表明する and as though wakening up, what were a couple of rucksacks for?
She said For fun. I've brought some lunch.
Below them all the eastwards Howe lay spread, grey saffron and thinly wooded, 冷淡な-gleaming under the quick Spring sun--a 明らかにする and wild and uncanny land, she'd never be at home here she thought with a shiver, though she trilled her r's and lived to be a hundred. Hideous country, ragged and cruel . . . but Ewan's shoulder against hers 甘い.
And Ewan looked out and saw the Howe and far away high in the 空気/公表する beyond the 冷淡な parks and the dark little bourochs and nestling trees under the lithe of the 向こうずねing hills, the line of the mountains, crested in snow, unmelting, Trusta 頂点(に達する) over High Segget, the 一連の会議、交渉/完成する-breasted hills like 広大な/多数の/重要な naked women waking and rising, tremendous, Titanic. Watching, Ellen saw his 直面する suddenly darken, she said 頭痛 going? and he answered her hardly (poor Ewan!) Yes. I'm all 権利.
負かす/撃墜する by the Pitforthies and by Meikle Fiddes into the main road winding 幅の広い, chockablock with traffic 涙/ほころびing south, 負担d lorries and glistening cars, swaying 形態/調整s of the 広大な/多数の/重要な Dundee-Aberdeen buses 無断占拠者ing the 古代の 跡をつけるs of the Howe. Cattle were out from the winter byres, 側面に位置するs laired in sharn and eating like mad on the thin, lush pastures that couched from the 勝利,勝つd under the 避難所 of the olive-green モミs. With a chink and a gleam and a slow, canny stamping the ploughmen 直面するd up against far braes, the dirl of little 石/投石するs pattered the windscreen as the bus ran through a 広大な/多数の/重要な skellop of tar, roadmenders 残り/休憩(する)ing and giving them a wave, every soul in a 公正に/かなり 罰金 tune to-day.
And then, queerly and suddenly, Ewan's heart moved. He said to Ellen: We're into Kinraddie.
She'd never heard of it, he'd been born there, away up in a little farm in the hills, they'd see the place in a minute or so. And sure so they did, (犯罪の)一味d 一連の会議、交渉/完成する with its beech, Blawearie wheeling and 広げるing, high, Ewan minded a day as a little lad standing by the 味方する of his mother by the hackstock and watching a man in a 兵士's gear going out of the の近くに and not looking 支援する: and his mother 支払う/賃金ing no 注意する to the man, the man's 手渡すs trembling as he fastened the gate. . . . So 有望な and 近づく and の近くに was the picture he shook his 長,率いる to shake it away, he'd never remembered it before. That man--his father, he supposed, in the days of the War, going to the War, had he and Chris quarrelled? . . . Long ago, it had nothing to do with him.
His movement made Ellen ask if he was 冷淡な, and he turned and looked into her 直面する, 有望な, 紅潮/摘発するd, little beads of sweat along her dark brows, she had opened the neck of her dress, 肌 warm and olive, he 星/主役にするd at that, looked like silk, maybe felt like it to touch. She asked, peeping a smile, if there was a smut on her nose? and saw the grey-gold 注目する,もくろむs lose their dull film a moment. He said Nice of you to take me out. No, I'm not 冷淡な--and there isn't a smut. Devil of a stour this bus is raising!
The roads were 乾燥した,日照りの and they ploughed a dust cloud in the wake of a wandering bouroch of sheep, maa'ing and scattering, the shepherd waved a canny 手渡す to the driver and the driver wormed a canny way 今後. Then the bus 選ぶd up and shoggled up through Drumlithie, the steeple still there: tell Ellen the joke.
They both craned out to look up at it, the steeple bell with no church behind; and Ellen smooth braid of short-削減(する) hair, blue-黒人/ボイコット, whipped Ewan's cheek like the touch of a bird, swift, with the smell of the Spring.
And his mind at that touch remembered again the Horror: but it was in some way dimmer, queer, as though something were hiding it away. And he sat and puzzled on that while Ellen looked sideways at him and thought in a panic he looked more shut-away and lost than ever, what if she failed?--Oh, she couldn't do that. . . . And again that 紅潮/摘発する started 近づく the tips of her ears and spread out and under, cheekily, and the bus wheeled on and up into Segget, 向こうずねing half-dead with its whitewashed 塀で囲むs.
Ewan looked 支援する as they left the place and saw the Manse high up from the toun and above it the 廃虚d 城 of the Kaimes where he'd gathered flints when he was a kid--a million and a half or so years ago. God, what a solemn young ass he had been!
And he minded the rolling drummle of 指名するs of those hill-hidden touns through the parks of which he'd searched out the flints--Muir of Germany, Jacksbank, Tannachie, Arnamuck, Bogjorgan, Droop Hill, Dillavaird, Goosecraves, Pittengardener, Cushnien, Monboddo--he could run the 名簿(に載せる)/表(にあげる) for a hundred more, queer he'd never before seen those 指名するs for the real things they were, the lives and desirings of many men, memories of their hopes and 所有/入手s and prides though their own 指名するs and dates had 消えるd forever. And he thought of Trease 説 that he and the 残り/休憩(する) of the Reds were nothing, they just worked the will of history and passed. . . . And suddenly Ewan's mind trembled on the 瀬戸際 of something, something that he couldn't 指名する, maybe God, that made this strange play with lives and beliefs: and it seemed a moment that the shambling bus was the chariot of Time let loose on the world roaring 負かす/撃墜する long モミ-darkened haughs of history into the 向こうずねing ways of to-morrow.
They (機の)カム into Auchinblae, clatter and showd, the mountains 近づく now, and Ewan looked out. Ellen had the tickets: where were they going?
Ellen said she'd taken tickets for Glen Dye but they needn't go there if he'd rather not. And Ewan looked at her shoes and then at his own and said Let's get out and climb Drumtochty and then go over to Finella.
負かす/撃墜する in the Strath an hour or so later they (機の)カム into the road through the Garrold 支持を得ようと努めるd, dark the pines, here the sun was lost. Ewan had taken one of the rucksacks and asked again what she'd brought them for? And Ellen had smiled a secret smile at the road--Oh, for fun!--わずかな/ほっそりした, like a boy, not feeling like one, and 星/主役にするd up through the 支持を得ようと努めるd at the 高さs of Drumtochty 非常に高い far in the April 空気/公表する, dark at this time of the year, the sky behind waiting and watching with a fleece of clouds like an old woman's cap. Ewan looked up when she pointed that out, he said that that was Finella's mutch, had she never heard of Finella?
And they sat and talked on a little 橋(渡しをする), the water below spun coolly and softly 負かす/撃墜する to the hidden Luther water, and he told her the tale of the Lady Finella and the old-time wars in the Howe of the Mearns. And Ellen, sleek 長,率いる 暴露するd to the sun, listened and asked were those the Covenanting Times? Ewan said Oh no, they had come long after, funny chaps the Covenanters, he always had liked them--the 前進する guard of the dark, no boy's 直面する: There's nothing new under the sun--not even 拷問.
She said gently Ewan, what did they do to you?
He didn't change colour or alter at all, just turned and looked at her and began to speak, low and 安定した, she whispered in a minute Ewan, oh my dear! and then felt sick, knew she'd faint, gripped herself not to, and felt sick again, she'd fail him 完全に if she were that. So he went on and finished; in the silence that followed they heard the whisper of the Luther hushaweesh in the reeds and far away in the listening trees--long and contented--the croon of a dove, terrible in its soft and sleepy content.
Ewan took out his handkerchief and wiped his 直面する, and then queerly and tenderly wiped Ellen's sweat on it as on his own though the 勝利,勝つd blew snell. And 持つ/拘留するing his 手渡す below her chin something lost ran a strange quiver up his arm, he didn't 注意する it, smiling into the 悲惨 of her 注目する,もくろむs, speaking Scotch who so seldom spoke it, that blunted and foolish and out-時代遅れの 道具: You needn't fash for me. I've been the gypedest of gomerils to let on and 悩ます you so, but I'm better now, I'll forget, we forget everything.
They left the road and went into the 支持を得ようと努めるd and were presently 取り組むing the chave of the slopes, sharp and tart the whiff of the broom, crackling underheel the old year's whins. All the hills and the world in their background stilled except that far off above the ploughed lands that shored red in clay to Drumelzie 支持を得ようと努めるd the peewits cried, in a breathing-space they 停止(させる)d and listened, laplaplap. Then they took to shinning the haughs again and saw the scrub open in 前線 and far up, 山の尾根 on saffron 山の尾根, Finella riding the southern 解除する.
When they 伸び(る)d the 最大の 山の尾根 in 早期に afternoon the Howe below was mottled in 霧, sun with them here in a little hollow high on the crest where they sat and ate the lunch they had brought. Then Ewan lay flat and looked at the sky, hardly they'd talked in the last hour or so, and talked little now, Ellen squatting beside him said You need a pillow, and meant the rucksacks. And then didn't; and was sensible.
His 長,率いる in her (競技場の)トラック一周 he lay 静かな, nice 長,率いる, the 負わせる sent through her a queer delight, foolish and tender, she bent over to speak to him. Then she saw his 注目する,もくろむs の近くにd: he was 急速な/放蕩な asleep.
When he woke he was looking at the westerning sun low 負かす/撃墜する in the Howe of Drumtochty. He ached all over, sun-sleepy, sun-tired, yet ばく然と refreshed and his sins forgiven. Then he 設立する where his 長,率いる still 残り/休憩(する)d, 激しい, and started up, Ellen moved at last and cried out at a sudden sting of cramp.
--Why didn't you wake me? You must feel half-dead.
She said, with a pretence at Perky Scots, More whole than half, but you slept so sound, and stood up beside him, dark as him. With the drowse still in his 注目する,もくろむs he smiled at her: That was nice of you.
She said absently I thought you were going to kiss me, don't bother now, there are still some oranges! . . . But what wouldn't I give for a cup of tea!
He thought it must surely be late by now, but she showed him her watch, only four o'clock, they'd have plenty of time to get 支援する to Auchinblae and get a bus to Duncairn in time, the last passed through at six o'clock.
So they sat 負かす/撃墜する, yawning, and ate the last orange, and Ellen began to speak about 社会主義 and the world 革命 that was coming soon when the 労働者s were led in a sane way to 力/強力にする, no 血 and mess, 再編成するing things for the good of all, building 広大な/多数の/重要な healthy cities, schools (what fun there would be in gutting Duncairn!) endowing the sciences, endowing motherhood, no more weeping and no more 涙/ほころびs: I couldn't go on living if I hadn't that belief.
And the dark Scotch boy shook his 長,率いる and said you could go on living though you might believe in nothing at all--like Chris; and that struck Ellen as queer and then as true, and then queerer still. Funny freaks the Scotch, rather dears いつかs. . . . And she stopped her mind bothering about them at all, only about Ewan, and peeped at her watch when he wasn't looking, then at the sun and as she did so a long, 冷淡な 軸 of 勝利,勝つd blew up the ヒース/荒れ地 at their feet and they raised their 注目する,もくろむs and saw the fringes of the 不明瞭 on the land, below them the Howe stirring as though someone had stirred a dark drink in the mixture. Ewan jumped to his feet: Your watch must have stopped. And took her wrist: Let's see.
The watch had stopped. They packed up the rucksacks and slung them on their 支援するs, Ellen's mind in a flurry. Shouldn't she have done it up here?--she could easily, nothing to have stopped her. Only--a mess; and she 手配中の,お尋ね者 it proper. What now, what the devil the best thing to do?
Ewan called to her not to take that way, the other was the nearest to Auchinblae, she cried 支援する that here was a clearer 跡をつける and he (機の)カム to her 味方する and they ran 手渡す in 手渡す, 急落(する),激減(する)ing and slipping from tuft to tuft, the 支持を得ようと努めるd 星/主役にするd up and (機の)カム gambolling to 会合,会う them, bound on bound, Luther gleaming beyond, up in the opposite 高さs 棒 a 城, all curlecue battlements, a pork-pie in 石/投石する. Then it 消えるd from 見解(をとる) as they still fell west.
Ewan said it didn't 事柄, over late now to reach Auchinblae, and looked worried a minute, and a clump of larch (機の)カム and a shoulder of hill and, winding wide and 砂漠d, the road. Ellen つまずくd against him of a sudden dog-tired, the 遠出 had won, not her, no need to go on with the thing to the end--oh, thank goodness, for she'd never have managed!
He said Ellen! in a strange, hushed boy's 発言する/表明する and put his 武器 under her 武器, she saw his 直面する suddenly blind, she gave a little sob, kissing he drew her tight and a wild 恐れる (機の)カム and struggled and escaped, she didn't want to escape him, hadn't done this to help him, she just 手配中の,お尋ね者 him for herself, for delight. And she held him away and told him that and he blushed, funny Ewan who could kiss like so! But his 発言する/表明する was 冷静な/正味の and (疑いを)晴らす as glass: I'm going to kiss you all over. Soon.
She said that would be fun, trying not herself to go foolish again; and told him to sit 負かす/撃墜する and asked what he knew of the countryside here, he didn't know much, two or three miles away was a little inn, he thought, he'd once seen it, picture-調書をとる/予約する place with honeysuckle in the summer. . . . She said Oh Lord, NOT honeysuckle! and he said he was sorry, but it wouldn't be out; and they smiled at each other, 星/主役にするd, laughed, kissed once--too damn dangerous more than once.
And then she remembered and sought out the wedding (犯罪の)一味 she had bought that day: Ewan, will you put this on for me?
When she woke 近づく morning in the little inn-room he was sleeping beside her, hallowed and clean and made whole again, light faint on the dark 直面する turned to her shoulder; and in tenderness she lay and looked at him and thought, Yes, that was fun, Oh, Ewan, funny boy!
He woke at her movement--quickly, at once, and knew her, put his 権利 arm under her 長,率いる, and said sleepily did he tell her last night that Yes, she felt 同様に as looked like silk? Some funny 穀物 in 肌-texture, no 疑問: he'd find out some time, unless he first ate her. . . . And he'd forgotten to kiss her as 完全に as he'd 約束d.
But when he'd done that and slept again Ellen didn't, 持つ/拘留するing him in a 静かな compassion that he wouldn't have understood and would never know; and that didn't 事柄, she was his forever, in 願望(する) or hating, his till they ended or grew old and remembered, far off, the terror and wonder of those first moments that made you suddenly so 脅すd of God because there must be a God after all.
And Chris stood with gloved 手渡すs on the hot May railings and looked 負かす/撃墜する at Duncairn where her marriage was waiting. What a reel of things in a short few months, what an antrin world that waited to-morrow!
井戸/弁護士席, that had to be 直面するd, and whatever else it would be (she thought and smiled to her sulky self trigged out in the glass of the Windmill Steps) it wouldn't be the to-morrow she 推定する/予想するd now. No to-morrow ever was though you planned it with care, locked chance in the stable and buried the 重要な.
To-morrow.
Ake.
Ewan.
Ellen.
Ewan and his Ellen. What had happened with them? Nothing but the thing that had happened so often as any fool of a woman might know. And now that it had happened--what (機の)カム next? And she thought Ah, 井戸/弁護士席, it's no 事柄 of 地雷, though her thoughts 逸脱するd a little even as she thought that, half in tenderness, half in 苦悩, wondering what they'd said, what they'd done, what their compact was, not caring 大いに they'd done ill by old 基準s though she hoped to God they'd at least been careful. And she minded their 直面するs at breakfast that day and that look they'd 交流d while she sat and watched, Ellen's open and lovely, unashamed, Ewan's open 同様に, but the 肉親,親類d of smile that no lad ever yet kept for his lass. Grey granite and thistledown--how would they mix?
Oh, that unguessable to-morrow would tell!
The hill slopes were rustling with silence in the 微光 of the late June gloaming as Chris Ogilvie made her way up the 跡をつける, litheness put by for a 安定した gait. On the bending slopes that climbed ahead to the last of the daylight far in the 解除する the turning grass was 乾燥した,日照りのd and sere, a June of 干ばつ and swithering heat, the heather bells hung shrunken and small, bees were 不平(をいう)ing going to their homes, 広大な/多数の/重要な bumbling brutes Chris 小衝突d from her skirts. Half-way up she stopped a minute and 残り/休憩(する)d and looked 負かす/撃墜する with untroubled 注目する,もくろむs at the world below, sharp-始める,決める and (疑いを)晴らす each item of it in that brightness before the dark (機の)カム 負かす/撃墜する, mile on mile of coarse land and park rolling away to the distant horizons that 宙返り/暴落するd south to her forty years in the distant Howe.
She looked 負かす/撃墜する at herself with a smile for her gear and then took to the climb of the brae again, に引き続いて the windings of the half-hidden path, choked with whins and the creep of the heather since the last time men had trauchled up here. Then, 大いに cupped and 堅固に守るd and 石/投石する-保護物,者d, she saw the 首脳会議 tower above her, so の近くに and high here the play of the gloaming it seemed to her while she stood and breathed if she stretched up her 手渡す she could touch the 解除する--the bending bowl of colours that hung like a meikle soap-泡 above her 長,率いる.
Treading through the staying drag of the heather she made her way under the shoggle of the 塀で囲むs to a high, (疑いを)晴らすd space with 石/投石するs about, to the 集まり of 石/投石する where once the 天文学者s had come a hundred years before to take an (太陽,月の)食/失墜 of the moon or sun--some fairely or other that had bothered them and 始める,決める them running and fashing about and peering up at the 解除する and gowking, and yammering their little supposings 墓/厳粛/彫る/重大な: and all long gone and dead and forgotten. But they'd left a 広大な/多数の/重要な 集まり of 崩壊するing 固く結び付ける that made a 罰金 seat for a 疲れた/うんざりしたd 団体/死体--a silly old 団体/死体 out on a jaunt instead of staying at home with her work, eident and trig, and seeing to things for the morn--that the morn she might get up and see to more things.
That the reality for all folk's days, however they 覆う? its grim 形態/調整 in words, in symbols of cloud and 激しく揺する, mountain that 耐えるd, or 転換ing sands or changing 色合い--like those colours that were fading swift far in the east, one by one darkening and 式服ing themselves in their 墓/厳粛/彫る/重大な-clouts grey, happing their 長,率いるs and going to the dark. . . . Change that went on as a hurpling clock, with only benediction to (犯罪の)一味 at the end--knowledge that the clock would stop some time, that even change might not 耐える.
She leaned her chin in her 手渡す and 残り/休憩(する)d, the 崩壊するing 石/投石する below her, below that the world, without hope or 誘惑, without hate or love, at last, at long last. Though 達成するing it she had come a way strewn with thorns and 始める,決める with 炭坑,オーケストラ席s, like the strayings of a barefoot bairn in the dark--
She'd not failed in her 取引 she told herself that night in the house on Windmill Place, been glad for the man with 親切 and good heart, given that which he needed and that which he sought, neither 縮むing nor 恐れるing. And he'd given her a pat Ay, lass, but you're 罰金, and thrust her from him, assuaged, content, and slept sound and douce, 外国人, remote. Her husband, Ake Ogilvie.
She bit her lips till they bled in those hours that followed, 捜し出すing not to think, not to know or 注意する or believe when every 独房 of her 団体/死体 tingled and moved to a shivering disgust that would not 中止する--Oh, she was a fool, what had happened to her that wasn't what she'd known, 推定する/予想するd to happen? Idiot and gype to shiver so, she'd to sleep, to get up in the morning and get on with her work, get her man's meat ready, his boots fresh-polished, sit by his 味方する and eat in a kitchen, watch his slobberings of drink and his mouthings of food while he took no notice of her, read his paper, laced his boots and went showding out to look for a 職業, a contented childe. . . . She'd all that waiting for her the morn, all morns: sleep and be still, Oh, sleep and be still!
And at last she lay still with memories and ghosts, Ewan with dark hair and boy's 直面する, Ewan beside her, Ewan from the dust, who'd thought her the wonder of God in the wild, dear daftness of 早期に love, Ewan whom she'd loved so and hated so, Ewan--oh, little need to come now, she'd paid the 負債 支援する that he'd given for her when they 殺人d him that raining morning in フラン, paid it to the last ounce, 団体/死体 and flesh. And then in the 不明瞭 another (機の)カム, a 直面する above her, blue-注目する,もくろむd, strong-lined, only a moment as that moment's madness between them long syne. Not in longing or lust had they known each other, by chance, just a chance compassion and 恐れる, foolish and aimless as living itself. Oh, Long 略奪する whose place was never with me, not now can you 注意する or help me at all. . . .
静かな and 静かな, because not that third, not look at him or remember him. And she buried her 直面する in the pillow not to see, and then turned and waited rigid: Robert.
And she saw him for the first time since he'd died Robert 完全にするd, who'd had no 直面する in her memory so long, Robert with 注目する,もくろむs and 直面する and chin and the 安定した light of madness in his 注目する,もくろむs. Robert not the lover but the fanatic, Robert turning from her coughing red in sleep in that last winter in Segget, Robert with red lips as he sat in the pulpit--she 星/主役にするd at him dreadfully in the の近くに-packed dark, far under her feet the clocks (機の)カム chiming while she lay and looked and forgot to shiver.
Not Ake alone, but beyond them all, or they beyond her and tormenting her. And she knew in that minute that never again in memory, or reality might any man make in gladness unquiet a heart passed beyond lust and love alike--past as a child forgetting its toys, weeping over their poor, 粉々にするd 形態/調整s no longer, and turning 乾燥した,日照りの-注目する,もくろむd to the lessons of Life.
Ewan tramped Duncairn in search of a 職業--he knew it would be too expensive a 職業 to try and fight on the 見習い工's 権利s which Gowans and Gloag had torn up with his 協定. No chance of winning against them, of course, they could 新たな展開 any 法廷,裁判所 against a Red. He told that to Chris, cheery and 冷静な/正味の; but his coolness was something different now. 冷淡な and controlled he had always been, some lirk in his nature and しつけ that Chris loved, who so hated folk in a fuss. But now that 質 she'd に例えるd to grey granite itself, that something she'd seen change in Duncairn from slaty grey to a glow of 解雇する/砲火/射撃, was transmuting again before her 注目する,もくろむs--into something darker and coarser, in essence the same, in 色合い antrin queer. More like his father he seemed every day, if one could imagine that other Ewan with his 怒り/怒るs and 迅速な 憤慨s mislaid. . . . She told him that and he laughed and teased her: Only I'm a lot better looking! and she said absently he would never be that, there was over-much bone in his 直面する.--And what 職業 are you thinking of trying to get?
He said he'd no idea, any old 職業, there'd likely not be much 開始 for a Red: I'm sorry to have upset your 計画(する)s, you know, mother.
Chris asked what 計画(する)s? and he asked with a grin hadn't she 手配中の,お尋ね者 him to be respectable, genteel, with no silly notions and a nice office 控訴? Chris didn't laugh, just said she hadn't known she'd mothered a gowk: if he knew as little of the beliefs that had made him a Red as he knew of her--約束, it would be long before he and Mr. Trease 支配するd in Duncairn.
He sat and listened to that with a smile: 約束, it'll be long anyway, I'm afraid. And as for what you call my beliefs, they're just plain hell--but then--they ARE real. And you ought to like them, you're so much alike!
She asked what he meant, and he said Why, you're both real, and stood up and cuddled her, laughing 負かす/撃墜する at her, Ewan who'd once had no sense of humour, had he 設立する that in torment in a 刑務所,拘置所 独房? Didn't you know you were real, Chris, realer than ever? And stepfather Ake's pretty real as 井戸/弁護士席.
Real? She watched through the days that followed, manner and 行為/法令/行動する, gesture and gley, with a 肉親,親類d, 静かな curiosity. Like Ewan he was tramping Duncairn for a 職業, she'd listen to his feet on the stairs as he went, and the stride never altered, an unhastenmg swing. And at evening they'd sit long hours in the kitchen, Chris sewing, him reading, hardly speaking a word, Chris because she had nothing to say, Ake because he'd no mind for claik. Then he'd drink his cocoa and look at the clock, and say Lass, it's time we went off to bed, and off he'd go, in his socks, no slippers or shoes, she'd follow and find him winding his watch, feet apart, 独立した・無所属, green-注目する,もくろむd, curled mousered, taking a bit ちらりと見ること at the nighttime sky. And even while they undressed he'd say no word, getting cannily into the bed and lying 負かす/撃墜する. Then he'd swing over on his pillow and off to sleep without a good night or a 選び出す/独身 発言/述べる: would a man be as daft as say good night to his own wife?
And Chris as those nights went by, padding at the heels of unchanging days, slept 井戸/弁護士席 enough now without 恐れるs at all on that 事柄 that had 始める,決める her shivering at first, she shivered no longer, he (機の)カム to her rarely, eidently, coolly; and with a 肉親,親類d honesty, unhurtable now, she を待つd him, 支払う/賃金ing her 株 of the price of things, another 機能(する)/行事 for the woman-団体/死体, who did the cooking and …に出席するd the house while he still kept up his 追跡(する) for a 職業.
Kisses there were 非,不,無, or caresses even, except a rare pat as she leaned over to 始める,決める a plate in 前線 of him. They said 明らかにする things one to the other: Ay, it's (疑いを)晴らすing. . . . Rain in the 解除する. . . . Eggs up in price. . . . That'll be Ewan. . . .
She was finding 緩和する who had known little.
The Reverend MacShilluck had never heard the like, he'd advertised for a gardening 団体/死体 and the morning the 宣伝 appeared in the 走者, the first to come in search of the 職業--now, who do you think the young 凶漢 was?
The housekeeper simpered and said she didn't know: could it be the young man was an ill-doer, like?
The Reverend MacShilluck said Not only that, far worse than that, ahhhhhhhhhhhh, far worse. And the housekeeper said 井戸/弁護士席, God be here. Was the smokie to your taste? for she 手配中の,お尋ね者 away 支援する to the kitchen to 追加する up the grocer's account for the week and see how much she could nick on the sly and save up against the day that would come when she'd be able to (疑いを)晴らす out 完全に and leave the clorty cuddy forever. . . . But he was 公正に/かなり in 十分な swing by then and went on to tell that the young man who'd come was no other than that 凶漢 Ewan Tavendale who'd led the strikers at Gowans and Gloag's and been 解雇(する)d for it, he'd been in the 刑務所,拘置所 and yet he had the impertinence to come looking for a 職業 about a Manse. So the Reverend had 辞退するd him, sharp and plain, he'd seen the young brute was a typical Red, born lazy, living off 施し物s and never 捜し出すing an honest day's work--
The housekeeper said God be here, like that? Then he couldn't have been 捜し出すing the 職業 at all? And the Reverend MacShilluck gave a bit cough and said he would never 信用 a Red, not him; had he ever told her the tale of the way at the General 議会 he'd once choked off a 社会主義者, Colquohoun--shame on him, and him a 大臣, too! . . .
行方不明になる Murgatroyd said Eh me, it was Awful, but had Mrs. Colquohoun--oh, sorry, she meant Mrs. Ogilvie--heard of the Dreadful Occurrence at Gawpus's shop? And Chris said she hadn't and 行方不明になる Murgatroyd said she didn't know how to speak, she was sure Mrs Ogilvie would understand her point of 見解(をとる) and that she didn't really believe that young Mr. Ewan had behaved like that. And Chris asked what was this about Ewan? and 行方不明になる Murgatroyd told her the dreadful story, just as she'd heard from that dear Mrs. Gawpus that afternoon at the Unionist Ladies.
It seemed that Mr. Ewan had got 雇用 in the 地階 of Bailie Gawpus's shop, and oh me, it was awful to tell the 残り/休憩(する). He'd been there only a day or so when the other workmen in the 地階 started raising a din because there wasn't a proper, you know, W.C. there, and Bailie had thought it would be just pampering keelies, wasn't there the yard outside! The Bailie had gone 負かす/撃墜する to see what was wrong, and then he'd 始める,決める 注目する,もくろむs on Mr. Ewan, so unfortunate, for the Bailie remembered him--he had seen him when he was 逮捕(する)d for taking part in that dreadful strike. Bailie Gawpus hadn't known that Mr. Ewan was one of his 従業員s, a foreman had engaged him--such a nice man, the Bailie, but awful strict, a little stout, she was sure it was in his heart--
井戸/弁護士席, he became Such Indignant at seeing Mr. Ewan, and sure that was the 原因(となる) of the bother, that he ordered him out of the 地階 at once, he was so against the 共産主義者s and the dreadful things they had done to the ありふれた People in Russia. He told Mr. Ewan he was 解任するd on the 位置/汚点/見つけ出す. Such a Pity, Bailie Gawpus perhaps not as nice as he might have been--in fact, Mrs. Gawpus 認める that her husband perhaps 越えるd his 力/強力にするs, he laid 手渡すs on Mr. Ewan to 押し進める him out.
And then--it was dreadful, dreadful, a man old enough to be his father--Mr. Ewan 掴むd Bailie Gawpus by the collar of his coat and ran him out to the yard at the 支援する, the Bailie almost dying of 激怒(する) and heart-失敗, and showed him--you know, the place that those awful 地階 people Used. And asked he how the Bailie would like to use it? And before the Dear Bailie could say anything at all he was 負かす/撃墜する on his 手渡すs and 膝s and his 直面する 存在 Rubbed in It--feuch, wasn't that awful? Worse still, the 残り/休憩(する) of the dreadful keelies (機の)カム out from the 地階 and 元気づけるd and laughed and when Bailie Gawpus got up to his feet and 脅すd to send for a policeman Mr. Ewan said there was no need to do that, he was off to get one himself and 報告(する)/憶測 the sanitary 条件s of the place. So dreadful for the Bailie. He'd to 支払う/賃金 up a week's 給料 to Mr. Ewan and 約束 to have a proper W.C. 建設するd; and the Bailie was just Boiling with 激怒(する). . . .
Almost every night after that week-end in Drumtochty Ellen would slip through her doorway, sly pussy-cat, and trip along to Ewan's room, scratch on the door and be letten in, and taken and kissed and looked at and shaken, because they were mad and the day had seemed--Oh, so horribly long! And Ellen would forget the vexatious Scotch brats whom she tried to 派手に宣伝する up the 法外な cliffs of learning, sour looks and old women and the stench from the drains of the Ecclesgriegs Middle, the sourly hysterical glares of Ena Lyon--everything every time in that blessed minute when inside Ewan's door she was inside his 武器, tight, 武器 hard and yet soft with their dark 負かす/撃墜する fringe, Ewan's 直面する bent 負かす/撃墜する to hers to that breathless moment when she thought she would die if he didn't, in one second--oh, kiss her quick!
And he did, and her 武器 went up 一連の会議、交渉/完成する his neck, fun, thrilly: you'd often wondered what men's necks were for. And the two of you would stand still, so cuddled, not kissing, not moving, just in blessed content to touch, to hear the (警官の)巡回区域,受持ち区域ing of each other's hearts, each other's breathing, know each other's 存在, content and lovely, without 避難所 or shyness one from the other, blessed minute that was hardly equalled in all else, not even the minutes that followed it later.
But first she made tea on Ewan's gas-(犯罪の)一味 with the kettle and teapot they'd bought together in a Saturday evening scrimmage at Woolies, 中国 tea, Ellen ひさまづくing to make it, having made Ewan sit and be 静かな and not fuss, tired out with haunting the streets for a 職業. And he'd say But I'm not, and she'd say then he せねばならない be--Sit still and read and don't argue. Ewan would laugh and drag 負かす/撃墜する a 調書をとる/予約する, silence in the room but for the gas-hiss, Ellen drowsy as she watched the 泡ing gas-炎上 and the kettle begin to simmer and 動かす. House-keeping comfy and fun, alone in a room with Ewan: though the house wasn't theirs, nor the room, nor the furniture, nothing but a sixpenny kettle and teapot and cups and saucers at a penny a piece!
She'd ちらりと見ること up at him, 深い in his 調書をとる/予約する, and not 注意する the 調書をとる/予約する, but only him, nice 武器 明らかにする and the curve of his 長,率いる, strange and dear, nice funny nose, lips too 厚い, like her own, brown throat--she could 目録 them forever, over and over, and know a fresh thrill every word every time--oh, damnable and silly and lovely to be in love!
And they'd drink the tea in a drowse of content and talk of his 調書をとる/予約するs and the men of old time, the Simple Men who had roamed the earth before Civilization (機の)カム. If even men 達成するd that elementary 簡単 again--
And Ellen would rouse: But then, what's the use? If we don't believe in that we're just--oh daft, as you Scotch people say, wasting our lives instead of--And Ewan would ask Instead of what?--Saving up to get married? and laugh and 持つ/拘留する her 直面する 会社/堅い between his 手渡すs, young rough 手渡すs, the look in his 注目する,もくろむs that made her 返答s 滞る even while at his laugh and the thing he laughed at something 否定するing struggled up in her, almost 形態/調整d itself to words on her lips. いつか, surely--Oh, いつか they'd get married when the 革命 (機の)カム and all was put 権利.
And いつかs she'd feel just sick and desolate the way he would talk of that coming change, he didn't 推定する/予想する it would come in their time, capitalism had a hundred dodges yet to dodge its own end, Fascism, New 取引,協定s, Douglasism, War: Fascism would probably outlast the lot. Ellen said that she didn't believe that a minute else what was the good of all their struggles, what was the good of 解散させるing the League and both of them joining the 共産主義者 Party? And Ewan would smile at her: No good at all. Child's play, Ellen, or so it'll seem for years. And we've just to go on with it, 権利 to the end, History our master not the servant we supposed. . . .
He'd 落ちる to his 調書をとる/予約するs again, dryest stuff, 経済的なs she never could stick, she would reach up and catch the 調書をとる/予約する from him and his 注目する,もくろむs 会合,会う hers, blank a while, 冷淡な, blank and grey, horrible 注目する,もくろむs like a cuttle-fish's--like the glint on the houses in 王室の Mile, the glint of grey granite she thought once, and shivered. And he asked her why and she said she was silly and he said he knew that, 注目する,もくろむs warm again, and they fooled about, struggling a little in the fading June night: and then were 静かな, her 長,率いる on his 膝, looking out of the window at summer-stilled Duncairn, little 勝利,勝つd (電話線からの)盗聴 the cord of the blind, far off in the 落ちる of the 不明瞭 the winking 注目する,もくろむ of Crowie Point lighting up the green 殺到する of the North Sea night. And Ellen would say Oh, aren't we comfy? Fun, this, he'd say nothing, just cuddle her, 星/主役にするing out at that light 病弱な and lost that bestrode the sky.
In bed, beside him, breathing to sleep, the little sleep after those moments that she still thought fun, she would tickle his throat with her hair, feel sure and 確信して as never in the light, here in the dark he was hers unquestioned, hers and no other's, breathing so, sweat on his brow, hair curling about her fingers from the dark, sleek 長,率いる. He would 一打/打撃 her with a swift, soft 手渡す, like a bird's light wing, into that little sleep till somewhere between two and three she would wake, he wakeful 同様に, and they'd kiss again, 冷静な/正味の and neat, and slip out of bed, わずかな/ほっそりした children both, and stand 手渡す in 手渡す and listen, all the house in Windmill Place silent. Then they'd pad to the door and lug it open and peer out, nothing, the ロビー dark below, no 微光 about but faint on the 上陸 the far ghost radiance of Footforthie. Ewan would open her door for her, sleepily they'd 抱擁する, and yawn at each other in the dark, giggle a bit because of that, and Ellen の近くに the door and slip into her bed, asleep before she had reached it, almost.
But one morning she saw his 手渡すs 削減(する) and bruised and asked why, and he said oh that was from his new 職業, up at Stoddart's, the granite-mason's, he'd been taken on there as a labourer.
The (米)棚上げする/(英)提議する looked at him, the first any had heard: Chris asked if he liked it, were the other folk nice?
行方不明になる Murgatroyd simpered she was awful glad he had 設立する Respectable 雇用, like. Such Pity not to be in the office though; they were awful respectable folk, the Stoddarts.
Mr. Piddle said he-he! and ate like a gull landed famished on the 死体 of a 鯨.
Mr. Quaritch cocked his 少しの 耐えるd to the 味方する: You'll be able to 熟考する/考慮する the proletariat at first 手渡す now. Tell me when you get sick of them, lad. I might be able to find something better.
Ena Lyon 匂いをかぐd and said she Just Hated gravestones.
Ellen sat and 星/主役にするd in blank, dead silence, feeling sick and forgotten while they all talked. Oh goodness, hadn't they heard, had they all gone deaf? Ewan--EWAN A LABOURER!
July (機の)カム in slow heat over Duncairn, and with it the summer-time 訪問者s. John Cushnie took his feeungsay 負かす/撃墜する to the Beach every night that his mecks would 会合,会う, in to hear Gappy Gowkheid braying his jokes in the Beach Pavilion, awfully funny, God, how you laughed when he spoke the daft Scotch and your quean beside you giggled superior and said Say he was sure the canary's camiknicks, she was awful clever and spoke a lot like that that she'd heard at the Talkies--though if you had について言及するd her camiknicks she'd have 炎上d 侮辱d 権利 on the 位置/汚点/見つけ出す.
Or you'd take her 負かす/撃墜する of a Wednesday afternoon, when Raggie's had の近くにd, birring on the tramcars 負担d for the Beach, wheeling out from Footforthie, there 微光ing and pitching and reeling in the sun the Amusements Park with its scenic 鉄道, Beach (人が)群がるd with folk the same as the cars, you and your quean would sit and listen to the silly English that couldn't speak proper, with their 'eads and 'ands and 'alfs and such. Then off you'd get and 追跡する into the Amusements Park, you'd only a half-dollar but you wouldn't let on, your feeungsay was so superior and you only the clerk in Raggie Robertson's. She was 公正に/かなり gentry and said how she'd enjoyed her holiday away with her Girl Friend, they'd gone for a week out in the country, and the 農業者s were awful vulgar and funny. And you said, Yes, you knew, hicks were like that, and she said You've spilt it--with their awful Scotch words: Tyesdat for Tuesday, and Foersday for Friday, and no proper drainage at all, you know. And you said again that you knew; she meant there weren't real W.C.s but rather would have died than say so 権利 out.
So you asked if she'd like the scenic 鉄道, and she said It's okay be me, on you got, she 叫び声をあげるd and grabbed you and the hair got out from under her hat, you were awful proud of her but wished to hell she wouldn't 叫び声をあげる as though her throat were chokeful up of old かみそり blades, and clutched at her skirt, and skirl Oh, stop! God, hadn't she 脚s like other folk and need she aye be ashamed of them? So you gave her a bit 得る,とらえる about the 脚s and she 叫び声をあげるd some more and hung on to you: but when the ride finished she was real 感情を害する/違反するd and said she wasn't that 肉親,親類d of girl, Don't try and come it fresh on me.
You said you were sorry, so you were and were just trying to make it up with her when she saw her friend and cried Cooee, Ena! and the quean (機の)カム over, all 砕く and poshness, and who should it be but 行方不明になる Ena Lyon that you'd known at the lodgings in Windmill Place. She said she was just having a stroll about, and no, she hadn't a boy with her. And your quean giggled, and 行方不明になる Lyon giggled and you felt a fool, queans were like that; and as you followed them into the tea-テント you wished a coarse minute they'd stop their damned showing-off and be decent to a chap that was 扱う/治療するing them--wished a daft minute you'd a quean who didn't care about Talkies and genteelness or was 脅すd at her 脚s 存在 touched or her feelings 感情を害する/違反するd--one that would cuddle you because she liked it, liked you, thought her 脚s and all of herself for you, and was douce and 甘い and vulgar and 肉親,親類d--like a keelie out of the Cowgate. . . . God, it must be the sun had got at you!
Your quean and 行方不明になる Lyon were at it hell for leather talking about their holidays and where they had bade, and how much they paid for digs in Duncairn. And 行方不明になる Lyon said she thought she'd move hers, the landlady had once been a 大臣's 未亡人 but now she had married an Awful ありふれた person, a joskin just, that lorded it about the place and wasn't a bit respectful at all. Worse than that, though, the landlady's son was a Red. . . . You said that you'd known that, that's why you'd left, Raggie Robertson was dead against the Reds. . . . And your quean said Don't be silly. Go on, Ena.
And 行方不明になる Lyon said that another of the lodgers was a schoolteacher, Red 同様に, and she was sure there were Awful Things between them. She'd heard--and she giggled and whispered to your quean and you felt yourself turn red 一連の会議、交渉/完成する the ears, what were the daft bitches gigg-giggling about? And your quean made on she was awful shocked and said she wouldn't stay there a minute, the place was no better than a WICKED HOUSE, just.
行方不明になる Lyon said that she'd got no proof, of course, and your quean mustn't say anything, and your quean said she wouldn't but that Ena could easily get proof and show up the two Reds and then leave the place. And then you all talked together about the 共産主義者s, coarse beasts, aye stirring up the working class--that was the worst of the working class that they could be led astray by agitators, they'd no sense and needed to be 堅固に 支配するd.
You told the queans that but they didn't listen, they were giggling horrified to each other again, your quean said What, did you really hear the bed creak? and 行方不明になる Lyon said Yes, twice, and their 直面するs were all red and warmed up and glinting, they minded you suddenly of the 直面するs of two bitches sniffling 一連の会議、交渉/完成する a lamp-地位,任命する, 脅すd and eager and hot on a scent. . . . But you mustn't think that, they were real genteel.
For your quean was the daughter of a bank clerk in Aberdeen and 行方不明になる Ena Lyon's father had been a postmaster, some class, you guessed, you didn't much like to tell them yours had only been the hostler at the Grand Hotel, what did it 事柄, you were middle-class yourself now and didn't want ever to remember that you might have been a keelie labourer--God, living in some awful room in Paldy, working at the ドッキングする/減らす/ドックに入れるs or the granite yards, going 一連の会議、交渉/完成する with some quean not genteel like yours but speaking just awful, Scotch, no 抑制 or knowing how to take care of herself, maybe coming into your bed at night, smooth and 罰金 and kissing you, cuddling you, 持つ/拘留するing you without 叫び声をあげるing, just in liking and 親切. . . . Your quean asked Whatever's come over you, red like that? and you said Oh, nothing, it's stuffy in here.
And home you all went on the evening tram, your quean and 行方不明になる Lyon sitting together and your quean telling 行方不明になる Lyon what 罰金 digs she had, the landlady so respectful, a perfect old 叫び声をあげる: and Ena should wait about to-night and catch the two Reds and show them up, and leave the place and come 企て,努力,提案 with your quean.
And 行方不明になる Lyon said that she would, too, she was sick of the place, anyhow--the dirty beasts to 行為/法令/行動する like that, night after night. . . . And they giggled and whispered some more and for some funny 推論する/理由 you felt as though you'd a 石/投石する in your gall, sick and 疲れた/うんざりした, what was the use?--what was the use of 存在 middle-class and wearing a collar and going to the Talkies when this was all that you got out of it? And your quean, whispering some direction to 行方不明になる Lyon, turned 一連の会議、交渉/完成する and said Don't listen a minute, and you nearly socked her one in the jaw--och, 'twas the summer night's heat that was getting you.
Chris's roses were 十分な and red in bloom, scentless and lovely, glowing alive in the Sunday sun as she herself (機の)カム out to the little 支援する garden. Ewan and Ellen were out there already, their 支援するs to the house, one ひさまづくing one standing, their dark hair blue in the sunlight, young, with a murmur of talk and laughter between them. And she saw indeed they were children no longer, Ellen a woman, わずかな/ほっそりした, a slip of a thing, but that pussy-cat dewiness lost and やめる gone, Ewan with the 姿勢 and look and 行為/法令/行動する of some strange 種類 of Gallowgate keelie who had never hidden or 餓死するd in a slum and planned to 削減(する) all the gentry's throat, politely, for the good of humankind. . . . And 行方不明になる Ena Lyon was no 疑問 権利 in all she had said: Chris must tell them somehow.
But standing looking at them she knew that she couldn't, not because she was ashamed to speak of such things to either but because they were over-young and happy to have their minds 悩ますd with the dirty sad 怒り/怒るs of 行方不明になる Ena Lyon, poor lass. She'd never had a soul slip into her room of a night, maybe that was the 推論する/理由 for her awful stamash about Ellen and Ewan 交流ing visits. . . . She'd bade up last night, she had told to Chris, and waited on the stairs to 確認する her 疑惑s. And sure enough it had happened again, oh, Disgusting, at Eleven o'clock 行方不明になる Johns slipping into Mr. Tavendale's room. And she couldn't stay on any longer in a place like this, it was no better than a 売春宿, just.
Chris had looked at her in a 静かな compassion and said there was no need to stay even a week, she'd better pack and get out at once. 行方不明になる Lyon had 星/主役にするd and 紅潮/摘発するd up raddled red: What, me that's done nothing? You've more need to 転換 those--
She'd called them a dirty 指名する, Chris had said without 怒り/怒る You'll pack and be gone in an hour, and left her to that and gone 負かす/撃墜する to the kitchen and すぐに afterwards heard a tramping 総計費 as 行方不明になる Lyon got her bit things together--thrown out of her lodgings for trying to keep keelies respectable.
Working in the kitchen with Jock the cat stropping himself up against her 脚s, Chris had thought that funny for a moment, then it wasn't, she'd have to ask the two what they meant to do. And she thought how awful it was the 率 that things tore on from a 団体/死体's 見通し, only a year or so since she'd thought of Ewan as a little student lad, her own, jealous when he talked to the pussy-cat: and now she'd have to ask him when he meant to marry!
So she'd made the oatcakes and scones all the lodgers cried for, Ake had come swinging in from outbye, out to buy his bit Sunday paper, no collar, his boots 井戸/弁護士席-黒人/ボイコットd, his mouser 井戸/弁護士席-curled, he'd sat 負かす/撃墜する and eaten a cake while he read. Chris had brought him some milk though he'd said he'd get it for himself, he'd taken to 説 that 肉親,親類d of thing, queer, though she'd paid it little attention, looking at him 静かな and friendly, just, this 商売/仕事 of getting a 職業 was a trauchle. She'd asked was there any 調印する of work and he'd said not a bit in the whole of Duncairn, and 倍のd 支援する his paper and looked up at her with green-glinting 注目する,もくろむs as he drank his milk. A 職業? The Devil the one. And I'm thinking I know the 推論する/理由 for that.
Chris asked What 推論する/理由? and he'd said Jimmy Speight, no 疑問 he'd sent a message all 一連の会議、交渉/完成する Duncairn to the joiners and 木材/素質-merchants and such 警告 them against 雇うing Ake. Chris said that surely he'd be 恐れるd to do that seeing that Ake knew the スキャンダル about him, Ake had shaken his 長,率いる, Ay, but he'd 約束d never to use that knowledge again and Jimmy knew that he'd keep the 約束, a 団体/死体 must keep a 約束 made even to a daft old skate like the Provost.
And then he'd said something that 停止(させる)d Chris: I'm sorry, mistress, that I drove you to marrying me.
Chris had said Why, Ake! in surprise, and he'd nodded: Ay, a damn mistake. Queer the daft 願望(する)s that 運動 folk. I might 井戸/弁護士席 have known you'd never mate with me, you'd been spoiled in the beds of 大臣s and the like. I'd forgotten that like an unblooded loon.
Chris had stood and listened in a 肉親,親類d surprise, beyond 恐れる of 存在 startled or 傷つける any more by any man of the sons of men who brought their 願望(する)s their gifts to her. She'd said she'd done all she could to make them happy, and Ake had nodded, Ay, all that she could, but that wasn't enough, och, she wasn't to 非難する. Then he'd said not to fash, things would ravel out in time, he was off for a dander 一連の会議、交渉/完成する the ドッキングする/減らす/ドックに入れるs.
So he'd gone, leaving Chris to finish the cooking and 始める,決める the dinner and watch the taxi 運動 up and take away 行方不明になる Lyon's luggage, a pile of it, and hear the cabman ask if she shouldn't have 雇うd a lorry instead? And 行方不明になる Lyon had said she 手配中の,お尋ね者 非,不,無 of his impudence, she'd had enough of that already, living in a 売春宿. Chris had started a little, overhearing that, but the cabman just said 約束 now, have you so? 貿易(する) failing that you're leaving? and got in and drove off.
And now, the pastry browning 罰金 and Jock the cat purring away, Chris had come out to the noon-time yard to ask Ellen and Ewan what they meant to do over this 商売/仕事 of sleeping together without the kirk's licence and shocking 行方不明になる Lyon.
But the picture they made took the 計画(する) from her mind, she saw now what it was they were laughing about, they'd gotten in the baby from over next door, the bald-長,率いるd father had been left in 告発(する),告訴(する)/料金 and had 手配中の,お尋ね者 to mow his lawn awful bad and the bairn had wakened up in its pram and started a yowl, 失望させるing the man: till Ellen looked over and said Shall I? And he'd 手渡すd it over, all red and thankful, and now Ellen squatted by the rose-bush, the bairn in her (競技場の)トラック一周 and was wagging a bloom in 前線 of its nose. And the bairn 近づく as big and bald as his father, was kicking his 脚s, gurgling, and burying his nose and mouth in the rose, 匂いをかぐing, and then kicking some more in delight. And Chris saw Ewan looking 負かす/撃墜する at the two with a look on his 直面する that made her stop.
Not the 肉親,親類d of look at all a young man should have given his quean with a stranger's bairn--a drowsy content and 期待 commingled. Instead, Ewan looked at the two 冷静な/正味の and frank, amused and a little bored, as he might at a friend who played with a kitten. . . .
And Chris thought, appalled, Poor Ellen, poor Ellen!
Gowans and Gloag's had quietened 負かす/撃墜する after the strike, the chaps went 支援する and said to themselves no more listening to those 共産主義者 Bulgars that got you in trouble because of their daftness, damn't, if the Chinks and the Japs 手配中の,お尋ね者 to 毒(薬) one the other, why shouldn't they?--they were coarse little brutes, anyhow, like that Dr. Fu Manchu on the films. And 少しの Geordie Bruce that Worked in Machines said there was nothing like a schlorich of 血 to give a chap a bit 新たな展開 in the wame. But you, though you weren't a Red any longer, said to Geordie that he'd done damn little 血-letting against the bobbies; and Norman Cruickshank took 少しの Geordie's nose and gave it a 新たな展開, it nearly (機の)カム off, and said Hey, 見本 a 減少(する) of your own. God, and to think it's red, not yellow!
You took a bit taik into Machines now and then for a gabble with Norman on this thing and that, the new wing they'd built, called 化学製品s, where the 商売/仕事 of 負担ing the cylinders with gas was to start in another week or so. Already a birn of chaps had come from the south with a special training for that 肉親,親類d of work, Glasgow devils and an Irishman or so. You and Norman would こそこそ動く out to the W.C. for a fag, and you'd ask if Norman had seen anything of Ewan? And Norman would say he'd seen him once or twice at 会合s of the Reds 負かす/撃墜する on the Beach, he'd 公正に/かなり joined up with the 共産主義者s now and spoke at their 会合s--daft young Bulgar if ever there was one, and him gey clever and educated, (頭が)ひょいと動く.
You said rough enough that you knew all that, and Norman looked at you queer and said Oh of course, you yourself had been a bit of a Red a while 支援する and belonged to that League that Tavendale had raised. Why had you scuttled? Got the 勝利,勝つd up?
You took him a smack in the 直面する for that, he was at you in a minute, you couldn't stand up to him, the foreman (機の)カム running in and pulled you apart: Hey, what the hell do you think this is? ボクシング 体育館? 支援する to your work, you whoreson gets. And 支援する you both went, b'God you'd given the mucker something to think of, 説 that you had the 勝利,勝つd up--you!
It was just that you'd seen the Reds were daft, a chap that joined them never got a 職業, got bashed by bobbies and was sent to the (軍の)野営地,陣営s, never had a meck to spend of a night or a shirt that didn't stick to his 支援する. Och to hell! You 手配中の,お尋ね者 a life of your own, you'd met a quean that was braw and 肉親,親類d, she and you were saving up to get married, maybe at New Year and maybe a bit sooner, you'd your 注目する,もくろむs on two rooms in Kirrieben, the quean was a two months gone already but you'd be in time if your 計画(する)s (機の)カム off; and you weren't sorry a bit, you'd told her, kissing her, she'd blushed and 押し進めるd you away, awful shy 足緒 except in the dark. So who'd time at all for this Red stite and blether that never would help a chap anyway, what was the use of getting your 長,率いる bashed in for something worse than 宗教?
But that evening you and some of the chaps had a bit of overtime in the 作品, (疑いを)晴らすing up the mess of some university loons 許すd 負かす/撃墜する to potter about in Castings. You finished gey late and as you (機の)カム out there was some 肉親,親類d of 会合 on at the gates, a young chap up on a 肉親,親類d of 壇・綱領・公約 speaking low and (疑いを)晴らす, who could he be? And you and the 残り/休憩(する) took a dander along, a fair (人が)群がる around, Broo men and fishers, stinking like dung, and a dozen or so of the toff students that had messed about that evening in Castings. The toffs were laughing and crying out jokes, but the young chap wasn't 注意するing them a bit, he was dressed in old dungarees, all whitened, a chap from the granite-作品, no 疑問, with big 厚い boots and red rough 手渡すs. And only as you got fell の近くに did you see that the (衆議院の)議長 was young Ewan Tavendale himself.
He was 説 if the 労働者s would only 部隊--when one of the university toffs made a raspberry and called 部隊 to give you a soft living, you mean? Ewan said やめる, and you a hard death, we'll 廃止する lice in the 共産主義者 明言する/公表する, and then went on with his speech, quick and 冷静な/正味の, the students started making a rumpus and some of the fishers gave a bit laugh and started to taik away home at that, 静かな old chaps that didn't fancy a 列/漕ぐ/騒動. But Norman Cruickshank called out to Ewan to carry on with his say, would he? they'd see to the mammies' pets with the nice clean collars and the fat office dowps. And Norman called to the Gowans' chaps: Who'll keep order?
Most of the others cried up that they would, you didn't yourself but taiked away home, you'd your quean to 会合,会う and were going that night to look at a bit of second-手渡す furniture in a little shop in the Gallowgate. Only as you turned the bend of the street you looked 支援する and saw a fair scrimmage on, the whey-直面するd bastards 負かす/撃墜する from the colleges were taking on the Gowans chaps, you nearly turned and ran 支援する to join--och, you couldn't, not now, mighty, what about 足緒? And you started to run like a fool, as though 恐れるd--恐れるd at something that wasn't yourself, that leapt in your heart when you looked at Ewan.
Jim Trease said that was one way of 持つ/拘留するing a 会合, not the best, you should never let a 解放する/自由な fight start at your 会合s unless it was 井戸/弁護士席 in the heart of a town, with plenty of police about and folk in hundreds and a chance of a snappy 逮捕(する) or so, to serve the Party as good publicity.
Ewan said Yes, he knew, but he'd taken the 適切な時期 to 動かす up antagonism between the Gowans chaps and students. 深くするing the dislike between the classes. Obvious enough that the day of the 革命の student was done, he turned to Fascism or 国家主義 now, the fight for the 未来 was the 労働者s against all the world. Trease nodded, a bit of heresy there, but true enough in the main. Anyhow, there was no 広大な/多数の/重要な 害(を与える) done, Ewan had barked his knuckles a bit, he'd better come up to the Trease house in Paldy and get them iodined. And maybe he'd like a cup of tea.
Ewan said he would and 倍のd up his 壇・綱領・公約, the fight was over and the students had gone, chased up the wynds by the Gowans men. But Norman Cruickshank (機の)カム panting 支援する: All 権利, Ewan? and Ewan said 罰金. Thanks to you, Norman. When'll I see you?
--I don't know, but to hell--いつか. Never heard anybody speak about things as you used to do in the Furnaces. And he asked what Ewan was doing now and Ewan told him he was a labourer at Stoddart's, and Norman said God, what a 職業 for a toff, and Ewan said he wasn't a toff, just a 労働者, and Norman said tell that to his grandmother: only, where would they 会合,会う again? So they 直す/買収する,八百長をするd that up, Trease standing by, big and sonsy, with a twinkle in his little 注目する,もくろむs and his shabby 控訴 向こうずねing in the evening light.
Mrs. Trease held out a soft 手渡す and said Howdedo? . . . Jim, I'm away out to the Pictures. See and not start the 革命 without me, there's two kippers in the 圧力(をかける) if you'd like some meat, the police have been here this afternoon and the landlord's going to give us the 押し進める. That's all. Ta-ta. Trease gave her a squeeze and said that was 罰金, so long as nothing serious had happened; and told her to see and enjoy the picture, who was the actress? Greena Garbage? 井戸/弁護士席, that was 罰金; and gave Mrs. Trease a clap on the 底(に届く), out she went, Ewan standing and watching. And Trease (機の)カム 支援する and smiled at Ewan, big, creased: Ay. Think her a funny bitch?
Ewan said No, she seemed all 権利, was she a 共産主義者 as 井戸/弁護士席? Trease gave his 長,率いる a scratch, he'd never asked her, he'd aye been over-busy, her 同様に, moving from this place and that, chivvied by the bobbies, her ostracized by the 隣人s and the like, never complaining though, canty and cheery--they'd had no 離乳するs and that was a blessing.
Ewan nodded and said he saw that, there wasn't much time for the usual family 商売/仕事 when you were a revolutionist. And Big Jim twinkled his 注目する,もくろむs and said No, for that you'd to go in for 社会主義 and 改革(する), like Bailie Brown, and be awful indignant about the 条件s of those gentlemanly coves, the 苦しむing 労働者s. And Ewan grinned at him, he at Ewan, neither had a 選び出す/独身 illusion about the 労働者s: they weren't heroes or gods 抑圧するd, or likely to be generous and reasonable when their 広大な/多数の/重要な 黒人/ボイコット wave (機の)カム flooding at last, up and up, 押し寄せる/沼地ing the high places with mud and 血. Most likely such leaders of the 労働者s as themselves would be flung aside or trampled under, it didn't 事柄, nothing to them, THEY THEMSELVES WERE THE WORKERS and they'd no more 抗議する than a man's fingers complain of a foolish muscle.
And Trease made the tea and they cooked the kippers and had a long 雑談(する) on this and that, not the 革命, strikes or agitprop, but about skies and 星/主役にするs and Ewan's arch誂logy that he'd loved when he was a kid long ago, Trease knew little or ought about it though he'd heard of 原始の 共産主義. He said he misdoubted they'd ever see 労働者s' 革命 in their time, capitalism had taken crises before and would take them again, it was 井戸/弁護士席 enough 組織するd in 広大な/多数の/重要な Britain to carry ten million 失業した let alone the two and a half of to-day, Fascism would 安定させる and wars help, they were coming, the wars, but coming slow.
Ewan said he thought the same, for years it was likely the 労働者s' movements would be driven 地下組織の, they'd to take advantage of 合法性 as long as they could and then 準備する for 地下組織の work--perhaps a 世代 of secret agitation and 時折の テロ行為. And Trease nodded, and they left all that to 注意する to itself and Trease sat twinkling, his collar off, and told Ewan of his life as a propagandist far and wide over Scotland and England, agitprop in Glasgow, Lanark, Dundee, the funny occurrences that now seemed funny, they'd seemed dead serious when he was young. He'd tramped to 孤独な villages and stood to speak and been chased from such places by ギャング(団)s of ploughmen--once taken and stripped and half-溺死するd in a 気圧の谷; he'd been 刑務所,拘置所d again and again for this and that petty 罪,犯罪 he'd never committed, and in time took the lot as just the day's work; he'd been out with Connoly at 復活祭 in Dublin, an awfully mismanaged Rising that.
But the things he minded best were the silly, small things--nights in 採掘 touns when he'd finished an 演説(する)/住所 to a 地元の 支店 and the 支店 長官 would hie him away home to his house: and Trease find the house a 選び出す/独身 room, with a canty dame, the 鉱夫's wife, cooking them a supper and bidding them welcome: and they'd sit and eat and Trease all the time have a bit of a worry on his mind--where the hell was he going to sleep? and the 鉱夫 would say 井戸/弁護士席, look this way, comrade, and Trease would hear a bit creak at the 支援する of the room--the 鉱夫's wife getting into bed: and he and the 鉱夫 would sit and claik the moon into morning and both give a yawn and the 鉱夫 would say Time for the bed. I'll 嘘(をつく) in the middle and you in the 前線; and in they'd get and soon be asleep, nothing queer and antrin in it at all, not even when the 鉱夫 got up and out at the chap of six and left you lying there with his mate, you'd as soon have thought of touching your sister.
And Ewan laughed and then grew serious and spoke of his work in the Stoddart yard, he was raising up something of a 独房 in the yard, could Jim dig out a bundle of 小冊子s for him? They'd all been 労働 when he went to Stoddart's, but already he'd another four in the 独房. Trease said he'd give him 小冊子s enough, Stoddart's was a place 価値(がある) bothering about, how long did Ewan think he would last before he was 解雇する/砲火/射撃d by the 管理/経営? Ewan said he thought a couple of months, you never could tell, damned nuisance, he was getting 利益/興味d in granite. And that led him on to metallurgy, on and on, and Trease sat and listened and 注ぐd himself a fresh cup of tea now and then . . . till Ewan pulled himself up with a laugh: Must (疑いを)晴らす out now, I've been blithering for hours.
But Mrs. Trease (機の)カム 支援する from the Talkies and wouldn't hear of it, Jim would need a bit 割れ目 and a bit more supper, she thought there was some cheese. Greena Garbage had been 権利 罰金, cuddled to death and wedded and bedded. Would Ewan 動かす up the 解雇する/砲火/射撃 a little and Jim move his meikle 向こうずねs out of the way? Ta-ra-ra, 'way 負かす/撃墜する in Omaha--
Trease twinkled at Ewan: That's what you get. Not 革命の songs, but Ta-ra-ra, 'way 負かす/撃墜する in Omaha. Mrs. Trease said Fegs, 革命の songs gave her a 苦痛 in the stomach, they were nearly as dreich as hymns--the only difference 存在 that they 約束d you hell on earth instead of in hell.
And Ewan sat and looked on and spoke now and then, and liked them 井戸/弁護士席 enough, knowing that if it ふさわしい the Party 目的 Trease would betray him to the police to-morrow, use anything and everything that might happen to him as 宣伝 and publicity, without caring a fig for liking or aught else. So he'd を取り引きする Mrs. Trease, if it (機の)カム to that. . . . And Ewan nodded to that, to Trease, to himself, commonsense, no other way to 切り開く/タクシー/不正アクセス out the road ahead. Neither friends nor scruples nor honour nor hope for the folk who took the 労働者s' road; just life that sent tiredness leaping from the brain; that sent death and wealth and 緩和する and 慰安 shivering away with a dirty smell, a residuum of slag that time 捨てるd out through the 妨げる/法廷,弁護士業s of the whooming furnace of History--
And then he went out and home through the streets swinging along and whistling soft, though he hardly knew that till he heard his own wheeber going along the pavement in 前線, the August night mellow and warm and 肉親,親類d, Duncairn asleep but for a 広大な/多数の/重要な pelt of lorries going up from the Fishmarket, the cry of a wakeful baby somewhere. And he smiled a little as he heard that cry, remembering Ellen and her 説 that 共産主義 would bring a time when there would be no more weeping, neither any 涙/ほころびs. . . . She was no more than a baby herself.
A bobby stopped in a doorway and watched him go by: there was something in that whistle that was 血まみれの eerie, a daft young skate, but he fair could whistle.
It was plain to Chris something 激烈な must be done to 再編成する the house in Windmill Place. With Cushnie first gone and syne Ena Lyon and Ake still 捜し出すing about for a 職業 she'd have to get new lodgers one way or the other. But the price Ma Cleghorn had 始める,決める on the house had made it for folk of the middle-class, except such rare 侵入者s as Ake--and he'd come in search of her, she supposed, much he'd got from the coming, poor wight.
She asked Neil Quaritch when he (機の)カム to tea, he looked thinner and stringier and tougher than ever, a 少しの cocky man with a 少しの cocky 耐えるd, pity his nose was as violent as that. Lodgings?--he'd ask some of the men in the 走者. 特に as they might never see Mr. Piddle again.
Chris said Why? and Neil licked his lips and thought Boadicea probably looked like that. She'd (土地などの)細長い一片 井戸/弁護士席--and damn it, she does--for Ogilvie. Then he 押し進めるd his cup over for 補充するing, they were sitting at tea alone, and told the tale about Mr. Piddle that had come up to the office as he left. Mrs. Ogilvie knew this 味方する-line of Piddle's?--sending fishing news to the Tory Pictman? 井戸/弁護士席, he'd been gey late in 集会 it to-day, doing another 味方する-line 負かす/撃墜する in Paldy, 勝つ/広く一帯に広がるing on a servant lassie there to steal him the photo of an old woman 団体/死体 who had hanged herself, 存在 疲れた/うんざりした with age. 支援する at last he'd come to the office, he-he! photo in 手渡す and all 始める,決める 罰金, and looked at the clock and saw he'd a 明らかにする three minutes to 涙/ほころび 負かす/撃墜する the Mile and reach the train at the 駅/配置する in time. So he flittered 負かす/撃墜する the stairs like a 女/おっせかい屋 in hysterics and got on his bike and tore up the Mile, and 消えるd from sight, the 走者 subs leaning out from their window and betting on the 半端物s that he'd 会合,会う the 必然的な lorry 権利 now--it was an understood thing that he'd die under a lorry some day, and be carted home in a jam-マリファナ.
井戸/弁護士席, it seems that he reached the 駅/配置する all 権利, the lorries scattering to 権利 and left and Piddle cycling hell for leather, 狙撃 through the taxi-階級s at the 駅/配置する and 宙返り/暴落するing into the 武器 of a porter. And the porter asked who he thought he was, Amy Mollison doing a 軍隊d 上陸? Piddle said He-he! and dropped his bike and ran like the 勝利,勝つd for the Pictman train, he knew the 壇・綱領・公約 for it 罰金, he'd to run half-way up to the middle guard's 先頭.
井戸/弁護士席, he 一連の会議、交渉/完成するd into No. 6 壇・綱領・公約 and gave a bit of a scraich at the sight, the Pictman train already in 動議 and pelting out of Duncairn town. It was 負担d up with Edinburgh students, clowning and playing their usual tricks, a bit fed up with their visit to Duncairn, they'd been leaning out to shout things to the porters when Mr. Piddle (機の)カム hashing in sight, 長,率いる thrust out like a cobra homing like hell to the ジャングル with a mongoose の近くに on its tail. And they gave a howl and started to 元気づける, Mr. Piddle running like the 勝利,勝つd by now to reach the middle ブレーキ.
The guard looked out and yelled to him to stop, he'd never make it and do himself a mischief. But the 先頭 was chockablock with students, they 押し進めるd the guard aside, a half-dozen of them, and thrust out their 手渡すs, Piddle thought that 罰金, if only he could get 近づく enough to 手渡す up the Pictman packet to them. And at last, bursting his を締めるs and a half-dozen 血 大型船s, or thereabouts, he got の近くに in touch--負かす/撃墜する (機の)カム the 手渡すs, the students all yelled, and next minute Piddle was plucked from the earth and 発射, packet and all, into the guard's 先頭. And then the train 消えるd with a howl of 勝利, an 表明する that didn't stop till it got to Perth.
Chris sat and laughed, sorry for Mr. Piddle though she was, poor little weasel howked off like that. Then Ewan (機の)カム in and heard the tale and laughed 同様に, (犯罪の)一味ing and hearty, no boy's laugh any longer, Neil thought--far from that lad who'd once thought those silly happenings to folk had little or nothing of humour in them. Damned if one liked the change for all that, a difficult young swine to patronize, growing broader and buirdlier, outjutting chin and radiating lines around the 注目する,もくろむs--Quaritch knew the 直面する on a 得点する/非難する/20 of 長,率いるs, he'd seen them on 壇・綱領・公約s, 行列s, police 法廷,裁判所s, 直面する of the typical 共産主義者 condottiere, cruel and pig-長,率いるd and 不当な brutes with their planning of a 血まみれの 革命 to-morrow when Douglasism were it only 適用するd and the maze of its arguments straightened out would cure all the ills that there were of our time: the only problem was 配当, 製造(する) and 機能(する)/行事 couldn't be bettered.
It was as though a 広大な/多数の/重要な 手渡す had 乱打するd, broadnieved, against the houses that packed Footforthie. Windows shook and 割れ目d, the houses quivered, out in the streets folk startled looked up and saw the 解除する go suddenly grey. Then, belly-新たな展開ing, the roar of the 爆発.
Folk tore from their houses and into the streets, pointed, and there 負かす/撃墜する by Gowans and Gloag's in the afternoon 空気/公表する was a 中心存在 of 解雇する/砲火/射撃 sprouting a blossoming to the sky, it changed as you looked and grew 黒人/ボイコット and then green, blue smoke fringe--God, what had happened? Next minute the (人が)群がる was on the run to the ドッキングする/減らす/ドックに入れるs, some crying the 解雇する/砲火/射撃 had broke out in a ship, but you knew that that was a 嘘(をつく). And John--Peter--Thomas--Neil--Oh God, he was there, in Furnaces, Machines--it was and it couldn't be Gowans and Gloag's.
Then, 一連の会議、交渉/完成するing into the Dockside way you 設立する the place grown 黒人/ボイコット with folk, bobbies were already crying to keep 支援する, 今後 the left of the 作品 like a 広大な/多数の/重要な bulging blister, a corral of 炎上, men were running out from Gowans clapping their 手渡すs to blackened 直面するs, some 叫び声をあげるing and stitering over to the ドッキングする/減らす/ドックに入れるs to pitch themselves in agony into the water. And as they did that the blister burst in another 爆発 that pitched folk 長,率いる-first 負かす/撃墜する on the ground, 権利 and left--今後, against the green pallor of the ドッキングする/減らす/ドックに入れるs, a rain of 石/投石する and アイロンをかける stanchions fell.
And out of the sunset, and suddenly, the 解除する covered over with 運動ing clouds.
* * * * *
The Tory Pictman got the news from Duncairn over the telephone, (疑いを)晴らす-the-line, from Mr. Piddle he-heing! like fun: all about the charred 団体/死体s, the 爆発, the women weeping, the 暴動 that broke out against the Gowans house up in Craigneuks when they windows were bashed in by Reds. And the Pictman printed a leader about it, 十分な of dog Latin and constipated English, but of course not Scotch, it was over-genteel: and it said the 事件/事情/状勢 was very 残念な, like science and 宗教 実験 had its 殉教者s for the noble 原因(となる) of defending the 明言する/公表する. The 背信の 行為/行う of 極端論者s in 偉業/利用するing the natural grief of the Duncairn 労働者s was utterly to be 嘆き悲しむd. No 疑問 the strictest of 調査s would be held--
* * * * *
The Reverend Edward MacShilluck preached from his pulpit next Sunday and said the 大災害 was the 手渡す of Gawd, mysteriously at work, ahhhhhhhhhhhh, my brethren, what if it was a direct chastisement of the proud and terrible spirit of the times, the young turning from the Kirk and its sacred message, from 潔白 and chastity and clean-living? And Craigneuks thought it a bonny sermon, and nearly clapped, it was so excited; and the Reverend MacShilluck went home to his lunch and fell asleep when he'd eaten it and woke with a 汚い taste in his mouth and went a little bit stroll up to Pootsy's room, and opened the door and peeped in at her and shoggled his mouth like a teething tiger--
* * * * *
Jim Trease said to Ewan they hadn't done so bad, twenty new members had joined the 地元の, damn neat idea that of Ewan's to have the Gowans windows bashed in. Ewan was to take Kirrieben for the 週末 会合s, he himself Paldy and Selden Footforthie. And be sure and rub in the 血 and snot 井戸/弁護士席 and for God's sake manage a decent collection, he'd be getting in a 列/漕ぐ/騒動 with the E.C. in London, they were so far behind with the 圧力(をかける) 出資/貢献.
Eh? Of course the 作品 had been 井戸/弁護士席-保護するd, that 肉親,親類d of 事故 would happen anywhere. But Ewan had been 権利, that was hardly the point, he could rub in if he liked that there had been culpable 怠慢,過失. . . . Eh, what was that? 示唆する it had all been deliberately planned to see the 影響 of 毒(薬)-gas on a (人が)群がる? Hell! Anyhow, Ewan could try it. But for God's sake mind about the collection--
* * * * *
Alick Watson said in his barrack-room: See what's waiting us in the next war, chaps? Skinned to death or else toasted alive like a winkle in 前線 of a 解雇する/砲火/射撃, see? And the rookies said God, they all saw that, what was there to be done about it? And Alick said to 組織する and stick up for their 権利s, would they 支援する him to-day 負かす/撃墜する in the mess if he made a (民事の)告訴 about the muckingmeat? They could 軍隊 they swine to 料金d them proper, no 恐れる of that if they'd stick together, no need to knuckle-負かす/撃墜する to the 血まみれの N.C.O.'s. And if a war (機の)カム and the chaps in the companies were 井戸/弁護士席-組織するd: what the hell could the officers do to them then?
* * * * *
Norman Cruickshank lay in the hospital and didn't say a word, 静かな and unmoving, half of his 直面する had been eaten away by the 炎上.
* * * * *
足緒 would never see (頭が)ひょいと動く again. She thought at his graveside, decent in her 黒人/ボイコット, Young Erchie's been awful 肉親,親類d to me. Maybe the furniture me and (頭が)ひょいと動く's bought will do if he's really serious, like. . . . But she mustn't think of that, even with her Trouble, poor (頭が)ひょいと動く that had been so 肉親,親類d and sensible even though he'd once mixed with those dirt, the Reds--
* * * * *
Ellen Johns said, sick, it was horrible, horrible, but, Ewan, you know that THAT was a 嘘(をつく). It was sickening of you to 示唆する that they let loose the gas deliberately. . . . Ewan, it's just cheating, it's not 共産主義!
Chris had said But, Ake, why are you leaving me?
He'd tapped out his 麻薬を吸う by the 味方する of the 解雇する/砲火/射撃, Just for what I've said, Mistress: I want a change. So I've ta'en on the 職業 of ship's carpenter, on the Vulture, bound for Newfoundland. That's all about it.
She'd said But it wasn't all; what was this stuff about not coming 支援する? And at that the Ake Ogilvie of Segget had awakened, a minute, as he told her why: that he'd never had a minute since his marriage day, when he was a 解放する/自由な and happy man, aye knowing how she looked on him, thought of him--oh aye, she'd done her best, he knew, it was just that the two of them never should have 結婚する, You were made for somebody different from me, God knows who, neither me nor Colquohoun. But it's been like hell, we just can't mix. Lass, do you think I 港/避難所't seen you shiver over things another woman would laugh at or like?
She'd said that that was just foolishness, she'd liked him 井戸/弁護士席 and had aye done so. And he'd said she looked bonny standing there, trying to be 肉親,親類d. It was more than 親切 he'd once hoped to get; and now they'd speak of the soss no more.
And he told her his 計画(する)s, he was off in three days, and he'd maybe 令状 her, had he anything to 令状 about, when he got to Newfoundland or Canada. He thought of crossing over Canada and taking a look at Saskatchewan, plenty of work there for a joiner, he'd heard. Of what money he made he'd let her have half.
Chris had said 静かな she wouldn't have that, if they parted she'd no need to live off him, they parted for good and all--if at all.
And Ake had nodded, Ay, that would be best.
So, watching from the doorway as he went this last morning, she minded in pity and smiled at him, 肉親,親類d. He hoisted the 事例/患者 on his shoulder and nodded, 井戸/弁護士席, I'll away. Ta-ta, mistress.
Her heart was (警官の)巡回区域,受持ち区域ing high in her breast and her throat felt tight so that hardly she could speak: and all that meant little enough, as she knew. If she tried even now she could keep him by her--who would soon have so few to 落ちる 支援する upon. But he wasn't for her, she for any man, they'd each to ギャング(団) their own gait.
She'd finished with men or the need for them, no more that gate might open in her heart, in her 団体/死体 and her soul, in welcome and gladness to any man. Quick and quick in the 飛行機で行くing months she passed with hasting feet over ways that once had seemed ever-継続している: the need not only for a lover's caresses, but the need for anyone's liking, for care, 肉親,親類d words and 安全な 注目する,もくろむs. . . . That dreadful 嵐/襲撃する she'd once 見通しd stripping her 明らかにする was all about her, and she 恐れるd it no longer, eager to be naked, alone and unfriended, 直面するing the last realities with a 冷静な/正味の, (疑いを)晴らす wonder, an unhating 願望(する). 障壁s still, but they fell one by one--
She 星/主役にするd from the doorway, standing still, motionless, almost the last sight Ake saw, it 新たな展開d his heart and then left it numb. Ay, a strange quean, あそこの. And not for him. He'd thought that 微光 in her 注目する,もくろむs a 解雇する/砲火/射撃 that he himself could blow to a 炎上; and instead 'twas no more than the 向こうずね of a 石/投石する.
Ewan at last had been 解雇する/砲火/射撃d from Stoddart's he told to Ellen as they drove from Duncairn in the little car they'd 雇うd for the week-end. Ellen had 雇うd it and sat aside now while Ewan took the wheel and a 無謀な road through the lorry traffic of Kirrieben in the whistling spatter of December snow. She'd been 深い in thought: on the road, on herself, on the week-end that waited them in that inn in Drumtochty. Now she started: Oh Lord, what'll you do now?
He said he hadn't the ghost of a notion, something or other, and whistled to himself, dark and 意図, growing tall, still わずかな/ほっそりした, with the mouth that was losing its lovely curves, growing hard and 狭くする she suddenly thought: 解任するd that thought--he was just Ewan still.
And some time she'd tell him. But not to-night.
For a while Ewan drove without 説 more. Topping the Rise the 嵐/襲撃する had (疑いを)晴らすd, the snow no more than an インチ or so 厚い scarred with the passing of buses and lorries, a lorry (機の)カム clanging to 会合,会う them, chains on, and once the little car caught on a slide and skidded and galumphed a wiggling moment till Ewan's 手渡すs switched it into line again. Up here the 十分な blow of the 勝利,勝つd was upon them; behind, 負かす/撃墜する in its hollow, Duncairn was a pelting scurry of flakes, browny white as smoke rose to snow and commingled and presently drew 負かす/撃墜する a 隠す, capped with 不明瞭 in the 早期に sunset, over the whitening miles of grey granite. 今後 the country wavered and shook, no solid lines as they held the road, a warm, birring dot, tap-tap the 常習的な flakes on the 保護物,者. Ellen snuggled up closer to Ewan and he reached out a 手渡す and gave her a pat and nodded thanks as she put a cigarette between his lips. She lit it and then said Goodness, we're comfy. Wish we'd a car like this of our own.
He said he'd have to get Selden's 職業 for that: and he 疑問d if it would be as 平易な next time! She asked what on earth he was talking about and he steered through a drifting drove of cattle, 長,率いる 負かす/撃墜する to the 嵐/襲撃する, drover behind, and didn't answer her for a moment. Then he asked her hadn't she heard the news?--oh no, she hadn't been 負かす/撃墜する to the 共産主義者 地元の for nearly a couple of weeks, lazy thing. The point is that Selden's bunked with the 基金s.
--Selden? With the 基金s of the Party?
--Every cent, and there was a decent 量. I thought it risky to have him treasurer, and so did Trease, but he'd got in 井戸/弁護士席 with the E.C. in London. (疑いを)晴らすd us out to the very last 巡査.
She said the man was a beast, it was filthy; but Ewan had started his whistling again, hardly 注意するing her, only the road and the car, he said Selden had shown a lot of sense in waiting till the 地元の had a 位置/汚点/見つけ出す of coin. Been sick of 失業 and his wife wasn't 井戸/弁護士席--her that used to be Chris's maid--remember?
--You speak as though you might do the same.
He laughed at that, cheerfully, I'm a 共産主義者. And fell to his whistling again, but soberly. And when he next spoke there was steel in his 発言する/表明する, the steel of a 冷淡な unimpassioned hate: I could tell long ago that Selden would ネズミ; you can tell a ネズミ easily の中で revolutionists--yeasty 感情 and blah about 司法(官). They think they're in politics or a parlour game.
And what did he himself think it was? But she didn't ask, didn't want to hear more, 手配中の,お尋ね者 to forget Duncairn and all in it and that dreadful paper they had made her 調印する. And Ewan drove as though he owned the road and all the Howe and half of December and had 特に arranged the 嵐/襲撃する 影響s, the 嵐/襲撃する coming rolling 負かす/撃墜する from the Mounth and pelting across the grey fields in 病弱な tides, now snow, now sleet, once, curling and 泡,激怒することing, combers of あられ/賞賛する. The shrouded farm cowered in by their 支持を得ようと努めるd, here and there a ploughman wrapped to the ears went whistling up to the end of a 装備する, the lapwings 飛行機で行くing, Lost; lost! their plaint above the wheel and 落ちる of the snow.
Ellen drowsed against Ewan's sleeve, and woke and looked out, they were past Auchinblae going 負かす/撃墜する into the Glen of Drumtochty, here no snow fell, far in the 解除する Drumtochty rose with its モミs going climbing to the racing clouds. She said Remember that day there, Ewan? and told him to be careful, he'd nearly turned the car in a 溝へはまらせる/不時着する kissing her, he laughed, he'd remembered 同様に, something like a 影をつくる/尾行する went over his 直面する, not from it, and a moment she saw again the shamed 傷つける boy whom she'd loved, still loved deeper and madder and worse than ever.
The landlady said God be here, they'd 推定する/予想するd no 訪問者s on New Year's Eve, but they both were welcome. If they'd wait a while she'd 動かす up those sweir meikle bitches the maids and see that a room was 始める,決める in order. Och, she minded the two of them 罰金 支援する in May and she'd know another thing though she'd never letten on--that the two of them had been on their honeymoon. Wasn't that true?
Ellen said it was, but the landlady was looking at Ewan, hardly heard, she said he'd take a bit dram with her?--and his good lady too, maybe?
So they sat and had their dram, all three, and the landlady and Ewan were at it in a minute, gossip that somehow left Ellen out, though she didn't know how, she was just as 利益/興味d in floods and 嵐/襲撃するs and 女/おっせかい屋s and chickens and farm boys as Ewan was (and once a lot more). But as always with the working people everywhere, however she dreamed of 司法(官) for them, 炎上d in 怒り/怒る against their wrongs, something like a 塀で囲む of glass (機の)カム 負かす/撃墜する cutting her off from their real beliefs, the meanings in トンs and intonation, the secret that made them bearable as individuals. But Ewan had now the soap-box trick of pretending to be all things to all 肉親,親類d of keelies--That was damn mean and wasn't true, there was no pretence, he WAS all things--いつかs, frighteningly, it seemed to her that he was the keelies, all of them, himself.
But they were served a warm supper ben in the parlour and sat there 雪解けing in 前線 of a 解雇する/砲火/射撃, resin-spitting, curling 有望な amber 炎上s up the wide lum, it whoomed in the 爆破s of the 嵐/襲撃する 運動ing night, 追跡(する)d, 負かす/撃墜する through Drumtochty. いつかs the whoom in the lum would still, then roust and (犯罪の)一味 as though the 嵐/襲撃する going by (警官の)巡回区域,受持ち区域 a 広大な/多数の/重要な bell in the lowe of the 解除する. And Ellen felt happy and content again, sleepy as a cat, a little bit like one: and something a moment touched through to Ewan, a 手渡す from other days, other nights, queerly. He said You're thinner, you were always わずかな/ほっそりした, but plump in a way 同様に that time we climbed the Barmekin. She shook her 長,率いる, she was just the same, only horribly sleepy, was he coming now?
He went to the window and looked out at the 嵐/襲撃する, solid in 前線 of the inn it went by, speckled in the lights, a 広大な/多数の/重要な ghost army 急いでing east, marching in endless line on line, silent and sure; and he thought a minute Our army's like that, the 広大な/多数の/重要な lost legion, nothing to stop it in heaven or hell; and that thought lit him up a little moment till he の近くにd it away in impatient contempt. Bunk symbolism was a blunted 道具.
So he said he'd look in at the 妨げる/法廷,弁護士業 a minute, and sent Ellen to bed: looked a tired kid. When he got up the stairs in a half-hour or so the house was shaking in every gust, the candle-炎上 leaped as he opened the door, Ellen lying in bed in silk nightie, pretty thing, drowsy, she said Hurry, it's 冷淡な.
But soon it wasn't, the candle out, the lights from the 解雇する/砲火/射撃 lay soft in the room, he said Warm now? and she said That was fun; remember the first time I said that? And she laid her 長,率いる in the hollow of his arm sleeping the New Year in.
The 嵐/襲撃する was over when they woke next day, breakfast ready and a tramp in the snow to follow, they climbed to the 最高の,を越す of Cairn o' 開始する, 明らかにする ragged and desolate under the snow, no exaltation of the 嵐/襲撃する left; around them, もや-draped, the jumble of hills. It seemed to Ellen the most desolate place that God ever made, and she hated it.
But Ewan said one could think up here and sat on a 石/投石する and filled his 麻薬を吸う, and dusted the 石/投石する (疑いを)晴らす of snow: Sit 負かす/撃墜する. I've something to ask you.
She sat 負かす/撃墜する and cuddled up の近くに to his shoulder and said if the question was if she still loved him, the answer was in the affirmative, worse luck. And did he know he was, oh damnably thrilling?
He said Listen, Ellen. About the Party. Why 港/避難所't you been to the 会合s of late?
She watched a puff of 勝利,勝つd come over the snow, ruffling it like an invisible snake, nearer and nearer, and caught her breath, if it didn't reach them--for a luck, a 調印する. . . . It blew a white dust over her 手渡すs.
She said 静かに as him Just because I can't, or I'd lose my 職業.
He said Oh, and knocked out the 麻薬を吸う and filled it again with the cheap タバコ, his 控訴 was frayed and the coat collar shiny, she saw, sitting away from him: funny she had never noticed these things before. . . . What's happened, then?
She laughed and caught his shoulder Ewan! Don't use that トン to me! EWAN!
His 直面する was a 石/投石する, a 石/投石する-mason's 直面する, carved in a sliver of 冷淡な grey granite. You might 同様に tell me.
Suddenly 脅すd she 星/主役にするd at him, and told him she couldn't do anything else. The Education 当局 had got to hear and had put the choice plainly enough. She'd to 調印する a paper 説 she'd take no more part in 極端論者 activities and stop teaching the children--what she'd been teaching them. Oh, Ewan, I couldn't help it!
--Does that mean you've left the Party 同様に as left off …に出席するing its 会合s?
And then 怒り/怒る (機の)カム on her: Yes, I've left the Party! And it wasn't only that. I've left because I'm sick of it, 十分な of cheats and liars, thieves even, look at Selden, there's not one a clean or a decent person except you and perhaps Jim Trease. And I've left because I'm sick of 存在 without decent 着せる/賦与するs, without the money I earn myself, pretty things that are 地雷, that I've worked for. . . . Oh, Ewan, you know they're hopeless, these people--the keelies remember you used to call them?--hopeless and filthy; if ever there's anything done for them it'll be done from above, not by losing oneself in them. . . . Oh, CAN'T you see?
He nodded, not looking at her. And colour (機の)カム 支援する into Ellen's cheeks--oh, he was going to understand! She leaned 今後 and told him all that she planned: he would get away from ridiculous 職業s, Mr. Quaritch had 約束d to find him another. They could save up like anything and get married in a year or so, have a dinky little flat somewhere in Craigneuks. Even that car 負かす/撃墜する there at the inn--it had been 雇うd with her money, hadn't it? 井戸/弁護士席, they'd soon get one of their own, you couldn't have any fun without money. And it needn't mean they must give up social work 完全に, there was the 労働 Party--
He stood up then, dark and わずかな/ほっそりした, still a boy, and 小衝突d her off carefully, and the snow from his 膝s: Go to them then in your comfortable car--your 労働 Party and your comfortable flat. But what are you doing out here with me? I can get a 売春婦 anywhere.
She sat still, 無血の, could only whisper: Ewan!
He stood looking at her coolly, not 怒り/怒るd, called her a filthy 指名する, consideringly, the 指名する a keelie gives to a leering whore; and turned and walked 負かす/撃墜する the hill from her sight.
The 極端論者s were getting out of 手渡す again said the Daily 走者 in a column and a half; and Duncairn was the centre of their 悪意のある activities. There had been several strange and unexplained phenomena in the blowing up of the new wing of Gowans and Gloag's: and though no 限定された 告発(する),告訴(する)/料金 might be laid at any door hadn't there been 類似の occurrences abroad 奮起させるd by the Asiatic party of テロ行為? And what had followed within a few months of the 爆発?--a 兵士 of the North Highlanders 逮捕(する)d and 法廷,裁判所-martialled for 広まる seditious literature in the barrack-rooms--an ex-従業員 of Gowans and Gloag's. He had been dealt with with the severity appropriate to his 事例/患者, but behind the muddled notions of 私的な Watson what 軍隊s were 目的(とする)ing at the forcible 倒す of Society and suborning the 忠義 of our 軍隊/機動隊s? It was true the 兵士s had no sooner become aware of the contents of the ちらしs than, with admirable promptitude, they had 掴むd the 犯人 and marched him off to the guard-room. The tales of the barrack-room 暴動s in his defence might be 割引d as malicious gossip. . . .
And here the sub-editor who wrote the leaders stopped and scratched his 長,率いる in some 疑問 and 星/主役にするd at the Spring rain pelting Duncairn and streaming from the gutters of the grey granite roofs. He wondered a moment what had really happened when the furniture was 粉砕するd in two barrack-rooms and five 一連の会議、交渉/完成するs 問題/発行するd to the N.C.O.'s? Better 削減(する) out that bit and keep 血まみれの vague. Something about the 絶対の and unswerving 忠義 of our Army and 海軍 throughout the hundreds of years of their history? What about Parker and the 反乱(を起こす) at the Nore? Or, closer in memory, the 海軍 at Invergordon? Or the Highlanders in フラン? . . . Better 行方不明になる it all out. Some blah about the 血まみれの hunger march now--
. . . In civil 事件/事情/状勢s the same 明言する/公表する of things, 最高潮に達するing in the 組織するing of this hunger march 負かす/撃墜する through Scotland and England to London. Hunger--there was 非,不,無 anywhere in Duncairn. For their own ends 極端論者s were deluding the 失業した into the privations of a march that would 利益(をあげる) them nothing, a march already disowned by 公式の/役人 労働--
* * * * *
Bailie Brown said Ay, B'God that was 権利, the 労働 Party would have nothing to do with it: if the 失業した would wait another three years and put the 労働 Party 支援する in 力/強力にする, their troubles would all be solved for them. But, of course, it was no class party, 労働: wasn't it 労働 had 学校/設けるd the Means 実験(する)? It stood for a sound and strong 政府, 司法(官) for all, peace and 進歩, sound economy and defence of our 権利s. . . . And hurrying to the police 法廷,裁判所 at ten o'clock he 宣告,判決d two keelies to two months a-piece, for 妨害するing the police 近づく the 労働 交流, and to show the low brutes what 改革(する) would be like--
* * * * *
The Reverend MacShilluck said straight from the pulpit we could see the mind of Moscow again, deluding our 失業した brothers, ahhhhhhhhhhhh, why didn't the 政府 take a 厳しい stand and put 負かす/撃墜する these activities of the anti-Christ? The 失業した were fully 供給するd for and the Kirk was here to guide and to counsel. Straitened means and times were the 実験(する)-計器 of God. . . .
And he wondered what Pootsy would have for lunch; and finished the service and got into the car and drove home, the streets 向こうずねing white in the rain. And he let himself into the Manse, rubbing his 手渡すs, and called for the woman to come take his coat. But he heard no reply, the place sounded empty; and he couldn't find her ben in the kitchen or yet upstairs or yet in the sitting-room. In the dining-room he (機の)カム on his desk 粉砕するd open and gaping, the Kirk 基金 gone, and where had the silver gone from the sideboard? But there in the middle of the desk was a 公式文書,認める: I've (疑いを)晴らすd off at last and taken my 給料--with a little bit extra as a 肉親,親類d of a tip for sticking your dirty habits so long. Just try and 起訴する and I'll show you up so you can't show your 直面する anywhere in Duncairn--
* * * * *
In Paldy Parish and the Gallowgate, the Kirrieben, Ecclesgriegs and Lower Footforthie, folk stood and 審議d with a bit of a laugh this hunger march that the Reds were planning. And those that had 職業s said God, look out, they're just 主要な you off to get broken 長,率いるs, they don't care a damn for themselves or any other, the 共産主義者s, the devils aren't canny. And those that hadn't 職業s said Maybe ay, maybe no. Who got the P.A.C. 率s raised if it wasn't the Reds, tell us that?
Not that you were a Red, hell no, you had more sense, and you wouldn't be 設立する in this daft-like March, you hadn't the boots for it for one thing. And the wife said Mind, Jim . . . or Sam . . . or 略奪する . . . you're not 存在 taken in by this coarse March of the Reds, are you now? And you said to her Away to hell. Think I've gone gyte? and took a stroll out, all the Gallowgate dripping and drooked, most folk indoors but chaps here and there nipping in and out of the wynds and 法廷,裁判所s, what mucking palaver was on with them now?
Then, afore you could do a こそこそ動く 支援する and 行方不明になる him, there was Big Jim Trease 耐えるing 負かす/撃墜する upon you, crying your 指名する, he'd been looking for you as one of the most active and sure of the chaps. The March wouldn't be a march unless you were in it to 強化する the backbone of the younger lads. And you said To hell, you hadn't any boots; and he said that they'd be 供給するd all 権利 and wrote your 指名する 負かす/撃墜する in a little 調書をとる/予約する, and you saw Will's there and Geordie's and Ian's and even old Malcolm's--God you could go if they were going; and it was true what Big Jim said, you 手配中の,お尋ね者 a pickle of the older men to put some guts in the younger ones--
* * * * *
And in and out through the 法廷,裁判所s and wynds and about the pubs all through that last week were Trease and that mad young devil Ewan Tavendale, prigging with folk and taking 負かす/撃墜する 指名するs and raising the 勝利,勝つd to buy chaps boots. The bobbies kept 追跡するing after them, the sergeant called Feet and a couple of constables, who the hell were they to 干渉する? They'd never let up on young Tavendale since he'd shown up the 爆発 at Gowans and Gloag's as the work of the 政府 実験(する)ing out gas to see its 影響 in a (人が)群がるd shed. So you guarded him and Trease in a bit of a bouroch, a 護衛, like, wherever they went, young Tavendale whistling and joking about it, a clever young Bee--and God, how he could fight! They said he was a devil with the queans 同様に, though you hadn't heard that he'd bairned one yet.
* * * * *
Trease said the last afternoon to Ewan that he'd better get home and put in a bit of sleep, he'd want it afore setting out the morn to 取り組む the chave of the march 負かす/撃墜する south, the 風の強い five hundred miles to London. Lucky young devil that he was to be going, Trease wished it was him that was 主要な the March, but the E.C. had given its 指示/教授/教育s for Ewan and ーするつもりであるd keeping him 負かす/撃墜する there in London as a new 組織者--権利 in the 厚い. . . . And for God's sake take care on the line of march to keep the swine from 逸脱するing or stealing or raising up trouble through lying with queans, they'd find the 労働 地元のs en 大勝する were 軍隊d to give them 避難所 and help, never 注意する that, never 注意する that, rub it 井戸/弁護士席 in through all the speeches that the 労働者s had no hope but the 共産主義者 Party.
Ewan said with a laugh that Jim needn't worry, 強姦 労働's pouches, but not its wenches, he'd got that all 直す/買収する,八百長をするd; 井戸/弁護士席, so long, comrade. You'll lead us out with the 禁止(する)d to-morrow? And Trease said he would, and then So long, Ewan, and they shook 手渡すs, liking each other 井戸/弁護士席, nothing to each other, 兵士s who met a moment at night under the 塀で囲むs of a town yet unstormed.
The workmen from Murray's 市場 had come up and bade in the house all the afternoon tirring the rooms of their furniture. Chris had made the two men each a cup of tea, they'd sat in the kitchen and drank it, fell 感謝する: You'll be moving to a smaller house then, mistress? Chris said Yes, and leaving Duncairn, and the older man gave his bit 長,率いる a shake when he heard the place she was moving to. He 疑問d she'd be gey lonely, like. He was all for the toun himself he was.
Now, in the 早期に 落ちる of the evening, Chris went from room to room of the house locking the doors and seeing the windows were snibbed up against the (警官の)巡回区域,受持ち区域 of the 勝利,勝つd. The 床に打ち倒すs sent up a hollow echo to her tread, in 行方不明になる Murgatroyd's room a hanky lay in a corner, mislaid, she'd be 行方不明の it the morn and maybe sending for it. She'd said Eh me, she was Such Sorry that the place was breaking up, but maybe for the best, maybe for the best, she'd be Awful Comfortable in her new place she was sure. And would Mrs. Ogilvie take this as a Small Bit 現在の? And this for young Mr. Ewan, if he'd have it?--two Awful Nice 調書をとる/予約するs about the 古代の Scots, such powerful they were in 魔法, Mr. Ewan had once read the 調書をとる/予約するs and So Liked them.
Chris の近くにd that door and went ben the 回廊(地帯), to Archie Clearmont's, and peeped in a minute; he'd 紅潮/摘発するd, standing in that doorway, trunk behind him: I say, I'm damnably sorry to leave. Given you a lot of trouble, often. I say--and 紅潮/摘発するs again, looking at her. And Chris had known and smiled, known what he 手配中の,お尋ね者, and kissed him, and watched him go striding away, and thought, 肉親,親類d, Nice boy; and forgotten him.
Nothing in here, nor in Mr. Quaritch's, except the pale patches along the 塀で囲むs where his 調書をとる/予約するs had 残り/休憩(する)d, still the fug of his 麻薬を吸う. He'd said You were never meant for this, anyhow. Mind if I ask: Is your husband coming 支援する? Chris had shaken her 長,率いる and said No, they had separated, Ake was settling in Saskatchewan. And Neil had fidgeted and then 提案するd, she could get a 離婚, he had some money saved, get a decent house and he wouldn't much bother her. When she shook her 長,率いる he gave a sigh: 井戸/弁護士席, luck go with you if you're not for me.
Mr. Piddle hadn't bidden good-bye at all, he'd brought a cab and 負担d in his goods, and gone cycling off in the 後部 of it, 長,率いる 負かす/撃墜する, neck out, without a He-he! And, queer, that had 傷つける Chris a bit she 設立する--that the funny thing couldn't have said good-bye. The 割れ目d pane in his window was winking in the light from the lamps new-lit outside as she looked 一連の会議、交渉/完成する his room: then の近くにd it and locked it. That was the lot. Oh no, there was one.
So she climbed up the stairs and stood in that, the room above her own, next to Ewan's, half-dark and やめる empty but for its 影をつくる/尾行するs. It had had no lodger a three months now, Ellen Johns herself had never come 支援する from that week-end she'd gone away with Ewan: Ewan himself had come 支援する mud-splashed as though he'd been walking the roads like a tink. And then next day a messenger had come with a little 公式文書,認める, asking Mrs. Ogilvie if she'd pack Ellen's things, Ellen was too busy to come herself and here was a week's 支払う/賃金 in place of notice. And she hoped Mrs. Ogilvie would be awfully happy. . . .
Chris had 中止するd wondering on that long ago; but now, going 負かす/撃墜する to the kitchen where Ewan sat and the 解雇する/砲火/射撃 was whooming and the supper 近づく ready, she minded it as in an 古代の dream. As she の近くにd the door Ewan looked up, he'd been 深い for hours in papers and 名簿(に載せる)/表(にあげる)s, 場内取引員/株価 off items of marching 器具/備品, 演説(する)/住所s, 大勝するs, 公式文書,認めるs for speeches: Chris had looked over his shoulder earlier and seen the stuff and left him a-be. But now with that distant 星/主役にする upon her, she asked if he'd ever seen Ellen since then?
He said Seen whom? and looked blank, and then shook his 長,率いる. Not a glimpse. Why?
Chris said Oh nothing, she'd just wondered about her; and Ewan nodded, forgetting them both, finishing his 名簿(に載せる)/表(にあげる)s while she laid the supper, the house unquiet without furnishing, filled with rustlings and little draughts. Then she called Ewan to supper and they ate in silence, night without の近くに 負かす/撃墜する on Duncairn.
He said suddenly and queerly The Last Supper, Chris. Will you manage all 権利 where you're going?
She said that he need have no 恐れる of that, she was going to what she 手配中の,お尋ね者, the same as he was going. And they smiled at each other, both resolute and 冷静な/正味の, and Chris (疑いを)晴らすd the (米)棚上げする/(英)提議する and re-stoked the 解雇する/砲火/射撃 and they sat either 味方する and watched the 解雇する/砲火/射撃-lowe and heard the spleiter of the wet on the panes. And Ewan sat with his jaw in his 手渡す, the briskness dropped from him, the hard young keelie with the アイロンをかける jaw 軟化するing a moment to a moment's memory: Do you mind Segget Manse and the lawn in Spring?
Chris said that she minded, and smiled upon him, in pity, seeing a moment how it shook him, she herself beyond such quavers ever again. But his thoughts had gone 支援する to other things in Segget: that day that Robert had died in the kirk--did Chris mind the creed he'd bade men 捜し出す out, a creed as (疑いを)晴らす and sharp as a knife? He'd never thought till this minute that that was what he himself had 設立する--in a way, he supposed, Robert wouldn't have 定評のある, a sentimentalist and a softie, though a decent sort, Robert.
Chris stirred the 解雇する/砲火/射撃, looking into it, 審理,公聴会 the Spring 勝利,勝つd rising over Duncairn, unending Spring, unending Spring! . . . Rain tomorrow, Ewan said from the window, rotten for the march, but they'd got those boots. Then he (機の)カム and sat 負かす/撃墜する and looked at her, and asked her, teasing, of what she was dreaming. She said Of Robert and this 約束 of yours. The world's sought 約束 for thousands of years and 設立する only death or unease in them. Yours is just another dark cloud to me--or a 広大な/多数の/重要な 激しく揺する you're trying to 押し進める up a hill.
He said it was the 激しく揺する was 押し進めるing him; and sat dreaming again, who had called Robert dreamer: only for a moment, on the 辛勝する/優位 of to-morrow, all those to-morrows that を待つd his feet by years and 跡をつけるs Chris would never see, dropping the jargons and 保護物,者s of his creed, thinking again as once when a boy, 率直に and honestly, kindly and wise:
There will always be you and I, I think, Mother. It's the old fight that maybe will never have a finish, whatever the 指名するs we give to it--the fight in the end between FREEDOM and GOD.
The night was coming in 急速な/放蕩な Chris saw from her seat on the 首脳会議 of the Barmekin. Far over, 権利 of Bennachie's 山の尾根s, a 集会 of gold cloud gleamed a moment then dulled to dun red. The last of the light would be going soon.
Alow her feet, under the hills, she could see the hiddle of Cairndhu, all settled for the night as she'd left it, the two kye milked and the chickens meated, her corn coming 罰金 in the little park that ran up the hill, its green a jade blue in the soft summer light. To-morrow she'd be out to 取り組む the turnips, they were coming up 公正に/かなり choked with 少しのd.
At first they'd been doubtful about letting her the place, doubtful of a woman-団体/死体 at all. But they'd long forgotten her father, John Guthrie, and the ill ta'en in which he had flitted from Echt twenty-three years before. To them she was just a 未亡人-団体/死体, Ogilvie, wanting to take on the coarse little place that hadn't had a tenant this many a year. She'd moved in 早期に in the April, setting the house to 権利s, working till she 近づく 明らかにするd her 手渡すs to the bone, scrubbing it out both but and ben, the room where she herself had been born, the kitchen where she'd sat and heard her mother, long syne, that night the twins were born. . . . And いつかs in the middle of that work in the house or tinkling a 売春婦 out in the parks she'd の近くに her 注目する,もくろむs a daft minute and think nothing indeed of it all had happened--Kinraddie, Segget, the years in Duncairn--that beside her Will her brother was bending to 少しのd, her father coming striding 頂点(に達する)-直面するd from the house, she might turn and see her mother's 直面する. . . . And she'd open her 注目する,もくろむs and see only the land, 耐えるing, encompassing, the summer hills gurling in summer heat, unceasing the wail of the peesies far off.
And the folk around helped, were 肉親,親類d in their way, careless of her, she would 会合,会う them and see them by this road and gate, they knew little of her, she いっそう少なく of them, she had 設立する the last road she 手配中の,お尋ね者 and taken it, 関心ing 非,不,無 and 関心d with 非,不,無.
栄冠を与えるd with もやs, Bennachie was walking into the night: and Chris moved and sat with her 膝s 手渡す-clasped, looking far on that world across the plain and the day that did not die there but went east, on and on, over all the world till the morning (機の)カム, the unending morning somewhere on the world. No twilight land anywhere for shade, sun or night the 部分 of all, her little 避難所 in Cairndhu a dream of no-life that could not 耐える. And that was the best deliverance of all, as she saw it now, sitting here 静かな--that that Change who 支配するd the earth and the sky and the waters underneath the earth, Change whose 直面する she'd once 恐れるd to see, whose 権利 手渡す was Death and whose left 手渡す Life, might be stayed by 非,不,無 of the dreams of men, love, hate, compassion, 怒り/怒る or pity, gods or devils or wild crying to the sky. He passed and repassed in the ways of the 勝利,勝つd, Deliverer, 破壊者 and Friend in one.
Over in the Hill of Fare, new-木材/素質d, a little belt of rain was 落ちるing, a thin 審査する that blinded the going of the light; behind, as she turned, she saw Skene Loch 微光 and glow a burnished minute; then the rain caught it and swept it from sight and a little 勝利,勝つd soughed up the Barmekin. And now behind 勝利,勝つd and rain (機の)カム the 不明瞭.
Lights had sprung up far in the hills, in little touns for a sunset minute while the folk tirred and went off to their beds, miles away, thin peeks in the summer dark.
Time she went home herself.
But she still sat on as one by one the lights went out and the rain (機の)カム (警官の)巡回区域,受持ち区域ing the 石/投石するs about her, and 落ちるing all that night while she still sat there, presently feeling no longer the touch of the rain or 審理,公聴会 the sound of the lapwings going by.
This 場所/位置 is 十分な of FREE ebooks - 事業/計画(する) Gutenberg Australia