|
このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。 |
![]() |
事業/計画(する) Gutenberg
Australia a treasure-trove of literature treasure 設立する hidden with no 証拠 of 所有権 |
BROWSE the 場所/位置 for other 作品 by this author (and our other authors) or get HELP Reading, Downloading and 変えるing とじ込み/提出するs) or SEARCH the entire 場所/位置 with Google 場所/位置 Search |
肩書を与える: The Adventure of the German Student Author: Washington Irving * A 事業/計画(する) Gutenberg of Australia eBook * eBook No.: 0603731h.html 版: 1 Language: English Character 始める,決める encoding: Latin-1(ISO-8859-1)--8 bit Date first 地位,任命するd: July 2006 Date most recently updated: July 2006 This eBook was produced by: Richard Scott 事業/計画(する) Gutenberg of Australia eBooks are created from printed 版s which are in the public domain in Australia, unless a copyright notice is 含むd. We do NOT keep any eBooks in 同意/服従 with a particular paper 版. Copyright 法律s are changing all over the world. Be sure to check the copyright 法律s for your country before downloading or redistributing this とじ込み/提出する. This eBook is made 利用できる at no cost and with almost no 制限s どれでも. You may copy it, give it away or re-use it under the 条件 of the 事業/計画(する) Gutenberg of Australia License which may be 見解(をとる)d online at http://gutenberg.逮捕する.au/licence.html
GO TO 事業/計画(する) Gutenberg of Australia HOME PAGE
On a 嵐の night, in the tempestuous times of the French 革命, a young German was returning to his lodgings, at a late hour, across the old part of Paris. The 雷 gleamed, and the loud claps of 雷鳴 動揺させるd through the lofty 狭くする streets--but I should first tell you something about this young German.
Gottfried Wolfgang was a young man of good family. He had 熟考する/考慮するd for some time at Göttingen, but 存在 of a visionary and enthusiastic character, he had wandered into those wild and 思索的な doctrines which have so often bewildered German students. His secluded life, his 激しい 使用/適用, and the singular nature of his 熟考する/考慮するs, had an 影響 on both mind and 団体/死体. His health was impaired; his imagination 病気d. He had been indulging in fanciful 憶測s on spiritual essences, until, like Swedenborg, he had an ideal world of his own around him. He took up a notion, I do not know from what 原因(となる), that there was an evil 影響(力) hanging over him; an evil genius or spirit 捜し出すing to ensnare him and 確実にする his perdition. Such an idea working on his melancholy temperament produced the most 暗い/優うつな 影響s. He became haggard and desponding. His friends discovered the mental malady preying upon him, and 決定するd that the best cure was a change of scene; he was sent, therefore, to finish his 熟考する/考慮するs まっただ中に the splendors and gayeties of Paris.
Wolfgang arrived at Paris at the breaking out of the 革命. The popular delirium at first caught his enthusiastic mind, and he was captivated by the political and philosophical theories of the day: but the scenes of 血 which followed shocked his 極度の慎重さを要する nature, disgusted him with society and the world, and made him more than ever a recluse. He shut himself up in a 独房監禁 apartment in the 支払う/賃金s Latin, the 4半期/4分の1 of students. There, in a 暗い/優うつな street not far from the monastic 塀で囲むs of the Sorbonne, he 追求するd his favorite 憶測s. いつかs he spend hours together in the 広大な/多数の/重要な libraries of Paris, those catacombs of 出発/死d authors, rummaging の中で their hoards of dusty and obsolete 作品 in 追求(する),探索(する) of food for his unhealthy appetite. He was, in a manner, a literary ghoul, feeding in the charnel-house of decayed literature.
Wolfgang, thought 独房監禁 and recluse, was of an ardent temperament, but for a time it operated 単に upon his imagination. He was too shy and ignorant of the world to make any 前進するs to the fair, but he was a 熱烈な admirer of 女性(の) beauty, and in his lonely 議会 would often lose himself in reveries on forms and 直面するs which he had seen, and his fancy would deck out images of loveliness far より勝るing the reality.
While his mind was in this excited and sublimated 明言する/公表する, a dream produced an 驚くべき/特命の/臨時の 影響 upon him. It was of a 女性(の) 直面する of transcendent beauty. So strong was the impression made, that he dreamt of it again and again. It haunted his thoughts by day, his slumbers by night; in 罰金, he became passionately enamored of this 影をつくる/尾行する of a dream. This lasted so long that it became one of those 直す/買収する,八百長をするd ideas which haunt the minds of melancholy men, and are at times mistaken for madness.
Such was Gottfried Wolfgang, and such his 状況/情勢 at the time I について言及するd. He was returning home late on 嵐の night, through some of the old and 暗い/優うつな streets of the Marais, the 古代の part of Paris. The loud claps of 雷鳴 動揺させるd の中で the high houses of the 狭くする streets. He (機の)カム to the Place de Grève, the square, where public 死刑執行s are 成し遂げるd. The 雷 quivered about the pinnacles of the 古代の Hôtel de Ville, and shed flickering gleams over the open space in 前線. As Wolfgang was crossing the square, he shrank 支援する with horror at finding himself の近くに by the guillotine. It was the 高さ of the 統治する of terror, when this dreadful 器具 of death stood ever ready, and its scaffold was continually running with the 血 of the virtuous and the 勇敢に立ち向かう. It had that very day been 活発に 雇うd in the work of 大虐殺, and there it stood in grim array, まっただ中に a silent and sleeping city, waiting for fresh 犠牲者s.
Wolfgang's heart sickened within him, and he was turning shuddering from the horrible engine, when he beheld a shadowy form, cowering as it were at the foot of the steps which led up to the scaffold. A succession of vivid flashes of 雷 明らかにする/漏らすd it more distinctly. It was a 女性(の) 人物/姿/数字, dressed in 黒人/ボイコット. She was seated on one of the lower steps of the scaffold, leaning 今後, her 直面する hid in her (競技場の)トラック一周; and her long dishevelled tresses hanging to the ground, streaming with the rain which fell in 激流s. Wolfgang paused. There was something awful in this 独房監禁 monument of woe. The 女性(の) had the 外見 of 存在 above the ありふれた order. He knew the times to be 十分な of vicissitude, and that many a fair 長,率いる, which had once been pillowed on 負かす/撃墜する, now wandered houseless. Perhaps this was some poor 会葬者 whom the dreadful axe had (判決などを)下すd desolate, and who sat here heart-broken on the 立ち往生させる of 存在, from which all that was dear to her had been 開始する,打ち上げるd into eternity.
He approached, and 演説(する)/住所d her in the accents of sympathy. She raised her 長,率いる and gazed wildly at him. What was his astonishment at beholding, by the 有望な glare of the lighting, the very 直面する which had haunted him in his dreams. It was pale and disconsolate, but ravishingly beautiful.
Trembling with violent and 相反する emotions, Wolfgang again accosted her. He spoke something of her 存在 exposed at such an hour of the night, and to the fury of such a 嵐/襲撃する, and 申し込む/申し出d to 行為/行う her to her friends. She pointed to the guillotine with a gesture of dreadful signification.
"I have no friend on earth!" said she.
"But you have a home," said Wolfgang.
"Yes--in the 墓/厳粛/彫る/重大な!"
The heart of the student melted at the words.
"If a stranger dare make an 申し込む/申し出," said he, "without danger of 存在 misunderstood, I would 申し込む/申し出 my humble dwelling as a 避難所; myself as a 充てるd friend. I am friendless myself in Paris, and a stranger in the land; but if my life could be of service, it is at your 処分, and should be sacrificed before 害(を与える) or 侮辱/冷遇 should come to you."
There was an honest earnestness in the young man's manner that had its 影響. His foreign accent, too, was in his 好意; it showed him not to be a hackneyed inhabitant of Paris. Indeed, there is an eloquence in true enthusiasm that is not to be 疑問d. The homeless stranger confided herself 暗黙に to the 保護 of the student.
He supported her 滞るing steps across the Pont Neuf, and by the place where the statue of Henry the Fourth had been overthrown by the populace. The 嵐/襲撃する had abated, and the 雷鳴 rumbled at a distance. All Paris was 静かな; that 広大な/多数の/重要な 火山 of human passion slumbered for a while, to gather fresh strength for the next day's 爆発. The student 行為/行うd his 告発(する),告訴(する)/料金 through the 古代の streets of the 支払う/賃金s Latin, and by the dusky 塀で囲むs of the Sorbonne, to the 広大な/多数の/重要な dingy hotel which he 住むd. The old portress who 認める them 星/主役にするd with surprise at the unusual sight of the melancholy Wolfgang, with a 女性(の) companion.
On entering his apartment, the student, for the first time, blushed at the scantiness and 無関心/冷淡 of his dwelling. He had but one 議会--an old-fashioned saloon--ひどく carved, and fantastically furnished with the remains of former magnificence, for it was one of those hotels in the 4半期/4分の1 nobility. It was 板材d with 調書をとる/予約するs and papers, and all the usual apparatus of a student, and his bed stood in a 休会 at one end.
When lights were brought, and Wolfgang had a better 適切な時期 of 熟視する/熟考するing the stranger, he was more than ever intoxicated by her beauty. Her 直面する was pale, but of a dazzling fairness, 始める,決める off by a profusion of raven hair that hung clustering about it. Her 注目する,もくろむs were large and brilliant, with a singular 表現 approaching almost to wildness. As far as her 黒人/ボイコット dress permitted her 形態/調整 to be seen, it was of perfect symmetry. Her whole 外見 was 高度に striking, though she was dressed in the simplest style. The only thing approaching to an ornament which she wore, was a 幅の広い 黒人/ボイコット 禁止(する)d 一連の会議、交渉/完成する her neck, clasped by diamonds.
The perplexity now 開始するd with the student how to 配置する/処分する/したい気持ちにさせる of the helpless 存在 thus thrown upon his 保護. He thought of abandoning his 議会 to her, and 捜し出すing 避難所 for himself どこかよそで. Still he was so fascinate by her charms, there seemed to be such a (一定の)期間 upon his thoughts and senses, that he could not 涙/ほころび himself from her presence. Her manner, too, was singular and unaccountable. She spoke no more of the guillotine. Her grief had abated. The attentions of the student had first won her 信用/信任, and then, 明らかに, her heart. She was evidently an 熱中している人 like himself, and 熱中している人s soon understand each other.
In the infatuation of the moment, Wolfgang avowed his passion for her. He told her the story of his mysterious dream, and how she had 所有するd his heart before he had even seen her. She was strangely 影響する/感情d by his recital, and 認める to have felt an impulse に向かって him 平等に unaccountable. It was the time for wild theory and wild 活動/戦闘s. Old prejudices and superstitions were done away; everything was under the sway of the "Goddess of 推論する/理由." の中で other rubbish of the old times, the forms and 儀式s of marriage began to be considered superfluous 社債s for honorable minds. Social compact were the vogue. Wolfgang was too much of 理論家 not to be tainted by the 自由主義の doctrines of the day.
"Why should we separate?" said he: "our heart are 部隊d; in the 注目する,もくろむ of 推論する/理由 and 栄誉(を受ける) we are as one. What need is there of sordid forms to 貯蔵所d high soul together?"
The stranger listened with emotion: she had evidently received 照明 at the same school.
"You have no home nor family," continued he: "Let me be everything to you, or rather let us be everything to one another. if form is necessary, form shall be 観察するd--there is my 手渡す. I 誓約(する) myself to you forever."
"Forever?" said the stranger, solemnly.
"Forever!" repeated Wolfgang.
The stranger clasped the 手渡す 延長するd to her: "Then I am yours," murmured she, and sank upon his bosom.
The next morning the student left his bride sleeping, and sallied 前へ/外へ at an 早期に hour to 捜し出す more spacious apartments suitable to the change in his 状況/情勢. When he returned, he 設立する the stranger lying with her 長,率いる hanging over the bed, and one arm thrown over it. He spoke to her, but received no reply. He 前進するd to awaken her from her uneasy posture. On taking her 手渡す, it was 冷淡な--there was no pulsation--her 直面する was pallid and 恐ろしい. In a word, she was a 死体.
Horrified and frantic, he alarmed the house. A scene of 混乱 続いて起こるd. The police was 召喚するd. As the officer of police entered the room, he started 支援する on beholding the 死体.
"広大な/多数の/重要な heaven!" cried he, "how did this woman come here?"
"Do you know anything about her?" said Wolfgang 熱望して.
"Do I?" exclaimed the officer: "she was guillotined yesterday."
He stepped 今後; undid the 黒人/ボイコット collar 一連の会議、交渉/完成する the neck of the 死体, and the 長,率いる rolled on the 床に打ち倒す!
The student burst into a frenzy. "The fiend! the fiend has 伸び(る)d 所有/入手 of me!" shrieked he; "I am lost forever."
They tried to soothe him, but in vain. He was 所有するd with the frightful belief that an evil spirit had reanimated the dead 団体/死体 to ensnare him. He went distracted, and died in a mad-house.
Here the old gentleman with the haunted 長,率いる finished his narrative.
"And is this really a fact?" said the inquisitive gentleman.
"A fact not to be 疑問d," replied the other. "I had it it from the best 当局. The student told it me himself. I saw him in a mad-house in Paris."
This 場所/位置 is 十分な of FREE ebooks - 事業/計画(する) Gutenberg Australia