このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。

翻訳前ページへ


事業/計画(する) Gutenberg Australia
a treasure-trove of literature

treasure 設立する hidden with no 証拠 of 所有権
BROWSE the 場所/位置 for other 作品 by this author
(and our other authors) or get HELP Reading, Downloading and 変えるing とじ込み/提出するs)

or
SEARCH the entire 場所/位置 with Google 場所/位置 Search
Jesus the Son of Man by Kahlil Gibran
事業/計画(する) Gutenberg Australia
a treasure-trove of literature

treasure 設立する hidden with no 証拠 of 所有権
BROWSE the 場所/位置 for other 作品 by this author
(and our other authors) or get HELP Reading, Downloading and 変えるing とじ込み/提出するs)

or
SEARCH the entire 場所/位置 with Google 場所/位置 Search
肩書を与える:      Jesus the Son of Man
Author:     Kahlil Gibran
* A 事業/計画(する) Gutenberg of Australia eBook *
eBook No.:  0301451h.html
版:    1
Language:   English
Character 始める,決める encoding:     HTML--Latin-1(ISO-8859-1)--8 bit
Date first 地位,任命するd:          June 2005
Date most recently updated: June 2005

事業/計画(する) Gutenberg of Australia eBooks are created from printed 版s
which are in the public domain in Australia, unless a copyright notice
is 含むd. We do NOT keep any eBooks in 同意/服従 with a particular
paper 版.

Copyright 法律s are changing all over the world. Be sure to check the
copyright 法律s for your country before downloading or redistributing this
とじ込み/提出する.

This eBook is made 利用できる at no cost and with almost no 制限s
どれでも. You may copy it, give it away or re-use it under the 条件
of the 事業/計画(する) Gutenberg of Australia License which may be 見解(をとる)d online at
gutenberg.逮捕する.au/licence.html

---------------------------------------------------------------------------



 

JESUS THE SON OF MAN

His words and His 行為s as told and 記録,記録的な/記録するd by those who knew Him

by Kahlil Gibran



CONTENTS


JAMES THE SON OF ZEBEDEE
      On the Kingdoms of the World

ANNA THE MOTHER OF MARY
      On the Birth of Jesus

ASSAPH CALLED THE ORATOR OF TYRE
      On the Speech of Jesus

MARY MAGDALEN
      On 会合 Jesus for the First Time

PHILEMON A GREEK APOTHECARY
      On Jesus the Master 内科医

SIMON 世界保健機構 WAS CALLED PETER
      When He and His Brother were Called

CAIAPHAS
      The High Priest

JOANNA THE WIFE OF HEROD'S STEWARD
      On Children

RAFCA
      The Bride of Cana

A PERSIAN PHILOSOPHER IN DAMASCUS
      Of 古代の Gods and New

DAVID ONE OF HIS FOLLOWERS
      Jesus the Practical

LUKE
      On Hypocrites

MATTHEW
      The Sermon on the 開始する

JOHN THE SON OF ZEBEDEE
      On the さまざまな 呼称s of Jesus

A YOUNG PRIEST OF CAPERNAUM
      Of Jesus the Magician

A RICH LEVI IN THE NEIGHBOURHOOD OF NAZARETH
      Jesus the Good Carpenter

A SHEPHERD IN SOUTH LEBANON
      A Parable

JOHN THE BAPTIST
      He Speaks in 刑務所,拘置所 to His Disciples

JOSEPH OF ARIMATHAEA
      On the Primal Jims of Jesus

NATHANIEL
      Jesus was not Meek

SABA OF ANTIOCH
      On Saul of Tarsus

SALOME TO A WOMAN FRIEND
      A 願望(する) Unfulfilled

RACHAEL A WOMAN DISCIPLE
      On Jesus the 見通し and the Man

CLEOPAS OF BETHROUNE
      On the 法律 and the Prophets

NAAMAN OF THE GADARENES
      On the Death of Stephen

THOMAS
      On the Forefathers of His 疑問s

ELMADAM THE LOGICIAN
      Jesus the Outcast

ONE OF THE MARYS
      On His Sadness and His Smile

RUMANOUS A GREEK POET
      Jesus the Poet

LEVI A DISCIPLE
      On Those who would Confound Jesus

A WIDOW IN GALILEE
      Jesus the Cruel

JUDAS THE COUSIN OF JESUS
      On the Death of John the Baptist

THE MAN FROM THE DESERT
      On the Money-changers

PETER
      On the Morrow of His 信奉者s

MELACHI OF BABYLON AN ASTRONOMER
      The 奇蹟s of Jesus

A PHILOSOPHER
      On Wonder and Beauty

URIAH AN OLD MAN OF NAZARETH
      He was a Stranger in our 中央

NICODEMUS THE POET
      On Fools and Jugglers

JOSEPH OF ARIMATHAEA
      The Two Streams in Jesus' Heart

GEORGUS OF BEIRUT
      On Strangers

MARY MAGDALEN
      His Mouth was like the Heart of a Pomegranate

JOTHAM OF NAZARETH TO A ROMAN
      On Living and 存在

EPHRAIM OF JERICHO
      The Other Wedding-Feast

BARCA A MERCHANT OF TYRE
      On Buying and Selling

PHUMIAH THE HIGH PRIESTESS OF SIDON
      An Invocation

BENJAMIN THE SCRIBE
      Let the Dead Bury Their Dead

ZACCHAEUS
      On the 運命/宿命 of Jesus

JONATHAN
      の中で the Water-lilies

HANNAH OF BETHSAIDA
      She Speaks of her Father's Sister

MANASSEH
      On the Speech and Gesture of Jesus

JEPHTHA OF CAESAREA
      A Man 疲れた/うんざりした of Jesus

JOHN THE BELOVED DISCIPLE
      On Jesus the Word

MANNUS THE POMPEIIAN TO A GREEK
      On the Semitic Deity

PONTIUS PILATUS
      Of Eastern 儀式s and 教団s

BARTHOLOMEW IN EPHESUS
      On Slaves and Outcasts

MATTHEW
      On Jesus by a 刑務所,拘置所 塀で囲む

ANDREW
      On 売春婦s

A RICH MAN
      On 所有/入手s

JOHN AT PATMOS
      Jesus the Gracious

PETER
      On the 隣人

A COBBLER IN JERUSALEM
      A 中立の

SUSANNAH OF NAZARETH
      Of the 青年 and Manhood of Jesus

JOSEPH SURNAMED JUSTUS
      Jesus the Wayfarer

PHILIP
      And When He Died All Mankind Died

BIRBARAH OF YAMMOUNI
      On Jesus the Impatient

PILATE'S WIFE TO A ROMAN LADY

A MAN OUTSIDE OF JERUSALEM
      Of Judas

SARKIS AN OLD GREEK SHEPHERD CALLED THE MADMAN
      Jesus and Pan

ANNAS THE HIGH PRIEST
      On Jesus the 群衆

A WOMAN, ONE OF MARY'S NEIGHBOURS
      A Lamentation

AHAZ THE PORTLY
      The Keeper of the Inn

BARABBAS
      The Last Words of Jesus

CLAUDIUS A ROMAN SENTINEL
      Jesus the Stoic

JAMES THE BROTHER OF THE LORD
      The Last Supper

SIMON THE CYRENE
      He who Carried the Cross

CYBOREA
      The Mother of Judas

THE WOMAN OF BYBLOS
      A Lamentation

MARY MAGDALEN THIRTY YEARS LATER
      On the Resurrection of the Spirit

A MAN FROM LEBANON
      Nineteen Centuries Afterward





JAMES
THE SON OF ZEBEDEE

On the Kingdoms of the World


Upon a day in the spring of the year Jesus stood in the market-place of Jerusalem and He spoke to the multitudes of the kingdom of heaven.

And He (刑事)被告 the scribes and the Pharisees of setting snares and digging 落し穴s in the path of those who long after the kingdom; and He 公然と非難するd them.

Now amongst the (人が)群がる was a company of men who defended the Pharisees and the scribes, and they sought to lay 手渡すs upon Jesus and upon us also.

But He 避けるd them and turned aside from them, and walked に向かって the north gate of the city.

And He said to us, “My hour has not yet come. Many are the things I have still to say unto you, and many are the 行為s I shall yet 成し遂げる ere I 配達する myself up to the world.”

Then He said, and there was joy and laughter in His 発言する/表明する, “Let us go into the North Country and 会合,会う the spring. Come with me to the hills, for winter is past and the snows of Lebanon are descending to the valleys to sing with the brooks.

“The fields and the vineyards have banished sleep and are awake to 迎える/歓迎する the sun with their green figs and tender grapes.”

And He walked before us and we followed Him, that day and the next.

And upon the afternoon of the third day we reached the 首脳会議 of 開始する Hermon, and there He stood looking 負かす/撃墜する upon the cities of the plains.

And His 直面する shone like molten gold, and He outstretched His 武器 and He said to us, “Behold the earth in her green raiment, and see how the streams have hemmed the 辛勝する/優位s of her 衣料品s with silver.

“In truth the earth is fair and all that is upon her is fair.

“But there is a kingdom beyond all that you behold, and therein I shall 支配する. And if it is your choice, and if it is indeed your 願望(する), you too shall come and 支配する with me.

“My 直面する and your 直面するs shall not be masked; our 手渡す shall 持つ/拘留する neither sword nor sceptre, and our 支配するs shall love us in peace and shall not be in 恐れる of us.”

Thus spoke Jesus, and unto all the kingdoms of the earth I was blinded, and unto all the cities of 塀で囲むs and towers; and it was in my heart to follow the Master to His kingdom.

Then just at that moment Judas of Iscariot stepped 前へ/外へ. And he walked up to Jesus, and spoke and said, “Behold, the kingdoms of the world are 広大な, and behold the cities of David and Solomon shall 勝つ/広く一帯に広がる against the Romans. If you will be the king of the Jews we shall stand beside you with sword and 保護物,者 and we shall 打ち勝つ the 外国人.”

But when Jesus heard this He turned upon Judas, and His 直面する was filled with wrath. And He spoke in a 発言する/表明する terrible as the 雷鳴 of the sky and He said, “Get you behind me, Satan. Think you that I (機の)カム 負かす/撃墜する the years to 支配する an ant-hill for a day?

“My 王位 is a 王位 beyond your 見通し. Shall he whose wings encircle the earth 捜し出す 避難所 in a nest abandoned and forgotten?

“Shall the living be honoured and exalted by the wearer of shrouds?”

“My kingdom is not of this earth, and my seat is not builded upon the skulls of your ancestors.

“If you 捜し出す aught save the kingdom of the spirit then it were better for you to leave me here, and go 負かす/撃墜する to the 洞穴s of your dead, where the 栄冠を与えるd 長,率いるs of yore 持つ/拘留する 法廷,裁判所 in their tombs and may still be bestowing honours upon the bones of your forefathers.

“Dare you tempt me with a 栄冠を与える of dross, when my forehead 捜し出すs the Pleiades, or else your thorns?

“Were it not for a dream dreamed by a forgotten race I would not 苦しむ your sun to rise upon my patience, nor your moon to throw my 影をつくる/尾行する across your path.

“Were it not for a mother’s 願望(する) I would have stripped me of the swaddling-着せる/賦与するs and escaped 支援する to space.

“And were it not for 悲しみ in all of you I would not have stayed to weep.

“Who are you and what are you, Judas Iscariot? And why do you tempt me?

“Have you in truth 重さを計るd me in the 規模 and 設立する me one to lead legions of pygmies, and to direct chariots of the shapeless against an enemy that 野営するs only in your 憎悪 and marches nowhere but in your 恐れる?

“Too many are the worms that はう about me feet, and I will give them no 戦う/戦い. I am 疲れた/うんざりした of the jest, and 疲れた/うんざりした of pitying the creepers who みなす me coward because I will not move の中で their guarded 塀で囲むs and towers.

“Pity it is that I must needs pity to the very end. Would that I could turn my steps に向かって a larger world where larger men dwell. But how shall I?

“Your priest and your emperor would have my 血. They shall be 満足させるd ere I go hence. I would not change the course of the 法律. And I would not 治める/統治する folly.

“Let ignorance 再生する itself until it is 疲れた/うんざりした of its own offspring.

“Let the blind lead the blind to the 落し穴.

“And let the dead bury the dead till the earth be choked with its own bitter fruit.

“My kingdom is not of the earth. My kingdom shall be where two or three of you shall 会合,会う in love, and in wonder at the loveliness of life, and in good 元気づける, and in remembrance of me.”

Then of a sudden He turned to Judas, and He said, “Get you behind me, man. Your kingdoms shall never be in my kingdom.”


And now it was twilight, and He turned to us and said, “Let us go 負かす/撃墜する. The night is upon us. Let us walk in light while the light is with us.”

Then He went 負かす/撃墜する from the hills and we followed Him. And Judas followed afar off.

And when we reached the lowland it was night.

And Thomas, the son of Diophanes, said unto Him, “Master, it is dark now, and we can no longer see the way. If it is in your will, lead us to the lights of yonder village where we may find meat and 避難所.”

And Jesus answered Thomas, and He said, “I have led you to the 高さs when you were hungry, and I have brought you 負かす/撃墜する to the plains with a greater hunger. But I cannot stay with you this night. I would be alone.”

Then Simon Peter stepped 前へ/外へ, and said:

Master, 苦しむ us not to go alone in the dark. 認める that we may stay with you even here on this byway. The night and the 影をつくる/尾行するs of the night will not ぐずぐず残る, and the morning shall soon find us if you will but stay with us.”

And Jesus answered, “This night the foxes shall have their 穴を開けるs, and the birds of the 空気/公表する their nests, but the Son of Man has not where on earth to lay His 長,率いる. And indeed I would now be alone. Should you 願望(する) me you will find me again by the lake where I 設立する you.”

Then we walked away from Him with 激しい hearts, for it was not in our will to leave Him.

Many times did we stop and turn our 直面するs に向かって Him, and we saw him in lonely majesty, moving 西方の.

The only man の中で us who did not turn to behold Him in His aloneness was Judas Iscariot.

And from that day Judas became sullen and distant. And methought there was danger in the sockets of his 注目する,もくろむs.


ANNA
THE MOTHER OF MARY

On the Birth of Jesus


Jesus the son of my daughter, was born here in Nazareth in the month of January. And the night that Jesus was born we were visited by men from the East. They were Persians who (機の)カム to Esdraelon with the caravans of the Midianites on their way to Egypt. And because they did not find rooms at the inn they sought 避難所 in our house.

And I welcomed them and I said, “My daughter has given birth to a son this night. Surely you will 許す me if I do not serve you as it behoves a hostess.”

Then they thanked me for giving them 避難所. And after they had supped they said to me: “We would see the new-born.”

Now the Son of Mary was beautiful to behold, and she too was comely.

And when the Persians beheld Mary and her babe, they took gold and silver from their 捕らえる、獲得するs, and myrrh and frankincense, and laid them all at the feet of the child.

Then they fell 負かす/撃墜する and prayed in a strange tongue which we did not understand.

And when I led them to the bedchamber 用意が出来ている for them they walked as if they were in awe at what they had seen.

When morning was come they left us and followed the road to Egypt.

But at parting they spoke to me and said, “The child is not but a day old, yet we have seen the light of our God in His 注目する,もくろむs and the smile of our God upon His mouth.

“We 企て,努力,提案 you 保護する Him that He may 保護する you all.”

And so 説, they 機動力のある their camels and we saw them no more.

Now Mary seemed not so much joyous in her first-born, as 十分な of wonder and surprise.

She would look upon her babe, and then turn her 直面する to the window and gaze far away into the sky as if she saw 見通しs.

And there were valleys between her heart and 地雷.

And the child grew in 団体/死体 and in spirit, and He was different from other children. He was aloof and hard to 治める/統治する, and I could not lay my 手渡す upon Him.

But He was beloved by everyone in Nazareth, and in my heart I knew why.

Oftentimes He would take away our food to give to the passer-by. And He would give other children the sweetmeat I had given Him, before He had tasted it with His own mouth.

He would climb the trees of my orchard to get the fruits, but never to eat them Himself.

And He would race with other boys, and いつかs, because He was swifter of foot, He would 延期する so that they might pass the 火刑/賭ける ere He should reach it.

And いつかs when I led Him to His bed He would say, “Tell my mother and the others that only my 団体/死体 will sleep. My mind will be with them till their mind come to my morning.”

And many other wondrous words He said when He was a boy, but I am too old to remember.

Now they tell me I shall see Him no more. But how shall I believe what they say?

I still hear His laughter, and the sound of His running about my house. And whenever I kiss the cheek of my daughter His fragrance returns to my heart, and His 団体/死体 seems to fill my 武器.

But is it not passing strange that my daughter does not speak of her first-born to me?

いつかs it seems that my longing for Him is greater than hers. She stands as 会社/堅い before the day as if she were a bronzen image, while my heart melts and runs into streams.

Perhaps she knows what I do not know. Would that she might tell me also.


ASSAPH
CALLED THE ORATOR OF TYRE

On the Speech of Jesus


What shall I say of His speech? Perhaps something about His person lent 力/強力にする to His words and swayed those who heard Him. For He was comely, and the sheen of the day was upon His countenance.

Men and women gazed at Him more than they listened to His argument. But at times He spoke with the 力/強力にする of a spirit, and that spirit had 当局 over those who heard Him.

In my 青年 I had heard the orators of Rome and Athens and Alexandria. The young Nazarene was unlike them all.

They 組み立てる/集結するd their words with an art to enthral the ear, but when you heard Him your heart would leave you and go wandering into 地域s not yet visited.

He would tell a story or relate a parable, and the like of His stories and parables had never been heard in Syria. He seemed to spin them out of the seasons, even as time spins the years and the 世代s.

He would begin a story thus: “The ploughman went 前へ/外へ to the field to (種を)蒔く his seeds.”

Or, “Once there was a rich man who had many vineyards.”

Or, “A shepherd counted his sheep at eventide and 設立する that one sheep was 行方不明の.”

And such words would carry His listeners into their simpler selves, and into the 古代の of their days.

At heart we are all ploughmen, and we all love the vineyard. And in the pastures of our memory there is a shepherd and a flock and the lost sheep.

And there is the plough-株 and the winepress and the threshing-床に打ち倒す.

He knew the source of our older self, and the 執拗な thread of which we are woven.

The Greek and the Roman orators spoke to their listeners of life as it seemed to the mind. The Nazarene spoke of a longing that 宿泊するd in the heart.

They saw life with 注目する,もくろむs only a little clearer than yours and 地雷. He saw life in the light of God.

I often think that He spoke to the (人が)群がる as a mountain would speak to the plain.

And in His speech there was a 力/強力にする that was not 命令(する)d by the orators of Athens or of Rome.


MARY MAGDALENE

On 会合 Jesus for the First Time


It was in the month of June when I saw Him for the first time. He was walking in the wheat field when I passed by with my handmaidens, and He was alone.

The rhythm of His steps was different from other men’s, and the movement of His 団体/死体 was like naught I had seen before.

Men do not pace the earth in that manner. And even now I do not know whether He walked 急速な/放蕩な or slow.

My handmaidens pointed their fingers at Him and spoke in shy whispers to one another. And I stayed my steps for a moment, and raised my 手渡す to あられ/賞賛する Him. But He did not turn His 直面する, and He did not look at me. And I hated Him. I was swept 支援する into myself, and I was as 冷淡な as if I had been in a snow-drift. And I shivered.

That night I beheld Him in my dreaming; and they told me afterward that I 叫び声をあげるd in my sleep and was restless upon my bed.

It was in the month of August that I saw Him again, through my window. He was sitting in the 影をつくる/尾行する of the cypress tree across my garden, and He was still as if He had been carved out of 石/投石する, like the statues in Antioch and other cities of the North Country.

And my slave, the Egyptian, (機の)カム to me and said, “That man is here again. He is sitting there across your garden.”

And I gazed at Him, and my soul quivered within me, for He was beautiful.

His 団体/死体 was 選び出す/独身 and each part seemed to love every other part.

Then I 着せる/賦与するd myself with raiment of Damascus, and I left my house and walked に向かって Him.

Was it my aloneness, or was it His fragrance, that drew me to Him? Was it a hunger in my 注目する,もくろむs that 願望(する)d comeliness, or was it His beauty that sought the light of my 注目する,もくろむs?

Even now I do not know.

I walked to Him with my scented 衣料品s and my golden sandals, the sandals the Roman captain had given me, even these sandals. And when I reached Him, I said, “Good-morrow to you.”

And He said, “Good-morrow to you, Miriam.”

And He looked at me, and His night-注目する,もくろむs saw me as no man had seen me. And suddenly I was as if naked, and I was shy.

Yet He had only said, “Good-morrow to you.”

And then I said to Him, “Will you not come to my house?”

And He said, “Am I not already in your house?”

I did not know what He meant then, but I know now.

And I said, “Will you not have ワイン and bread with me?”

And He said, “Yes, Miriam, but not now.”

Not now, not now, He said. And the 発言する/表明する of the sea was in those two words, and the 発言する/表明する of the 勝利,勝つd and the trees. And when He said them unto me, life spoke to death.

For mind you, my friend, I was dead. I was a woman who had 離婚d her soul. I was living apart from this self which you now see. I belonged to all men, and to 非,不,無. They called me harlot, and a woman 所有するd of seven devils. I was 悪口を言う/悪態d, and I was envied.

But when His 夜明け-注目する,もくろむs looked into my 注目する,もくろむs all the 星/主役にするs of my night faded away, and I became Miriam, only Miriam, a woman lost to the earth she had known, and finding herself in new places.

And now again I said to Him, “Come into my house and 株 bread and ワイン with me.”

And He said, “Why do you 企て,努力,提案 me to be your guest?”

And I said, “I beg you to come into my house.” And it was all that was sod in me, and all that was sky in me calling unto Him.

Then He looked at me, and the noontide of His 注目する,もくろむs was upon me, and He said, “You have many lovers, and yet I alone love you. Other men love themselves in your nearness. I love you in your self. Other men see a beauty in you that shall fade away sooner than their own years. But I see in you a beauty that shall not fade away, and in the autumn of your days that beauty shall not be afraid to gaze at itself in the mirror, and it shall not be 感情を害する/違反するd.

“I alone love the unseen in you.”

Then He said in a low 発言する/表明する, “Go away now. If this cypress tree is yours and you would not have me sit in its 影をつくる/尾行する, I will walk my way.”

And I cried to Him and I said, “Master, come to my house. I have incense to 燃やす for you, and a silver 水盤/入り江 for your feet. You are a stranger and yet not a stranger. I entreat you, come to my house.”

Then He stood up and looked at me even as the seasons might look 負かす/撃墜する upon the field, and He smiled. And He said again: “All men love you for themselves. I love you for yourself.”

And then He walked away.

But no other man ever walked the way He walked. Was it a breath born in my garden that moved to the east? Or was it a 嵐/襲撃する that would shake all things to their 創立/基礎s?

I knew not, but on that day the sunset of His 注目する,もくろむs slew the dragon in me, and I became a woman, I became Miriam, Miriam of Mijdel.


PHILEMON
A GREEK APOTHECARY

On Jesus the Master 内科医


The Nazarene was the Master 内科医 of His people. No other man knew so much of our 団体/死体s and of their elements and 所有物/資産/財産s.

He made whole those who were afflicted with 病気s unknown to the Greeks and the Egyptians. They say He even called 支援する the dead to life. And whether this be true or not true, it 宣言するs His 力/強力にする; for only to him who has wrought 広大な/多数の/重要な things is the greatest ever せいにするd.

They say also that Jesus visited India and the Country between the Two Rivers, and that there the priests 明らかにする/漏らすd to Him the knowledge of all that is hidden in the 休会s of our flesh.

Yet that knowledge may have been given to Him direct by the gods, and not through the priests. For that which has remained unknown to all men for an eon may be 公表する/暴露するd to one man in but a moment. And Apollo may lay his 手渡す on the heart of the obscure and make it wise.

Many doors were open to the Tyrians and the Thebans, and to this man also 確かな 調印(する)d doors were opened. He entered the 寺 of the soul, which is the 団体/死体; and He beheld the evil spirits that conspire against our sinews, and also the good spirits that spin the threads thereof.

Methinks it was by the 力/強力にする of 対立 and 抵抗 that He 傷をいやす/和解させるd the sick, but in a manner unknown to our philosophers. He astonished fever with His snow-like touch and it 退却/保養地d; and He surprised the 常習的な 四肢s with His own 静める and they 産する/生じるd to Him and were at peace.

He knew the ebbing 次第に損なう within the furrowed bark — but how He reached the 次第に損なう with His fingers I do not know. He knew the sound steel underneath the rust — but how He 解放する/自由なd the sword and made it 向こうずね no man can tell.

いつかs it seems to me that He heard the murmuring 苦痛 of all things that grow in the sun, and that then He 解除するd them up and supported them, not only by His own knowledge, but also by 公表する/暴露するing to them their own 力/強力にする to rise and become whole.

Yet He was not much 関心d with Himself as a 内科医. He was rather preoccupied with the 宗教 and the politics of this land. And this I 悔いる, for first of all things we must needs be sound of 団体/死体.

But these Syrians, when they are visited by an illness, 捜し出す an argument rather than 薬/医学.

And pity it is that the greatest of all their 内科医s chose rather to be but a 製造者 of speeches in the market-place.


SIMON
世界保健機構 WAS CALLED PETER

When He and His Brother were Called


I was on the shore of the Lake of Galilee when I first beheld Jesus my Lord and my Master.

My brother Andrew was with me and we were casting out 逮捕する into the waters.

The waves were rough and high and we caught but few fish. And our hearts were 激しい.

Suddenly Jesus stood 近づく us, as if He had taken form that very moment, for we had not seen Him approaching.

He called us by our 指名するs, and He said, “If you will follow me I will lead you to an inlet where the fishes are 群れているing.”

And as I looked at His 直面する the 逮捕する fell from my 手渡すs, for a 炎上 kindled within me and I 認めるd Him.

And my brother Andrew spoke and said, “We know all the inlets upon these shores, and we know also that on a 風の強い day like this the fish 捜し出す a depth beyond our 逮捕するs.”

And Jesus answered, “Follow me to the shores of a greater sea. I shall make you fishers of men. And your 逮捕する shall never be empty.”

And we abandoned our boat and our 逮捕する and followed Him.

I myself was drawn by a 力/強力にする, viewless, that walked beside His person.

I walked 近づく Him, breathless and 十分な of wonder, and my brother Andrew was behind us, bewildered and amazed.

And as we walked on the sand I made bold and said unto Him, “Sir, I and my brother will follow your footsteps, and where you go we too will go. But if it please you to come to our house this night, we shall be graced by your visit. Our house is not large and our 天井 not high, and you will sit at but a frugal meal. Yet if you will がまんする in our hovel it will be to us a palace. And would you break bread with us, we in your presence were to be envied by the princes of the land.”

And He said, “Yea, I will be your guest this night.”

And I rejoiced in my heart. And we walked behind Him in silence until we reached our house.

And as we stood at the threshold Jesus said, “Peace be to this house, and to those who dwell in it.”

Then He entered and we followed Him.

My wife and my wife’s mother and my daughter stood before Him and they worshipped Him; then they knelt before Him and kissed the hem of His sleeve.

They were astonished that He, the chosen and the 井戸/弁護士席 beloved, had come to be our guest; for they had already seen Him by the River Jordan when John the Baptist had 布告するd Him before the people.

And straightway my wife and my wife’s mother began to 準備する the supper.

My brother Andrew was a shy man, but his 約束 in Jesus was deeper than my 約束.

And my daughter, who was then but twelve year old, stood by Him and held His 衣料品 as if she were in 恐れる He would leave us and go out again into the night. She clung to Him like a lost sheep that has 設立する its shepherd.

Then we sat at the board, and He broke the bread and 注ぐd the ワイン; and He turned to us 説, “My friends, grace me now in 株ing this food with me, even as the Father has graced us in giving it unto us.”

These words He said ere He touched a morsel, for He wished to follow an 古代の custom that the honoured guest becomes the host.

And as we sat with Him around the board we felt as if we were sitting at the feast of the 広大な/多数の/重要な King.

My daughter Petronelah, who was young and unknowing, gazed at His 直面する and followed the movements of His 手渡すs. And I saw a 隠す of 涙/ほころびs in her 注目する,もくろむs.

When He left the board we followed Him and sat about Him in the vine-arbour.

And He spoke to us and we listened, and our hearts ぱたぱたするd within us like birds.

He spoke of the second birth of man, and of the 開始 of the gates of the heavens; and of angels descending and bringing peace and good 元気づける to all men, and of angels 上がるing to the 王位 耐えるing the longings of men to the Lord God.

Then He looked into my 注目する,もくろむs and gazed into the depths of my heart. And He said, “I have chosen you and your brother, and you must needs come with me. You have 労働d and you have been 激しい-laden. Now I shall give you 残り/休憩(する). (問題を)取り上げる my yoke and learn of me, for in my heart is peace, and your soul shall find 豊富 and a home-coming.”

When He spoke thus I and my brother stood up before Him, and I said to Him, “Master, we will follow you to the ends of the earth. And if our 重荷(を負わせる) were as 激しい as the mountain we would 耐える it with you in gladness. And should we 落ちる by the wayside we shall know that we have fallen on the way to heaven, and we shall be 満足させるd.”

And my brother Andrew spoke and said, “Master, we would be threads between your 手渡すs and your ぼんやり現れる. Weave us into the cloth if you will, for we would be in the raiment of the Most High.”

And my wife raised her 直面する, and the 涙/ほころびs were upon her cheeks and she spoke with joy, and she said, “Blessed are you who come in the 指名する of the Lord. Blessed is the womb that carried you, and the breast that gave you milk.”

And my daughter, who was but twelve years old, sat at His feet and she nestled の近くに to Him.

And the mother of my wife, who sat at the threshold, said no word. She only wept in silence and her shawl was wet with her 涙/ほころびs.

Then Jesus walked over to her and He raised her 直面する to His 直面する and He said to her, “You are the mother of all these. You weep for joy, and I will keep your 涙/ほころびs in my memory.”

And now the old moon rose above the horizon. And Jesus gazed upon it for a moment, and then He turned to us and said, “It is late. 捜し出す your beds, and may God visit your repose. I will be here in this arbour until 夜明け. I have cast my 逮捕する this day and I have caught two men; I am 満足させるd, and now I 企て,努力,提案 you good-night.”

Then my wife’s mother said, “But we have laid your bed in the house, I pray you enter and 残り/休憩(する).”

And He answered her 説, “I would indeed 残り/休憩(する), but not under a roof. 苦しむ me to 嘘(をつく) this night under the canopy of the grapes and the 星/主役にするs.”

And she made haste and brought out the mattress and the pillows and the coverings. And He smiled at her and He said, “Behold, I shall 嘘(をつく) 負かす/撃墜する upon a bed twice made.”

Then we left Him and entered into the house, and my daughter was the last one to enter. And her 注目する,もくろむs were upon Him until I had の近くにd the door.

Thus for the first time I knew my Lord and Master.

And though it was many years ago, it still seems but of today.


CAIAPHAS

The High Priest


In speaking of that man Jesus and of His death let us consider two salient facts: the Torah must needs be held in safety by us, and this kingdom must needs be 保護するd by Rome.

Now that man was 反抗的な to us and to Rome. He 毒(薬)d the mind of the simple people, and He led them as if by 魔法 against us and against Caesar.

My own slaves, both men and women, after 審理,公聴会 him speak in the market-place, turned sullen and 反抗的な. Some of them left my house and escaped to the 砂漠 whence they (機の)カム.

Forget not that the Torah is our 創立/基礎 and our tower of strength. No man shall 土台を崩す us while we have this 力/強力にする to 抑制する his 手渡す, and no man shall 倒す Jerusalem so long as its 塀で囲むs stand upon the 古代の 石/投石する that David laid.

If the seed of Abraham is indeed to live and 栄える this 国/地域 must remain undefiled.

And that man Jesus was a defiler and a corrupter. We slew Him with a 良心 both 審議する/熟考する and clean. And we shall 殺す all those who would debase the 法律s of Moses or 捜し出す to befoul our sacred 遺産.

We and Pontius Pilatus knew the danger in that man, and that it was wise to bring Him to an end.

I shall see that His 信奉者s come to the same end, and the echo of His words to the same silence.

If Judea is to live all men who …に反対する her must be brought 負かす/撃墜する to the dust. And ere Judea shall die I will cover my grey 長,率いる with ashes even as did Samuel the prophet, and I will 涙/ほころび off this 衣料品 of Aaron and 着せる/賦与する me in sackcloth until I go hence for ever.


JOANNA
THE WIFE OF HEROD’S STEWARD

On Children


Jesus was never married but He was a friend of women, and He knew them as they would be known in 甘い comradeship.

And He loved children as they would be loved in 約束 and understanding.

In the light of His 注目する,もくろむs there was a father and a brother and a son.

He would 持つ/拘留する a child upon His 膝s and say, “Of such is your might and your freedom; and of such is the kingdom of the spirit.”

They say that Jesus 注意するd not the 法律 of Moses, and that He was over-許すing to the 売春婦s of Jerusalem and the country 味方する.

I myself at that time was みなすd a 売春婦, for I loved a man who was not my husband, and he was a Sadducee.

And on a day the Sadducees (機の)カム upon me in my house when my lover was with me, and they 掴むd me and held me, and my lover walked away and left me.

Then they led me to the market-place where Jesus was teaching.

it was their 願望(する) to 持つ/拘留する me up before Him as a 実験(する) and a 罠(にかける) for Him.

But Jesus 裁判官d me not. He laid shame upon those who would have had me shamed, and He reproached them.

And He bade me go my way.

And after that all the tasteless fruit of life turned 甘い to my mouth, and the scentless blossoms breathed fragrance into my nostrils. I became a woman without a tainted memory, and I was 解放する/自由な, and my 長,率いる was no longer 屈服するd 負かす/撃墜する.


RAFCA

The Bride of Cana


This happened before He was known to the people.

I was in my mother’s garden tending the rose-bushes, when He stopped at our gate.

And He said, “I am thirsty. Will you give me water from your 井戸/弁護士席?”

And I ran and brought the silver cup, and filled it with water; and I 注ぐd into it a few 減少(する)s from the jasmine vial.

And He drank 深い and was pleased.

Then He looked into my 注目する,もくろむs and said, “My blessing shall be upon you.”

When He said that I felt as it were a gust of 勝利,勝つd 急ぐing through my 団体/死体. And I was no longer shy; and I said, “Sir, I am betrothed to a man of Cana in Galilee. And I shall be married on the fourth day of the coming week. Will you not come to my wedding and grace my marriage with your presence?”

And He answered, “I will come, my child.”

Mind you, He said, “My child,” yet He was but a 青年, and I was nearly twenty.

Then He walked on 負かす/撃墜する the road.

And I stood at the gate of our garden until my mother called me into the house.

On the fourth day of the に引き続いて week I was taken to the house of my bridegroom and given in marriage.

And Jesus (機の)カム, and with Him His mother and His brother James.

And they sat around the wedding-board with our guests whilst my maiden comrades sang the wedding-songs of Solomon the King. And Jesus ate our food and drank our ワイン and smiled upon me and upon the others.

And He 注意するd all the songs of the lover bringing his beloved into his テント; and of the young vineyard-keeper who loved the daughter of the lord of the vineyard and led her to his mother’s house; and of the prince who met the beggar maiden and bore her to his realm and 栄冠を与えるd her with the 栄冠を与える of his fathers.

And it seemed as if He were listening to yet other songs also, which I could not hear.

At sundown the father of my bridegroom (機の)カム to the mother of Jesus and whispered 説, “We have no more ワイン for our guests. And the day is not yet over.”

And Jesus heard the whispering, and He said, “The cup 持参人払いの knows that there is still more ワイン.”

And so it was indeed — and as long as the guests remained there was 罰金 ワイン for all who would drink.

Presently Jesus began to speak with us. He spoke of the wonders of earth and heaven; of sky flowers that bloom when night is upon the earth, and of earth flowers that blossom when the day hides the 星/主役にするs.

And He told us stories and parables, and His 発言する/表明する enchanted us so that we gazed upon Him as if seeing 見通しs, and we forgot the cup and the plate.

And as I listened to Him it seemed as if I were in a land distant and unknown.

After a while one of the guests said to the father of my bridegroom, “You have kept the best ワイン till the end of the feast. Other hosts do not so.”

And all believed that Jesus had wrought a 奇蹟, that they should have more ワイン and better at the end of the wedding-feast than at the beginning.

I too thought that Jesus had 注ぐd the ワイン, but I was not astonished; for in His 発言する/表明する I had already listened to 奇蹟s.

And afterwards indeed, His 発言する/表明する remained の近くに to my heart, even until I had been 配達するd of my first-born child.

And now even to this day in our village and in the villages 近づく by, the word of our guest is still remembered. And they say, “The spirit of Jesus of Nazareth is the best and the oldest ワイン.”


A PERSIAN PHILOSOPHER
IN DAMASCUS

Of 古代の Gods and New


I cannot tell the 運命/宿命 of this man, nor can I say what shall 生じる His disciples.

A seed hidden in the heart of an apple is an orchard invisible. Yet should that seed 落ちる upon a 激しく揺する, it will come to naught.

But this I say: The 古代の God of イスラエル is 厳しい and relentless. イスラエル should have another God; one who is gentle and 許すing, who would look 負かす/撃墜する upon them with pity; one who would descend with the rays of the sun and walk on the path of their 制限s, rather than sit for ever in the judgment seat to 重さを計る their faults and 手段 their wrong-doings.

イスラエル should bring 前へ/外へ a God whose heart is not a jealous heart, and whose memory of their shortcomings is 簡潔な/要約する; one who would not avenge Himself upon them even to the third and the fourth 世代.

Man here in Syria is like man in all lands. He would look into the mirror of his own understanding and therein find his deity. He would fashion the gods after his own likeness, and worship that which 反映するs his own image.

In truth man prays to his deeper longing, that it may rise and fulfil the sum of his 願望(する)s.

There is no depth beyond the soul of man, and the soul is the 深い that calls unto itself; for there is no other 発言する/表明する to speak and there are no other ears to hear.

Even we in Persia would see our 直面するs in the レコード of the sun and our 団体/死体s dancing in the 解雇する/砲火/射撃 that we kindle upon the altars.

Now the God of Jesus, whom He called Father, would not be a stranger unto the people of Jesus, and He would fulfil their 願望(する)s.

The gods of Egypt have cast off their 重荷(を負わせる) of 石/投石するs and fled to the Nubian 砂漠, to be 解放する/自由な の中で those who are still 解放する/自由な from knowing.

The gods of Greece and Rome are 消えるing into their own sunset. They were too much like men to live in the ecstasy of men. The groves in which their 魔法 was born have been 削減(する) 負かす/撃墜する by the axes of the Athenians and the Alexandrians.

And in this land also the high places are made low by the lawyers of Beirut and the young hermits of Antioch.

Only the old women and the 疲れた/うんざりした men 捜し出す the 寺s of their forefathers; only the exhausted at the end of the road 捜し出す its beginning.

But this man Jesus, this Nazarene, He has spoken of a God too 広大な to be unlike the soul of any man, too knowing to punish, too loving to remember the sins of His creatures. And this God of the Nazarene shall pass over the threshold of the children of the earth, and He shall sit at their hearth, and He shall be a blessing within their 塀で囲むs and a light upon their path.

But my God is the God of Zoroaster, the God who is the sun in the sky and 解雇する/砲火/射撃 upon the earth and light in the bosom of man. And I am content. I need no other God.


DAVID
ONE OF HIS FOLLOWERS

Jesus the Practical


I did not know the meaning of His discourses or His parables until He was no longer の中で us. Nay, I did not understand until His words took living forms before my 注目する,もくろむs and fashioned themselves into 団体/死体s that walk in the 行列 of my own day.

Let me tell you this: On a night as I sat in my house pondering, and remembering His words and His 行為s that I might inscribe them in a 調書をとる/予約する, three thieves entered my house. And though I knew they (機の)カム to 略奪する me of my goods, I was too mindful of what I was doing to 会合,会う them with the sword, or even to say, “What do you here?”

But I continued 令状ing my remembrances of the Master.

And when the thieves had gone then I remembered His 説, “He who would take your cloak, let him take your other cloak also.”

And I understood.

As I sat 記録,記録的な/記録するing His words no man could have stopped me even were he to have carried away all my 所有/入手s.

For though I would guard my 所有/入手s and also my person, I know there lies the greater treasure.


LUKE

On Hypocrites


Jesus despised and 軽蔑(する)d the hypocrites, and His wrath was like a tempest that 天罰(を下す)d them. His 発言する/表明する was 雷鳴 in their ears and He cowed them.

In their 恐れる of Him they sought His death; and like moles in the dark earth they worked to 土台を崩す His footsteps. But He fell not into their snares.

He laughed at them, for 井戸/弁護士席 He knew that the spirit shall not be mocked, nor shall it be taken in the 落し穴.

He held a mirror in His 手渡す and therein He saw the sluggard and the limping and those who stagger and 落ちる by the 道端 on the way to the 首脳会議.

And He pitied them all. He would even have raised them to His stature and He would have carried their 重荷(を負わせる). Nay, He would have 企て,努力,提案 their 証拠不十分 lean on His strength.

He did not utterly 非難する the liar or the どろぼう or the 殺害者, but He did utterly 非難する the hypocrite whose 直面する is masked and whose 手渡す is gloved.

Often I have pondered on the heart that 避難所s all who come from the wasteland to its 聖域, yet against the hypocrite is の近くにd and 調印(する)d.

On a day as we 残り/休憩(する)d with Him in the Garden of Pomegranates, I said to Him, “Master, you 許す and console the sinner and all the weak and the infirm save only the hypocrite alone.”

And He said, “You have chosen your words 井戸/弁護士席 when you called the sinners weak and infirm. I do 許す them their 証拠不十分 of 団体/死体 and their infirmity of spirit. For their failings have been laid upon them by their forefathers, or by the greed of their 隣人s.

“But I 許容する not the hypocrite, because he himself lays a yoke upon the guileless and the 産する/生じるing.

“Weaklings, whom you call sinners, are like the featherless young that 落ちる from the nest. The hypocrite is the vulture waiting upon a 激しく揺する for the death of the prey.

“Weaklings are men lost in a 砂漠. But the hypocrite is not lost. He knows the way yet he laughs between the sand and the 勝利,勝つd.

“For this 原因(となる) I do not receive him.”

Thus our Master spoke, and I did not understand. But I understand now.

Then the hypocrites of the land laid 手渡すs upon Him and they 裁判官d Him; and in so doing they みなすd themselves 正当化するd. For they 特記する/引用するd the 法律 of Moses in the Sanhedrim in 証言,証人/目撃する and 証拠 against Him.

And they who break the 法律 at the rise of every 夜明け and break it again at sunset, brought about His death.


MATTHEW

The Sermon on the 開始する


One 収穫 day Jesus called us and His other friends to the hills. The earth was fragrant, and like the daughter of a king at her wedding-feast, she wore all her jewels. And the sky was her bridegroom.

When we reached the 高さs Jesus stood still in the grove of the laurels, and He said, “残り/休憩(する) here, 静かな your mind and tune your heart, for I have much to tell you.”

Then we reclined on the grass, and the summer flowers were all about us, and Jesus sat in our 中央.

And Jesus said:

“Blessed are the serene in spirit.

“Blessed are they who are not held by 所有/入手s, for they shall be 解放する/自由な.

“Blessed are they who remember their 苦痛, and in their 苦痛 を待つ their joy.

“Blessed are they who hunger after truth and beauty, for their hunger shall bring bread, and their かわき 冷静な/正味の water.

“Blessed are the kindly, for they shall be consoled by their own kindliness.

“Blessed are the pure in heart, for they shall be one with God.

“Blessed are the 慈悲の, for mercy shall be in their 部分.

“Blessed are the peacemakers, for their spirit shall dwell above the 戦う/戦い, and they shall turn the potter’s field into a garden.

“Blessed are they who are 追跡(する)d, for they shall be swift of foot and they shall be winged.

“Rejoice and be joyful, for you have 設立する the kingdom of heaven within you. The singers of old were 迫害するd when they sang of that kingdom. You too shall be 迫害するd, and therein lies your honour, therein your reward.

“You are the salt of the earth; should the salt lose its savour wherewith shall the food of man’s heart be salted?

“You are the light of the world. Put not that light under a bushel. Let it 向こうずね rather from the 首脳会議, to those who 捜し出す the City of God.

“Think not I (機の)カム to destroy the 法律s of the scribes and the Pharisees; for my days の中で you are numbered and my words are counted, and I have but hours in which to fulfil another 法律 and 明らかにする/漏らす a new covenant.

“You have been told that you shall not kill, but I say unto you, you shall not be angry without a 原因(となる).

“You have been 告発(する),告訴(する)/料金d by the 古代のs to bring your calf and your lamb and your dove to the 寺, and to 殺す them upon the altar, that the nostrils of God may 料金d upon the odour of their fat, and that you may be forgiven your failings.

“But I say unto you, would you give God that which was His own from the beginning; and would you appease Him whose 王位 is above the silent 深い and whose 武器 encircle space?

“Rather, 捜し出す out your brother and be reconciled unto him ere you 捜し出す the 寺; and be a loving giver unto your 隣人. For in the soul of these God has builded a 寺 that shall not be destroyed, and in their heart He has raised an altar that shall never 死なせる/死ぬ.

“You have been told, an 注目する,もくろむ for an 注目する,もくろむ and a tooth for a tooth. But I say unto you: Resist not evil, for 抵抗 is food unto evil and makes it strong. And only the weak would 復讐 themselves. The strong of soul 許す, and it is honour in the 負傷させるd to 許す.

“Only the 実りの多い/有益な tree is shaken or 石/投石するd for food.

“Be not heedful of the morrow, but rather gaze upon today, for 十分な for today is the 奇蹟 thereof.

“Be not over-mindful of yourself when you give but be mindful of the necessity. For every giver himself receives from the Father, and that much more abundantly.

“And give to each によれば his need; for the Father gives not salt to the thirsty, nor a 石/投石する to the hungry, nor milk to the 離乳するd.

“And give not that which is 宗教上の to dogs; nor cast your pearls before swine. For with such gifts you mock them; and they also shall mock your gift, and in their hate would fain destroy you.

“Lay not up for yourselves treasures that corrupt or that thieves may steal away. Lay up rather treasure which shall not corrupt or be stolen, and whose loveliness 増加するs when many 注目する,もくろむs behold it. For where your treasure is, your heart is also.

“You have been told that the 殺害者 shall be put to the sword, that the どろぼう shall be crucified, and the harlot 石/投石するd. But I say unto you that you are not 解放する/自由な from 悪事を働くこと of the 殺害者 and the どろぼう and the harlot, and when they are punished in the 団体/死体 your own spirit is darkened.

“Verily no 罪,犯罪 is committed by one man or one woman. All 罪,犯罪s are committed by all. And he who 支払う/賃金s the 刑罰,罰則 may be breaking a link in the chain that hangs upon your own ankles. Perhaps he is 支払う/賃金ing with his 悲しみ the price for your passing joy.”

Thus spake Jesus, and it was in my 願望(する) to ひさまづく 負かす/撃墜する and worship Him, yet in my shyness I could not move nor speak a word.

But at last I spoke; and I said, “I would pray this moment, yet my tongue is 激しい. Teach me to pray.”

And Jesus said, “When you would pray, let your longing pronounce the words. It is in my longing now to pray thus:

      “Our Father in earth and heaven, sacred is Thy 指名する.
      Thy will be done with us, even as in space.
      Give us of Thy bread 十分な for the day.
      In Thy compassion 許す us and 大きくする us to 許す one another.
      Guide us に向かって Thee and stretch 負かす/撃墜する Thy 手渡す to us in 不明瞭.
      For Thine is the kingdom, and in Thee is our 力/強力にする and our fulfilment.”

And it was now evening, and Jesus walked 負かす/撃墜する from the hills, and all of us followed Him. And as I followed I was repeating His 祈り, and remembering all that He had said; for I knew that the words that had fallen like flakes that day must 始める,決める and grow 会社/堅い like 水晶s, and that wings that had ぱたぱたするd above our 長,率いるs were to (警官の)巡回区域,受持ち区域 the earth like アイロンをかける hoofs.


JOHN
THE SON OF ZEBEDEE

On the さまざまな 呼称s of Jesus


You have 発言/述べるd that some of us call Jesus the Christ, and some the Word, and others call Him the Nazarene, and still others the Son of Man.

I will try to make these 指名するs (疑いを)晴らす in the light that is given me.

The Christ, He who was in the 古代の of days, is the 炎上 of God that dwells in the spirit of man. He is the breath of life that visits us, and takes unto Himself a 団体/死体 like our 団体/死体s.

He is the will of the Lord.

He is the first Word, which would speak with our 発言する/表明する and live in our ear that we may 注意する and understand.

And the Word of the Lord our God builded a house of flesh and bones, and was man like unto you and myself.

For we could not hear the song of the bodiless 勝利,勝つd nor see our greater self walking in the もや.

Many times the Christ has come to the world, and He has walked many lands. And always He has been みなすd a stranger and a madman.

Yet the sound of His 発言する/表明する descended never to emptiness, for the memory of man keeps that which his mind takes no care to keep.

This is the Christ, the innermost and the 高さ, who walks with man に向かって eternity.

Have you not heard of Him at the cross-roads of India? And in the land of the Magi, and upon the sands of Egypt?

And here in your North Country your 妨げる/法廷,弁護士業d of old sang of Prometheus, the 解雇する/砲火/射撃-bringer, he who was the 願望(する) of man 実行するd, the caged hope made 解放する/自由な; and Orpheus, who (機の)カム with a 発言する/表明する and a lyre to quicken the spirit in beast and man.

And know you not of Mithra the king, and of Zoroaster the prophet of the Persians, who woke from man’s 古代の sleep and stood at the bed of our dreaming?

We ourselves become man anointed when we 会合,会う in the 寺 Invisible, once every thousand years. Then comes one 前へ/外へ 具体的に表現するd, and at His coming our silence turns to singing.

Yet our ears turn not always to listening nor our 注目する,もくろむs to seeing.

Jesus the Nazarene was born and 後部d like ourselves; His mother and father were like our parents, and He was a man.

But the Christ, the Word, who was in the beginning, the Spirit who would have us live our fuller life, (機の)カム unto Jesus and was with Him.

And the Spirit was the 詩(を作る)d 手渡す of the Lord, and Jesus was the harp.

The Spirit was the psalm, and Jesus was the turn thereof.

And Jesus, the Man of Nazareth, was the host and the mouthpiece of the Christ, who walked with us in the sun and who called us His friends.

In those days the hills of Galilee and her valleys heard but His 発言する/表明する. And I was a 青年 then, and trod in His path and 追求するd His 足跡s.

I 追求するd His 足跡s and trod in His path, to hear the words of the Christ from the lips of Jesus of Galilee.


Now you would know why some of us call Him the Son of Man.

He Himself 願望(する)d to be called by that 指名する, for He knew the hunger and the かわき of man, and He beheld man 捜し出すing after His greater self.

The Son of Man was Christ the Gracious, who would be with us all.

He was Jesus the Nazarene who would lead His brothers to the Anointed One, even to the Word which was in the beginning with God.

In my heart dwells Jesus of Galilee, the Man above men, the Poet who makes poets of us all, the Spirit who knocks at our door that we may wake and rise and walk out to 会合,会う truth naked and unencumbered.


A YOUNG PRIEST OF CAPERNAUM

Of Jesus the Magician


He was a magician, warp and woof, and a sorcerer, a man who bewildered the simple by charms and incantations. And He juggled with the words of our prophets and with the sanctities of our forefathers.

Aye, He even bade the dead be His 証言,証人/目撃するs, and the voiceless 墓/厳粛/彫る/重大なs His forerunners and 当局.

He sought the women of Jerusalem and the women of the countryside with the cunning of the spider that 捜し出すs the 飛行機で行く; and they were caught in His web.

For women are weak and empty-長,率いるd, and they follow the man who would 慰安 their unspent passion with soft and tender words. Were it not for these women, infirm and 所有するd by His evil spirit, His 指名する would have been erased from the memory of man.

And who were the men who followed Him?

They were of the horde that are yoked and trodden 負かす/撃墜する. In their ignorance and 恐れる they would never have rebelled against their rightful masters. But when He 約束d them high 駅/配置するs in His kingdom of しん気楼, they 産する/生じるd to His fantasy as clay to the potter.

Know you not, the slave in his dreaming would always be master; and the weakling would be a lion?

The Galilean was a conjuror and a deceiver, a man who forgave the sins of all sinners that He might hear あられ/賞賛する and Hosanna from their unclean mouths; and who fed the faint heart of the hopeless and the wretched that He might have ears for His 発言する/表明する and a retinue at His 命令(する).

He broke the Sabbath with those who break that He might 伸び(る) the support of the lawless; and He spoke ill of our high priests that He might 勝利,勝つ attention in Sanhedrim, and by 対立 増加する His fame.

I have said often that I hated that man. Ay, I hate Him more than I hate the Romans who 治める/統治する our country. Even His coming was from Nazareth, a town 悪口を言う/悪態d by our prophets, a dunghill of the Gentiles, from which no good shall ever proceed.


A RICH LEVI
IN THE NEIGHBOURHOOD OF
NAZARETH

Jesus the Good Carpenter


He was a good carpenter. The doors He fashioned were never 打ち明けるd by thieves, and the windows he made were always ready to open to the east 勝利,勝つd and to the west.

And He made chests of cedar 支持を得ようと努めるd, polished and 耐えるing, and ploughs and pitchforks strong and 産する/生じるing to the 手渡す.

And He carved lecterns for our synagogues. He carved them out of the golden mulberry; and on both 味方するs of the support, where the sacred 調書をとる/予約する lies, He chiselled wings outspreading; and under the support, 長,率いるs of bulls and doves, and large-注目する,もくろむd deer.

All this He wrought in the manner of the Chaldeans and the Greeks. But there was that in His 技術 which was neither Chaldean nor Greek.

Now this my house was builded by many 手渡すs thirty years ago. I sought 建設業者s and carpenters in all the towns of Galilee. They had each the 技術 and the art of building, and I was pleased and 満足させるd with all that they did.

But come now, and behold two doors and a window that were fashioned by Jesus of Nazareth. They in their 安定 mock at all else in my house.

See you not that these two doors are different from all other doors? And this window 開始 to the east, is it not different from other windows?

All my doors and windows are 産する/生じるing to the years save these which He made. They alone stand strong against the elements.

And see those cross-beams, how he placed them; and these nails, how they are driven from one 味方する of the board, and then caught and fastened so 堅固に upon the other 味方する.

And what is passing strange is that that labourer who was worthy the 給料 of two men received but the 行う of one man; and that same labourer now is みなすd a prophet in イスラエル.

Had I known then that this 青年 with saw and 計画(する) was a prophet, I would have begged Him to speak rather than work, and then I would have overpaid Him for his words.

And now I still have many men working in my house and fields. How shall I know the man whose own 手渡す is upon his 道具, from the man upon whose 手渡す God lays His 手渡す?

Yea, how shall I know God’s 手渡す?


A SHEPHERD IN SOUTH LEBANON

A Parable


It was late summer when He and three other men first walked upon that road yonder. It was evening, and He stopped and stood there at the end of the pasture.

I was playing upon my flute, and my flock was grazing all around me. When He stopped I rose and walked over and stood before Him.

And He asked me, “Where is the 墓/厳粛/彫る/重大な of Elijah? Is it not somewhere 近づく this place?”

And I answered Him, “It is there, Sir, underneath that 広大な/多数の/重要な heap of 石/投石するs. Even unto this day every passer-by brings a 石/投石する and places it upon the heap.”

And He thanked me and walked away, and His friends walked behind Him.

And after three days Ganaliel who was also a shepherd, said to me that the man who had passed by was a prophet in Judea; but I did not believe him. Yet I thought of that man for many a moon.

When spring (機の)カム Jesus passed once more by this pasture, and this time He was alone.

I was not playing on my flute that day for I had lost a sheep and I was (死が)奪い去るd, and my heart was downcast within me.

And I walked に向かって Him and stood still before Him, for I 願望(する)d to be 慰安d.

And He looked at me and said, “You do not play upon your flute this day. Whence is the 悲しみ in your 注目する,もくろむs?” ý

And I answered, “A sheep from の中で my sheep is lost. I have sought her everywhere but I find her not. And I know not what to do.”

And He was silent for a moment. Then He smiled upon me and said, “Wait here awhile and I will find your sheep.” And He walked away and disappeared の中で the hills.

After an hour He returned, and my sheep was の近くに behind Him. And as He stood before me, the sheep looked up into His 直面する even as I was looking. Then I embraced her inn gladness.

And He put His 手渡す upon my shoulder and said, “From this day you shall love this sheep more than any other in your flock, for she was lost and now she is 設立する.”

And again I embraced my sheep in gladness, and she (機の)カム の近くに to me, and I was silent.

But when I raised my 長,率いる to thank Jesus, He was already walking afar off, and I had not the courage to follow Him.


JOHN THE BAPTIST

He Speaks in 刑務所,拘置所 to His Disciples


I am not silent in this foul 穴を開ける while the 発言する/表明する of Jesus is heard on the 戦場. I am not to be held nor 限定するd while He is 解放する/自由な.

They tell me the vipers are coiling 一連の会議、交渉/完成する His loins, but I answer: The vipers shall awaken His strength, and He shall 鎮圧する them with His heel.

I am only the 雷鳴 of His 雷. Though I spoke first, His was the word and the 目的.

They caught me unwarned. Perhaps they will lay 手渡すs on Him also. Yet not before He has pronounced His word in 十分な. And He shall 打ち勝つ them.

His chariot shall pass over them, and the hoofs of His horses shall trample them, and He shall be 勝利を得た.

They shall go 前へ/外へ with lance and sword, but He shall 会合,会う them with the 力/強力にする of the Spirit.

His 血 shall run upon the earth, but they themselves shall know the 負傷させるs and the 苦痛 thereof, and they shall be baptized in their 涙/ほころびs until they are 洗浄するd of their sins.

Their legions shall march に向かって His cities with 押し通すs of アイロンをかける, but on their way they shall be 溺死するd in the River Jordan.

And His 塀で囲むs and His towers shall rise higher, and the 保護物,者s of His 軍人s shall 向こうずね brighter in the sun.

They say I am in league with Him, and that our design is to 勧める the people to rise and 反乱 against the kingdom of Judea.

I answer, and would that I had 炎上s for words: if they みなす this 炭坑,オーケストラ席 of iniquity a kingdom, let it 落ちる into 破壊 and be no more. Let it go the way Sodom and Gomorrah, and let this race be forgotten by God, and this land be turned to ashes.

Aye, behind these 刑務所,拘置所 塀で囲むs I am indeed an 同盟(する) to Jesus of Nazareth, and He shall lead my armies, horse and foot. And I myself, though a captain, am not worthy to loose the strings of His sandals.

Go to Him and repeat my words, and then in my 指名する beg Him for 慰安 and blessing.

I shall not be here long. At night ‘twixt waking and waking I feel slow feet with 手段d steps treading above this 団体/死体. And when I hearken, I hear the rain 落ちるing upon my 墓/厳粛/彫る/重大な.

Go to Jesus, and say that John of Kedron whose soul is filled with 影をつくる/尾行するs and then emptied again, prays for Him, while the 墓/厳粛/彫る/重大な-digger stands の近くに by, and the swordman outstretches his 手渡す for his 給料.


JOSEPH OF ARIMATHEA

On the Primal 目的(とする)s of Jesus


You would know the primal 目的(とする) of Jesus, and I would fain tell you. But 非,不,無 can touch with fingers the life of the blessed ワイン, nor see the 次第に損なう that 料金d the 支店s.

And though I have eaten of the grapes and have tasted the new vintage at the winepress, I cannot tell you all.

I can only relate what I know of Him.

Our Master and our Beloved lived but three prophet’s seasons. They were the spring of His song, the summer of His ecstasy, and the autumn of His passion; and each season was a thousand years.

The spring of His song was spent in Galilee. It was there that He gathered His lovers about Him, and it was on the shores of the blue lake that He first spoke of the Father, and of our 解放(する) and our freedom.

By the Lake of Galilee we lost ourselves to find our way to the Father; and oh, the little loss that turned to such 伸び(る).

It was there the angels sang in our ears and bade us leave the arid land for the garden of heart’s 願望(する).

He spoke of fields and green pastures; of the slopes of Lebanon where the white lilies are heedless of the caravans passing in the dust of the valley.

He spoke of the wild brier that smiles in the sun and 産する/生じるs its incense to the passing 微風.

And He would say, “The lilies and the brier live but a day, yet that day is eternity spent in freedom.”

And one evening as we sat beside the stream He said, “Behold the brook and listen to its music. Forever shall it 捜し出す the sea, and though it is for ever 捜し出すing, it sings its mystery from noon to noon.

“Would that you 捜し出す the Father as the brook 捜し出すs the sea.”

Then (機の)カム the summer of His ecstasy, and the June of His love was upon us. He spoke of naught then but the other man — the 隣人, the road-fellow, the stranger, and our childhood’s playmates.

He spoke of the traveller 旅行ing from the east to Egypt, of the ploughman coming home with his oxen at eventide, of the chance guest led by dusk to our door.

And He would say, “Your 隣人 is your unknown self made 明白な. His 直面する shall be 反映するd in your still waters, and if you gaze therein you shall behold your own countenance.

“Should you listen in the night, you shall hear him speak, and his words shall be the throbbing of your own heart.

“Be unto him that which you would have him be unto you.

“This is my 法律, and I shall say it unto you, and unto your children, and they unto their children until time is spent and 世代s are no more.”

And on another day He said, “You shall not be yourself alone. You are in the 行為s of other men, and they though unknowing are with you all your days.

“They shall not commit a 罪,犯罪 and your 手渡す not be with their 手渡す.

“They shall not 落ちる 負かす/撃墜する but that you shall also 落ちる 負かす/撃墜する; and they shall not rise but that you shall rise with them.

“Their road to the 聖域 is your road, and when they 捜し出す the wasteland you too 捜し出す with them.

“You and your 隣人 are two seeds sown in the field. Together you grow and together you shall sway in the 勝利,勝つd. And neither of you shall (人命などを)奪う,主張する the field. For a seed on its way to growth (人命などを)奪う,主張するs not even its own ecstasy.

“Today I am with you. Tomorrow I go 西方の; but ere I go, I say unto you that your 隣人 is your unknown self made 明白な. 捜し出す him in love that you may know yourself, for only in that knowledge shall you become my brothers.”


Then (機の)カム the autumn of His passion.

And He spoke to us of freedom, even as He had spoken in Galilee in the spring of His song; but now His words sought our deeper understanding.

He spoke of leaves that sing only when blown upon the 勝利,勝つd; and of man as a cup filled by the 大臣ing angel of the day to quench the かわき of another angel. Yet whether that cup is 十分な or empty it shall stand crystalline upon the board of the Most High.

He said, “You are the cup and you are the ワイン. Drink yourselves to the dregs; or else remember me and you shall be quenched.”

And on our way to the southward He said, “Jerusalem, which stands in pride upon the 高さ, shall descend to the depth of Jahannum the dark valley, and in the 中央 of her desolation I shall stand alone.

“The 寺 shall 落ちる to dust, and around the portico you shall hear the cry of 未亡人s and 孤児s; and men in their haste to escape shall not know the 直面するs of their brothers, for 恐れる shall be upon them all.

“But even there, if two of you shall 会合,会う and utter my 指名する and look to the west, you shall see me, and these my words shall again visit your ears.”

And when we reached the hill of Bethany, He said, “Let us go to Jerusalem. The city を待つs us. I will enter the gate riding upon a colt, and I will speak to the multitude.

“Many are there who would chain me, and many who would put out my 炎上, but in my death you shall find life and you shall be 解放する/自由な.

“They shall 捜し出す the breath that hovers betwixt heart and mind as the swallow hovers between the field and his nest. But my breath has already escaped them, and they shall not 打ち勝つ me.

“The 塀で囲むs that my Father has built around me shall not 落ちる 負かす/撃墜する, and the acre He has made 宗教上の shall not be profaned.

“When the 夜明け shall come, the sun will 栄冠を与える my 長,率いる and I shall be with you to 直面する the day. And that day shall be long, and the world shall not see its eventide.

“The scribes and the Pharisees say the earth is thirsty for my 血. I would quench the かわき of the earth with my 血. But the 減少(する)s shall rise oak trees and maple, and the east shall carry the acorns to other lands.”

And then He said, “Judea would have a king, and she would march against the legions of Rome.

“I shall not be her king. The diadems of Zion were fashioned for lesser brows. And the (犯罪の)一味 of Solomon is small for this finger.

“Behold my 手渡す. See you not that it is over-strong to 持つ/拘留する a sceptre, and over-sinewed to (権力などを)行使する a ありふれた sword?

“Nay, I shall not 命令(する) Syrian flesh against Roman. But you with my words shall wake that city, and my spirit shall speak to her second 夜明け.

“My words shall be an invisible army with horses and chariots, and without axe or spear I shall 征服する/打ち勝つ the priests of Jerusalem, and the Caesars.

“I shall not sit upon a 王位 where slaves have sat and 支配するd other slaves. Nor will I 反逆者/反逆する against the sons of Italy.

“But I shall be a tempest in their sky, and a song in their soul.

“And I shall be remembered.

“They shall call me Jesus the Anointed.”

These things He said outside the 塀で囲むs of Jerusalem before He entered the city.

And His words are graven as with chisels.


NATHANIEL

Jesus was not Meek


They say that Jesus of Nazareth was humble and meek.

They say that though He was a just man and righteous, He was a weakling, and was often confounded by the strong and the powerful; and that when He stood before men of 当局 He was but a lamb の中で lions.

But I say Jesus had 当局 over men, and that He knew His 力/強力にする and 布告するd it の中で the hills of Galilee, and in the cities of Judea and Phoenicia.

What man 産する/生じるing and soft would say, “I am life, and I am the way to truth” ?

What man meek and lowly would say, “I am in God, our Father; and our God, the Father, is in me” ?

What man unmindful of His own strength would say, “He who believes not in me believes not in this life nor in the life everlasting” ?

What man uncertain of tomorrow would 布告する, “Your world shall pass away and be naught but scattered ashes ere my words shall pass away” ?

Was He doubtful of Himself when He said to those who would confound Him with a harlot, “He who is without sin, let him cast a 石/投石する” ?

Did He 恐れる 当局 when He drove the money-changers from the 法廷,裁判所 of the 寺, though they were licensed by the priests?

Were His wings shorn when He cried aloud, “My kingdom is above your earthly kingdoms” ?

Was He 捜し出すing 避難所 in words when He repeated again and yet again, “Destroy this 寺 and I will 再構築する it in three days” ?

Was it a coward who shook His 手渡す in the 直面する of the 当局 and pronounced them “liars, low, filthy, and degenerate” ?

Shall a man bold enough to say these things to those who 支配するd Judea be みなすd meek and humble?

Nay. The eagle builds not his nest in the weeping willow. And the lion 捜し出すs not his den の中で the ferns.

I am sickened and the bowels within me 動かす and rise when I hear the faint-hearted call Jesus humble and meek, that they may 正当化する their own faint-heartedness; and when the downtrodden, for 慰安 and companionship, speak of Jesus as a worm 向こうずねing by their 味方する.

Yea, my heart is sickened by such men. It is the mighty hunter I would preach, and the 山地の spirit unconquerable.


SABA OF ANTIOCH

On Saul of Tarsus


This day I heard Saul of Tarsus preaching the Christ unto the Jews of this city.

He calls himself Paul now, the apostle to the Gentiles.

I knew him in my 青年, and in those days he 迫害するd the friends of the Nazarene. 井戸/弁護士席 do I remember his satisfaction when his fellows 石/投石するd the radiant 青年 called Stephen.

This Paul is indeed a strange man. His souls is not the soul of a 解放する/自由な man.

At times he seems like an animal in the forest, 追跡(する)d and 負傷させるd, 捜し出すing a 洞穴 wherein he would hide his 苦痛 from the world.

He speaks not of Jesus, nor does he repeat His words. He preaches the Messiah whom the prophets of old had foretold.

And though he himself is a learned Jew he 演説(する)/住所s his fellow Jews in Greek; and his Greek is 停止(させる)ing, and he ill chooses his words.

But he is a man of hidden 力/強力にするs and his presence is 断言するd by those who gather around him. And at times he 保証するs them of what he himself is not 保証するd.


We who knew Jesus and heard his discourses say that He taught man how to break the chains of his bondage that he might be 解放する/自由な from his yesterdays.

But Paul is (1)偽造する/(2)徐々に進むing chains for the man of tomorrow. He would strike with his own 大打撃を与える upon the anvil in the 指名する of one whom he does not know.

The Nazarene would have us live the hour in passion and ecstasy.

The man of Tarsus would have us be mindful of 法律s 記録,記録的な/記録するd in the 古代の 調書をとる/予約するs.

Jesus gave His breath to the breathless dead. And in my 孤独な nights I believe and I understand.

When He sat at the board, He told stories that gave happiness to the feasters, and spiced with His joy the meat and the ワイン.

But Paul would 定める/命ずる our loaf and our cup.

苦しむ me not to turn my 注目する,もくろむs the other way.


SALOME TO A WOMAN FRIEND

A 願望(する) Unfulfilled


He was like poplars shimmering in the sun;
And like a lake の中で the lonely hills,
向こうずねing in the sun;
And like snow upon the mountain 高さs,
White, white in the sun.

Yea, He was like unto all these,
And I loved Him.
Yet I 恐れるd His presence.
And my feet would not carry my 重荷(を負わせる) of love
That I might girdle His feet with my 武器.

I would have said to Him,
“I have 殺害された your friend in an hour of passion.
Will you 許す me my sin?
And will you not in mercy 解放(する) my 青年
From its blind 行為,
That it may walk in your light?”

I know He would have forgiven my dancing
For the saintly 長,率いる of His friend.
I know He would have seen in me
An 反対する of His own teaching.
For there was no valley of hunger He could not 橋(渡しをする),
And no 砂漠 of かわき He could not cross.

Yea, He was even as the poplars,
And as the lakes の中で the hills,
And like snow upon Lebanon.
And I would have 冷静な/正味のd my lips in the 倍のs of His 衣料品.

But He was far from me,
And I was ashamed.
And my mother held me 支援する
When the 願望(する) to 捜し出す Him was upon me.

Whenever He passed by, my heart ached for his loveliness,
But my mother frowned at Him in contempt,
And would 急いで me from the window
To my bedchamber.
And she would cry aloud 説,
“Who is He but another locust-eater from the 砂漠?

What is He but a scoffer and a renegade,
A seditious 暴動-monger, who would 略奪する us of sceptre and 栄冠を与える,
And 企て,努力,提案 the foxes and the jackals of His accursed land
Howl in our halls and sit upon our 王位?
Go hide your 直面する from this day,
And を待つ the day when His 長,率いる shall 落ちる 負かす/撃墜する,
But not upon your platter.”

These things my mother said.
But my heart would not keep her words.
I loved Him in secret,
And my sleep was girdled with 炎上s.

He is gone now.
And something that was in me is gone also.
Perhaps it was my 青年
That would not tarry here,
Since the God of 青年 was 殺害された.


RACHAEL
A WOMAN DISCIPLE

On Jesus the 見通し and the Man


I often wonder whether Jesus was a man of flesh and 血 like ourselves, or a thought without a 団体/死体, in the mind, or an idea that visits the 見通し of man.

Often it seems to me that He was but a dream dreamed by the countless men and women at the same time in a sleep deeper than sleep and a 夜明け more serene than all 夜明けs.

And it seems that in relating the dream, the one to the other, we began to みなす it a reality that had indeed come to pass; and in giving it 団体/死体 of our fancy and a 発言する/表明する of our longing we made it a 実体 of our own 実体.

But in truth He was not a dream. We knew Him for three years and beheld Him with our open 注目する,もくろむs in the high tide of noon.

We touched His 手渡すs, and we followed Him from one place to another. We heard His discourses and 証言,証人/目撃するd His 行為s. Think you that we were a thought 捜し出すing after more thought, or a dream in the 地域 of dreams?

広大な/多数の/重要な events always seem 外国人 to our daily lives, though their nature may be rooted in our nature. But though they appear sudden in their coming and sudden in their passing, their true (期間が)わたる is for years and for 世代s.

Jesus of Nazareth was Himself the 広大な/多数の/重要な Event. That man whose father and mother and brothers we know, was Himself a 奇蹟 wrought in Judea. Yea, all His own 奇蹟s, if placed at His feet, would not rise to the 高さ of His ankles.

And all the rivers of all the years shall not carry away our remembrance of Him.

He was a mountain 燃やすing in the night, yet He was a soft glow beyond the hills. He was a tempest in the sky, yet He was a murmur in the もや of daybreak.

He was a 激流 注ぐing from the 高さs to the plains to destroy all things in its path. And He was like the laughter of children.

Every year I had waited for spring to visit this valley. I had waited for the lilies and the cyclamen, and then every year my soul had been saddened within me; for ever I longed to rejoice with the spring, yet I could not.

But when Jesus (機の)カム to my seasons He was indeed a spring, and in Him was the 約束 of all the years to come. He filled my heart with joy; and like the violets I grew, a shy thing, in the light of His coming.

And now the changing seasons of worlds not yet ours shall not erase His loveliness from this our world.

Nay, Jesus was not a phantom, nor a conception of the poets. He was man like yourself and myself. But only to sight and touch and 審理,公聴会; in all other ways He was unlike us.

He was a man of joy; and it was upon the path of joy that He met the 悲しみs of all men. And it was from the high roofs of His 悲しみs that He beheld the joy of all men.

He saw 見通しs that we did not see, and heard 発言する/表明するs that we did not hear; and He spoke as if to invisible multitudes, and ofttimes He spoke through us to races yet unborn.

And Jesus was often alone. He was の中で us yet not one with us. He was upon the earth, yet He was of the sky. And only in our aloneness may we visit the land of His aloneness.

He loved us with tender love. His heart was a winepress. You and I could approach with a cup and drink therefrom.

One thing I did not use to understand in Jesus: He would make merry with His listeners; He would tell jests and play upon words, and laugh with all the fullness of His heart, even when there were distances in His 注目する,もくろむs and sadness in His 発言する/表明する. But I understand now.

I often think of the earth as a woman 激しい with her first child. When Jesus was born, He was the first child. And when He died, He was the first man to die.

For did it not appear to you that the earth was stilled on that dark Friday, and the heavens were at war with the heavens?

And felt you not when His 直面する disappeared from our sight as if we were naught but memories in the もや?


CLEOPAS OF BETHROUNE

On the 法律 and the Prophets


When Jesus spoke the whole world was hushed to listen. His words were not for our ears but rather for the elements of which God made this earth.

He spoke to the sea, our 広大な mother, that gave us birth. He spoke to the mountain, our 年上の brother whose 首脳会議 is a 約束.

And He spoke to the angels beyond the sea and the mountain to whom we ゆだねるd our dreams ere the clay in us was made hard in the sun.

And still His speech slumbers within our breast like a love-song half forgotten, and いつかs it 燃やすs itself through to our memory.

His speech was simple and joyous, and the sound of His 発言する/表明する was like 冷静な/正味の water in a land of 干ばつ.

Once He raised His 手渡す against the sky, and His fingers were like the 支店s of a sycamore tree; and He said with a 広大な/多数の/重要な 発言する/表明する:

“The prophets of old have spoken to you, and your ears are filled with their speech. But I say unto you, empty your ears of what you have heard.”

And these words of Jesus, “But I say unto you,” were not uttered by a man of our race nor of our world; but rather by a host of seraphim marching across the sky of Judea.

Again and yet again He would 引用する the 法律 and the prophets, and then he would say, “But I say unto you.”

Oh, what 燃やすing words, what waves of seas unknown to the shores of our mind, “But I say unto you.”

What 星/主役にするs 捜し出すing the 不明瞭 of the soul, and what sleepless souls を待つing the 夜明け.


To tell of the speech of Jesus one must needs have His speech or the echo thereof.

I have neither the speech nor the echo.

I beg you to 許す me for beginning a story that I cannot end. But the end is not yet upon my lips. It is still a love song in the 勝利,勝つd.


NAAMAN OF THE GADARENES

On the Death of Stephen


His disciples are 分散させるd. He gave them the 遺産/遺物 of 苦痛 ere He Himself was put to death. They are 追跡(する)d like the deer, and the foxes of the fields, and the quiver of the hunter is yet 十分な of arrows.

But when they are caught and led to death, they are joyous, and their 直面するs 向こうずね like the 直面する of the bridegroom at the wedding-feast. For He gave them also the 遺産/遺物 of joy.


I had a friend from the North Country, and his 指名する was Stephen; and because he 布告するd Jesus as the Son of God, he was led to the market-place and 石/投石するd.

And when Stephen fell to earth he outstretched his 武器 as if he would die as his Master had died. His 武器 were spread like wings ready for flight. And when the last gleam of light was fading in his 注目する,もくろむs, with my own 注目する,もくろむs I saw a smile upon his lips. It was a smile like the breath that comes before the end of winter for a 誓約(する) and a 約束 of spring.

How shall I 述べる it?

It seemed that Stephen was 説, “If I should go to another world, and other men should lead me to another market-place to 石/投石する me, even then I would 布告する Him for the truth which was in Him, and for that same truth which is in me now.”

And I noticed that there was a man standing 近づく, and looking with 楽しみ upon the 石/投石するing of Stephen.

His 指名する is Saul of Tarsus, and it was he who had 産する/生じるd Stephen to the priests and the Romans and the (人が)群がる, for 石/投石するing.

Saul was bald of 長,率いる and short of stature. His shoulders were crooked and his features ill-sorted; and I liked him not.

I have been told that he is now preaching Jesus from the house 最高の,を越すs. It is hard to believe.

But the 墓/厳粛/彫る/重大な 停止(させる)s not Jesus’ walking to the enemies’ (軍の)野営地,陣営 to tame and take 捕虜 those who had …に反対するd Him.

Still I do not like that man of Tarsus, though I have been told that after Stephen’s death he was tamed and 征服する/打ち勝つd on the road to Damascus. But his 長,率いる is too large for his heart to be that of a true disciple.

And yet perhaps I am mistaken. I am often mistaken.


THOMAS

On the Forefathers of His 疑問s


My grandfather who was a lawyer once said, “Let us 観察する truth, but only when truth is made manifest unto us.”

When Jesus called me I 注意するd Him, for His 命令(する) was more potent than my will; yet I kept my counsel.

When He spoke and the others were swayed like 支店s in the 勝利,勝つd, I listened immovable. Yet I loved Him.

Three years ago He left us, a scattered company to sing His 指名する, and to be His 証言,証人/目撃するs unto the nations.

At that time I was called Thomas the Doubter. The 影をつくる/尾行する of my grandfather was still upon me, and always I would have truth made manifest.

I would even put my 手渡す in my own 負傷させる to feel the 血 ere I would believe in my 苦痛.

Now a man who loves with his heart yet 持つ/拘留するs a 疑問 in his mind, is but a slave in a galley who sleeps at his oar and dreams of his freedom, till the 攻撃する of the master wakes him.

I myself was that slave, and I dreamed of freedom, but the sleep of my grandfather was upon me. My flesh needed the whip of my own day.

Even in the presence of the Nazarene I had の近くにd my 注目する,もくろむs to see my 手渡すs chained to the oar.

疑問 is a 苦痛 too lonely to know that 約束 is his twin brother.

疑問 is a foundling unhappy and astray, and though his own mother who gave him birth should find him and enfold him, he would 身を引く in 警告を与える and in 恐れる.

For 疑問 will not know truth till his 負傷させるs are 傷をいやす/和解させるd and 回復するd.

I 疑問d Jesus until He made Himself manifest to me, and thrust my own 手渡す into His very 負傷させるs.

Then indeed I believed, and after that I was rid of my yesterday and the yesterdays of my forefathers.

The dead in me buried their dead; and the living shall live for the Anointed King, even for Him who was the Son of Man.

Yesterday they told me that I must go and utter His 指名する の中で the Persians and the Hindus.

I shall go. And from this day to my last day, at 夜明け and at eventide, I shall see my Lord rising in majesty and I shall hear Him speak.


ELMADAM THE LOGICIAN

Jesus the Outcast


You 企て,努力,提案 me speak of Jesus the Nazarene, and much have I to tell, but the time has not come. Yet whatever I say of Him now is the truth; for all speech is worthless save when it 公表する/暴露するs the truth.

Behold a man disorderly, against all order; a mendicant, …に反対するd to all 所有/入手s; a drunkard who would only make merry with rogues and castaways.

He was not the proud son of the 明言する/公表する, nor was He the 保護するd 国民 of the Empire; therefore He had contempt for both 明言する/公表する and Empire.

He would live as 解放する/自由な and dutiless as the fowls of the 空気/公表する, and for this the hunters brought Him to earth with arrows.

No one shall open the flood gates of his ancestors without 溺死するing. It is the 法律. And because the Nazarene broke the 法律, He and His witless 信奉者s were brought to naught.

And there lived many others like Him, men who would change the course of our 運命.

They themselves were changed, and they were the losers.

There is a grapeless vine that grows by the city 塀で囲むs. It creeps 上向き and 粘着するs to the 石/投石するs. Should that vine say in her heart, “With my might and my 負わせる I shall destroy these 塀で囲むs,” what would other 工場/植物s say? Surely they would laugh at her foolishness.

Now sir, I cannot but laugh at this man and His ill-advised disciples.


ONE OF THE MARYS

On His Sadness and His Smile


His 長,率いる was always high, and the 炎上 of God was in His 注目する,もくろむs.

He was often sad, but His sadness was tenderness shown to those in 苦痛, and comradeship given to the lonely.

When He smiled His smile was as the hunger of those who long after the unknown. It was like the dust of 星/主役にするs 落ちるing upon the eyelids of children. And it was like a morsel of bread in the throat.

He was sad, yet it was a sadness that would rise to the lips and become a smile.

It was like a golden 隠す in the forest when autumn is upon the world. And いつかs it seemed like moonlight upon the shores of the lake.

He smiled as if His lips would sing at the wedding-feast.

Yet He was sad with the sadness of the winged who will not 急に上がる above his comrade.


RUMANOUS
A GREEK POET

Jesus the Poet


He was a poet. He saw for our 注目する,もくろむs and heard for our ears, and our silent words were upon His lips; and His fingers touched what we could not feel.

Out of His heart there flew countless singing birds to the north and to the south, and the little flowers on the hill-味方するs stayed His steps に向かって the heavens.

Oftentimes I have seen Him bending 負かす/撃墜する to touch the blades of grass. And in my heart I have heard Him say: “Little green things, you shall be with me in my kingdom, even as the oaks of Besan, and the cedars of Lebanon.”

He loved all things of loveliness, the shy 直面するs of children, and the myrrh and frankincense from the south.

He loved a pomegranate or a cup of ワイン given Him in 親切; it 事柄d not whether it was 申し込む/申し出d by a stranger in the inn or by a rich host.

And He loved the almond blossoms. I have seen Him 集会 them into His 手渡すs and covering His 直面する with the petals, as though He would embrace with His love all the trees in the world.

He knew the sea and the heavens; and He spoke of pearls which have light that is not of this light, and of 星/主役にするs that are beyond our night.

He knew the mountains as eagles know them, and the valleys as they are known by the brooks and the streams. And there was a 砂漠 in His silence and a garden in His speech.

Aye, He was a poet whose heart dwelt in a bower beyond the 高さs, and His songs though sung for our ears, were sung for other ears also, and to men in another land where life is for ever young and time is always 夜明け.

Once I too みなすd myself a poet, but when I stood before Him in Bethany, I knew what it is to 持つ/拘留する an 器具 with but a 選び出す/独身 string before one who 命令(する)s all 器具s. For in His 発言する/表明する there was the laughter of 雷鳴 and the 涙/ほころびs of rain, and the joyous dancing of trees in the 勝利,勝つd.

And since I have known that my lyre has but one string, and that my 発言する/表明する weaves neither the memories of yesterday nor the hopes of tomorrow, I have put aside my lyre and I shall keep silence. But always at twilight I shall hearken, and I shall listen to the Poet who is the 君主 of all poets.


LEVI
A DISCIPLE

On Those who would Confound Jesus


Upon an eventide He passed by my house, and my soul was quickened within me.

He spoke to me and said, “Come, Levi, and follow me.”

And I followed Him that day.

And at eventide of the next day I begged Him to enter my house and be my guest. And He and His friends crossed my threshold and blessed me and my wife and my children.

And I had other guests. They were publicans and men of learning, but they were against Him in their hearts.

And when we were sitting about the board, one of the publicans questioned Jesus, 説, “Is it true that you and your disciples break the 法律, and make 解雇する/砲火/射撃 on the Sabbath day?”

And Jesus answered him 説, “We do indeed make 解雇する/砲火/射撃 on the Sabbath day. We would inflame the Sabbath day, and we would 燃やす with our touch the 乾燥した,日照りの stubble of all days.”

And another publican said, “It was brought to us that you drink ワイン with the unclean at the inn.”

And Jesus answered, “Aye, these also we would 慰安. (機の)カム we here except to 株 the loaf and the cup with the uncrowned and the unshod amongst you?

“Few, aye too few are the featherless who dare the 勝利,勝つd, and many are the winged and 十分な-育てる/巣立つd yet in the nest.

“And we would 料金d them all with our beak, both the 不振の and the swift.”

And another publican said, “Have I not been told that you would 保護する the harlots of Jerusalem?”

Then in the 直面する of Jesus I saw, as it were, the rocky 高さs of Lebanon, and He said, “It is true.

“On the day of reckoning these women shall rise before the 王位 of my Father, and they shall be made pure by their own 涙/ほころびs. But you shall be held 負かす/撃墜する by the chains of your own judgment.

“Babylon was not put to waste by her 売春婦s; Babylon fell to ashes that the 注目する,もくろむs of her hypocrites might no longer see the light of day.”

And other publicans would have questioned Him, but I made a 調印する and bade them be silent, for I knew He would confound them; and they too were my guests, and I would not have them put to shame.

When it was midnight the publicans left my house, and their souls were limping.

Then I の近くにd my 注目する,もくろむs and I saw, as if in a 見通し, seven women in white raiment standing about Jesus. Their 武器 were crossed upon their bosoms, and their 長,率いるs were bent 負かす/撃墜する, and I looked 深い into the もや of my dream and beheld the 直面する of one of the seven women, and it shone in my 不明瞭.

It was the 直面する of a harlot who lived in Jerusalem.

Then I opened my 注目する,もくろむs and looked at Him, and He was smiling at me and at the others who had not left the board.

And I の近くにd my 注目する,もくろむs again, and I saw in a light seven men in white 衣料品s standing around Him. And I beheld the 直面する of one of them.

It was the 直面する of the どろぼう who was crucified afterward at His 権利 手渡す.


And later Jesus and His comrades left my house for the road.


A WIDOW IN GALILEE

Jesus the Cruel


My son was my first and my only born. He 労働d in our field and he was contented until he heard the man called Jesus speaking to the multitude.

Then my son suddenly became different, as if a new spirit, foreign and unwholesome, had embraced his spirit.

He abandoned the field and the garden; and he abandoned me also. He became worthless, a creature of the 主要道路s.

That man Jesus of Nazareth was evil, for what good man would separate a son from his mother?

The last thing my child said to me was this: “I am going with one of His disciples to the North Country. My life is 設立するd upon the Nazarene. You have given me birth, and for that I am 感謝する to you. But I needs must go. Am I not leaving with you our rich land, and all our silver and gold? I shall take naught but this 衣料品 and this staff.”

Thus my son spoke, and 出発/死d.

And now the Romans and the priests have laid 持つ/拘留する upon Jesus and crucified Him; and they have done 井戸/弁護士席.

A man who would part mother and son could not be godly.

The man who sends our children to the cities of the Gentiles cannot be our friend.

I know my son will not return to me. I saw it in his 注目する,もくろむs. And for this I hate Jesus of Nazareth who 原因(となる)d me to be alone in this unploughed field and this withered garden.

And I hate all those who 賞賛する Him.

Not many days ago they told me that Jesus once said, “My father and my mother and my brethren are those who hear my word and follow me.”

But why should sons leave their mothers to follow His footsteps?

And why should the milk of my breast be forgotten for a fountain not yet tasted? And the warmth of my 武器 be forsaken for the Northland, 冷淡な and unfriendly?

Aye, I hate the Nazarene, and I shall hate Him to the end of my days, for He has robbed me of my first-born, my only son.


JUDAS
THE COUSIN OF JESUS

On the Death of John the Baptist


Upon a night in the month of August we were with the Master on a ヒース/荒れ地 not far from the lake. The ヒース/荒れ地 was called by the 古代のs the Meadow of Skulls.

And Jesus was reclining on the grass and gazing at the 星/主役にするs.

And of a sudden two men (機の)カム 急ぐing に向かって us breathless. They were as if in agony, and they fell prostrate at the feet of Jesus.

And Jesus stood up and He said, “Whence (機の)カム you?”

And one of the men answered, “From Machaereus.”

And Jesus looked upon him and was troubled, and He said, “What of John?”

And the man said, “He was 殺害された this day. He was beheaded in his 刑務所,拘置所 独房.”

Then Jesus 解除するd up His 長,率いる. And then He walked a little way from us. After a while He stood again in our 中央.

And He said, “The king could have 殺害された the prophet ere this day. Verily the king has tried the 楽しみ of His 支配するs. Kings of yore were not so slow in giving the 長,率いる of a prophet to the 長,率いる-hunters.

“I grieve not for John, but rather for Herod, who let 落ちる the sword. Poor king, like an animal caught and led with a (犯罪の)一味 and a rope.

“Poor petty tetrarchs lost in their own 不明瞭, they つまずく and 落ちる 負かす/撃墜する. And what could you of the 沈滞した sea but dead fishes?”

“I hate not kings. Let them 支配する men, but only when they are wiser than men.”

And the Master looked at the two sorrowful 直面するs and then He looked at us, and He spoke again and said, “John was born 負傷させるd, and the 血 of his 負傷させるs streamed 前へ/外へ with his words. He was freedom not yet 解放する/自由な from itself, and 患者 only with the straight and the just.

“In truth he was a 発言する/表明する crying in the land of the deaf; and I loved him in his 苦痛 and his aloneness.

“And I loved his pride that would give its 長,率いる to the sword ere it would 産する/生じる it to the dust.

“Verily I say unto you that John, the son of Zachariah, was the last of his race, and like his forefathers he was 殺害された between the threshold of the 寺 and the altar.”

And again Jesus walked away from us.

Then He returned and He said, “Forever it has been that those who 支配する for an hour would 殺す the 支配者s of years. And forever they would 持つ/拘留する a 裁判,公判 and pronounce 激しい非難 upon a man not yet born, and 法令 his death ere he commits the 罪,犯罪.

“The son of Zachariah shall live with me in my kingdom and his day shall be long.”

Then He turned to the disciples of John and said, “Every 行為 has its morrow. I myself may be the morrow of this 行為. Go 支援する to my friend’s friends, and tell them I shall be with them.”

And the two men walked away from us, and they seemed いっそう少なく 激しい-hearted.

Then Jesus laid Himself 負かす/撃墜する again upon the grass and outstretched His 武器, and again He gazed at the 星/主役にするs.

Now it was late. And I lay not far from Him, and I would fain have 残り/休憩(する)d, but there was a 手渡す knocking upon the gate of my sleep, and I lay awake until Jesus and the 夜明け called me again to the road.


THE MAN FROM THE DESERT

On the Money-Changers


I was a stranger in Jerusalem. I had come to the 宗教上の City to behold the 広大な/多数の/重要な 寺, and to sacrifice upon the altar, for my wife had given twin sons to my tribe.

And after I had made my 申し込む/申し出ing, I stood in the portico of them 寺 looking 負かす/撃墜する upon the money-changers and those who sold doves for sacrifice, and listening to the 広大な/多数の/重要な noise in the 法廷,裁判所.

And as I stood there (機の)カム of a sudden a man into the 中央 of the money-changers and those who sold doves.

He was a man of majesty, and He (機の)カム 速く.

In His 手渡す He held a rope of goat’s hide; and He began to overturn the (米)棚上げする/(英)提議するs of the money-changers and to (警官の)巡回区域,受持ち区域 the pedlars of birds with the rope.

And I heard Him 説 with a loud 発言する/表明する, “(判決などを)下す these birds unto the sky which is their nest.”

Men and women fled from before His 直面する, and He moved amongst them as the whirling 勝利,勝つd moves on the sad-hills.

All this (機の)カム to pass in but a moment, and then the 法廷,裁判所 of the 寺 was emptied of the money-changers. Only the man stood there alone, and His 信奉者s stood at a distance.

Then I turned my 直面する and I saw another man in the portico of the 寺. And I walked に向かって him and said, “Sir, who is this man who stands alone, even like another 寺?” And he answered me, “This is Jesus of Nazareth, a prophet who has appeared of late in Galilee. Here in Jerusalem all men hate Him.”

And I said, “My heart was strong enough to be with His whip, and 産する/生じるing enough to be at His feet.”

And Jesus turned に向かって His 信奉者s who were を待つing Him. But before He reached them, three of the 寺 doves flew 支援する, and one alighted upon His left shoulder and the other two at His feet. And he touched each one tenderly. Then He walked on, and there were leagues in every step of His steps.

Now tell me, what 力/強力にする had He to attack and 分散させる hundreds of men and women without 対立? I was told that they all hate Him, yet no one stood before Him on that day. Had He plucked out the fangs of hate on His way to the 法廷,裁判所 of the 寺?


PETER

On the Morrow of His 信奉者s


Once at sundown Jesus led us into the village of Beithsaida. We were a tired company, and the dust of the road was upon us. And we (機の)カム to a 広大な/多数の/重要な house in the 中央 of a garden, and the owner stood at the gate.

And Jesus said to him, “These men are 疲れた/うんざりした and footsore. Let them sleep in your house. The night is 冷淡な and they are in need of warmth and 残り/休憩(する).”

And the rich man said, “They shall not sleep in my house.”

And Jesus said, “苦しむ them then to sleep in your garden.”

And the man answered, “Nay, they shall not sleep in my garden.”

Then Jesus turned to us and said, “This is what your tomorrow will be, and this 現在の is like your 未来. All doors shall be の近くにd in your 直面する, and not even the gardens that 嘘(をつく) under the 星/主役にするs may be your couch.

“Should your feet indeed be 患者 with the road and follow me, it may be you will find a 水盤/入り江 and a bed, and perhaps bread and ワイン also. But if it should be that you find 非,不,無 of those things, forget not then that you have crossed one of my 砂漠s.

“Come, let us go 前へ/外へ.”

And the rich man was 乱すd, and his 直面する was changed, and he muttered to himself words that I did not hear; and he shrank away from us and turned into his garden.

And we followed Jesus upon the road.


MELACHI OF BABYLON
AN ASTRONOMER

The 奇蹟s of Jesus


You question me 関心ing the 奇蹟s of Jesus.

Every thousand thousand years the sun and the moon and this earth and all her sister 惑星s 会合,会う in a straight line, and they 会談する for a moment together.

Then they slowly 分散させる and を待つ the passing of another thousand thousand years.

There are no 奇蹟s beyond the seasons, yet you and I do not know all the seasons. And what if a season shall be made manifest in the 形態/調整 of a man?

In Jesus the elements of our 団体/死体s and our dreams (機の)カム together によれば 法律. All that was timeless before Him became timeful in Him.

They say He gave sight to the blind and walking to the paralysed, and that He drove devils out of madmen.

Perchance blindness is but a dark thought that can be 打ち勝つ by a 燃やすing thought. Perchance a withered 四肢 is but idleness that can be quickened by energy. And perhaps the devils, these restless elements in our life, are driven out by the angels of peace and serenity.

They say He raised the dead to life. If you can tell me what is death, then I will tell you what is life.

In a field I have watched an acorn, a thing so still and seemingly useless. And in the spring I have seen that acorn take roots and rise, the beginning of an oak tree, に向かって the sun.

Surely you would みなす this a 奇蹟, yet that 奇蹟 is wrought a thousand thousand times in the drowsiness of every autumn and the passion of every spring.

Why shall it not be wrought in the heart of man? Shall not the seasons 会合,会う in the 手渡す or upon the lips of a Man Anointed?

If our God has given to earth the art to nestle seed whilst the seed is seemingly dead, why shall He not give to the heart of man to breathe life into another heart, even a heart seemingly dead?


I have spoken of these 奇蹟s which I みなす but little beside the greater 奇蹟, which is the man Himself, the Wayfarer, the man who turned my dross into gold, who taught me how to love those who hate me, and in so doing brought me 慰安 and gave 甘い dreams to my sleep.

This is the 奇蹟 in my own life.

My soul was blind, my soul was lame. I was 所有するd by restless spirits, and I was dead.

But now I see 明確に, and I walk 築く. I am at peace, and I live to 証言,証人/目撃する and 布告する my own 存在 every hour of the day.

And I am not one of His 信奉者s. I am but an old 天文学者 who visits the fields of space once a season, and who would be heedful of the 法律 and the 奇蹟s thereof.

And I am at the twilight of my time, but whenever I would 捜し出す its 夜明けing, I 捜し出す the 青年 of Jesus.

And for ever shall age 捜し出す 青年. In me now it is knowledge that is 捜し出すing 見通し.


A PHILOSOPHER

On Wonder and Beauty


When he was with us He gazed at us and at our world with 注目する,もくろむs of wonder, for His 注目する,もくろむs were not 隠すd with the 隠す of years, and all that He saw was (疑いを)晴らす in the light of His 青年.

Though He knew the depth of beauty, He was for ever surprised by its peace and its majesty; and He stood before the earth as the first man had stood before the first day.

We whose senses have been dulled, we gaze in 十分な daylight and yet we do not see. We would cup our ears, but we do not hear; and stretch 前へ/外へ our 手渡すs, but we do not touch. And though all the incense of Arabia is 燃やすd, we go our way and do not smell.

We see not the ploughman returning from his field at eventide; nor hear the shepherd’s flute when he leads his flock to the 倍の, nor do we stretch our 武器 to touch the sunset; and our nostrils hunger no longer for the roses of Sharon.

Nay, we honour no kings without kingdoms; nor hear the sound of harps save when the strings are plucked by 手渡すs; nor do we see a child playing in our olive grove as if he were a young olive tree. And all words must needs rise from lips of flesh, or else we みなす each other dumb and deaf.

In truth we gaze but do not see, and hearken but do not hear; we eat and drink but do not taste. And there lies the difference between Jesus of Nazareth and ourselves.

His senses were all continually made new, and the world to Him was always a new world.

To Him the lisping of a babe was not いっそう少なく than the cry of all mankind, while to us it is only lisping.

To Him the root of a buttercup was a longing に向かって God, while to us it is naught but a root.


URIAH
AN OLD MAN OF NAZARETH

He was a Stranger in our 中央


He was a stranger in our 中央, and His life was hidden with dark 隠すs.

He walked not the path of our God, but followed the course of the foul and the 悪名高い.

His childhood 反乱d, and 拒絶するd the 甘い milk of our nature.

His 青年 was inflamed like 乾燥した,日照りの grass that 燃やすs in the night.

And when He became a man, He took 武器 against us all.

Such men are conceived in the ebb tide of human 親切, and born in unholy tempests. And in tempests they live a day and the 死なせる/死ぬ forever.

Do you not remember Him, a boy overweening, who would argue with our learned 年上のs, and laugh at their dignity?

And remember you not His 青年, when He lived by the saw and the chisel? He would not …を伴って our sons and daughters on their holidays. He would walk alone.

And He would not return the salutation of those who あられ/賞賛するd Him, as though He were above us.

I myself met Him once in the field and 迎える/歓迎するd Him, and He only smiled, and in His smile I beheld arrogance and 侮辱.

Not long afterward my daughter went with her companions to the vineyards to gather the grapes, and she spoke to Him and He did not answer her.

He spoke only to the whole company of grape-gatherers, as if my daughter had not been の中で them.

When He abandoned His people and turned vagabond He became naught but a babbler. His 発言する/表明する was like a claw in our flesh, and the sound of His 発言する/表明する is still a 苦痛 in our memory.

He would utter only evil of us and of our fathers and forefathers. And His tongue sought our bosoms like a 毒(薬)d arrow.

Such was Jesus.

If He had been my son, I would have committed Him with the Roman legions to Arabia, and I would have begged the captain to place Him in the 最前部 of the 戦う/戦い, so that the archer of the 敵 might 示す Him, and 解放する/自由な me of His insolence.

But I have no son. And mayhap I should be 感謝する. For what if my son had been an enemy of his own people, and my grey hairs were now 捜し出すing the dust with shame, my white 耐えるd humbled?


NICODEMUS THE POET

On Fools and Jugglers


Many are the fools who say that Jesus stood in His own path and …に反対するd Himself; that He knew not His own mind, and in the absence of that knowledge confounded Himself.

Many indeed are the フクロウs who know no song unlike their own hooting.

You and I know the jugglers of words who would honour only a greater juggler, men who carry their 長,率いるs in baskets to the market-place and sell them to the first 入札者.

We know the pygmies who 乱用 the sky-man. And we know what the 少しのd would say of the oak tree and the cedar.

I pity them that they cannot rise to the 高さs.

I pity the shrivelling thorn envying the elm that dares the seasons.

But pity, though enfolded by the 悔いる of all the angels, can bring them no light.

I know the scarecrow whose rotting 衣料品s ぱたぱたする in the corn, yet he himself is dead to the corn and to the singing 勝利,勝つd.

I know the wingless spider that weaves a 逮捕する for all who 飛行機で行く.

I know the crafty, the blowers of horns and the beaters of 派手に宣伝するs, who in the 豊富 of their own noise cannot hear the skylark nor the east 勝利,勝つd in the forest.

I know him who paddles against all streams, but never finds the source, who runs with all rivers, but never dares to the sea.

I know him who 申し込む/申し出s his unskilled 手渡すs to the 建設業者 of the 寺, and when his unskilled 手渡すs are 拒絶するd, says in the 不明瞭 of his heart, “I will destroy all that shall be builded.”

I know all these. They are the men who 反対する that Jesus said on a 確かな day, “I bring peace unto you,” and on another day, “I bring a sword.”

They cannot understand that in truth He said, “I bring peace unto men of 好意/親善, and I lay a sword between him who would peace and him who would a sword.”

They wonder that He who said, “My kingdom is not of this earth,” said also, “(判決などを)下す unto Caesar that which is Caesar’s”; and know not that if they would indeed be 解放する/自由な to enter the kingdom of their passion, they must not resist the gate-keeper of their necessities. It behooves them 喜んで to 支払う/賃金 that 施し物 to enter into that city.

There are the men who say, “He preached tenderness and kindliness and filial love, yet He would not 注意する His mother and His brothers when they sought Him in the streets of Jerusalem.”

They do not know that His mother and brothers in their loving 恐れる would have had Him return to the (法廷の)裁判 of the carpenter, 反して He was 開始 our 注目する,もくろむs to the 夜明け of a new day.

His mother and His brothers would have had Him live in the 影をつくる/尾行する of death, but He Himself was challenging death upon yonder hill that He might live in our sleepless memory.

I know these moles that dig paths to nowhere. Are they not the ones who 告発する/非難する Jesus of glorifying Himself in that He said to the multitude, “I am the path and the gate to 救済,” and even called Himself the life and the resurrection.

But Jesus was not (人命などを)奪う,主張するing more than the month of May (人命などを)奪う,主張するs in her high tide.

Was He not to tell the 向こうずねing truth because it was so 向こうずねing?

He indeed said that He was the way and the life and the resurrection of the heart; and I myself as a 証言 to His truth.

Do you not remember me, Nicodemus, who believed in naught but the 法律s and 法令s and was in continual subjection to observances?

And behold me now, a man who walks with life and laughs with the sun from the first moment it smiles upon the mountain until it 産する/生じるs itself to bed behind the hills.

Why do you 停止(させる) before the word 救済? I myself through Him have 達成するd my 救済.

I care not for what shall 生じる me tomorrow, for I know that Jesus quickened my sleep and made my distant dreams my companions and my road-fellows.

Am I いっそう少なく man because I believe in a greater man?

The 障壁s of flesh and bone fell 負かす/撃墜する when the Poet of Galilee spoke to me; and I was held by a spirit, and was 解除するd to the 高さs, and in 空中 my wings gathered the song of passion.

And when I dismounted from the 勝利,勝つd and in the Sanhedrim my pinions were shorn, even then my ribs, my featherless wings, kept and guarded the song. And all the poverties of the lowlands cannot 略奪する me of my treasure.

I have said enough. Let the deaf bury the humming of life in their dead ears. I am content with the sound of His lyre, which He held and struck while the 手渡すs of His 団体/死体 were nailed and bleeding.


JOSEPH OF ARIMETHEA

The Two Streams in Jesus’ Heart


There were two streams running in the heart of the Nazarene: the stream of kinship to God whom He called Father, and the stream of rapture which He called the kingdom of the Above-world.

And in my 孤独 I thought of Him and I followed these two streams in His heart. Upon the banks of the one I met my own soul; and いつかs my soul was a beggar and a wanderer, and いつかs it was a princess in her garden.

Then I followed the other stream in His heart, and on my way I met one who had been beaten and robbed of his gold, and he was smiling. And さらに先に on I saw the robber who had robbed him, and there were unshed 涙/ほころびs upon his 直面する.

Then I heard the murmur of these two streams in my own bosom also, and I was gladdened.

When I visited Jesus the day before Pontius Pilatus and the 年上のs laid 手渡すs on Him, we talked long, and I asked Him many questions, and He answered my 尋問s with graciousness; and when I left Him I knew He was the Lord and Master of this our earth.

It is long since our cedar tree has fallen, but its fragrance 耐えるs, and will forever 捜し出す the four corners of the earth.


GEORGUS OF BEIRUT

On Strangers


He and his friends were in the grove of pines beyond my hedge, and He was talking to them.

I stood 近づく the hedge and listened. And I knew who He was, for His fame had reached these shores ere He Himself visited them.

When He 中止するd speaking I approached Him, and I said, “Sir, come with these men and honour me and my roof.”

And He smiled upon me and said, “Not this day, my friend. Not this day.”

And there was a blessing in His words, and His 発言する/表明する enfolded me like a 衣料品 on a 冷淡な night.

Then He turned to His friends and said, “Behold a man who みなすs us not strangers, and though He has not seen us ere this day, he 企て,努力,提案s us to His threshold.

“Verily in my kingdom there are no strangers. Our life is but the life of all other men, given us that we may know all men, and in that knowledge love them.

“The 行為s of all men are but our 行為s, both the hidden and the 明らかにする/漏らすd.

“I 告発(する),告訴(する)/料金 you not to be one self but rather many selves, the householder and the homeless, the ploughman and the sparrow that 選ぶs the 穀物 ere it slumber in the earth, the giver who gives in 感謝, and the receiver who receives in pride and 承認.

“The beauty of the day is not only in what you see, but in what other men see.

“For this I have chosen you from の中で the many who have chosen me.”

Then He turned to me again and smiled and said, “I say these things to you also, and you also shall remember them.”

Then I entreated Him and said, “Master, will you not visit in my house?”

And He answered, “I know your heart, and I have visited your larger house.”

And as He walked away with His disciples He said, “Good-night, and may your house be large enough to 避難所 all the wanderers of the land.”


MARY MAGDALENE

His Mouth was like the Heart of a Pomegranate


His mouth was like the heart of a pomegranate, and the 影をつくる/尾行するs in His 注目する,もくろむs were 深い.

And He was gentle, like a man mindful of his own strength.

In my dreams I beheld the kings of the earth standing in awe in His presence.

I would speak of His 直面する, but how shall I?

It was like night without 不明瞭, and like day without the noise of day.

It was a sad 直面する, and it was a joyous 直面する.

And 井戸/弁護士席 I remember how once He raised His 手渡す に向かって the sky, and His parted fingers were like the 支店s of an elm.

And I remember Him pacing the evening. He was not walking. He Himself was a road above the road; even as a cloud above the earth that would descend to refresh the earth.

But when I stood before Him and spoke to him, He was a man, and His 直面する was powerful to behold. And He said to me, “What would you, Miriam?”

I would not answer Him, but my wings enfolded my secret, and I was made warm.

And because I could 耐える His light no more, I turned and walked away, but not in shame. I was only shy, and I would be alone, with His fingers upon the strings of my heart.


JOTHAM OF NAZARETH
TO A ROMAN

On Living and 存在


My friend, you like all other Romans would conceive life rather than live it. You would 支配する lands rather than be 支配するd by the spirit.

You would 征服する/打ち勝つ races and be 悪口を言う/悪態d by them rather than stay in Rome and be blest and happy.

You think but of armies marching and of ships 開始する,打ち上げるd into the sea.

How shall you then understand Jesus of Nazareth, a man simple and alone, who (機の)カム without armies or ships, to 設立する a kingdom in the heart and an empire in the 解放する/自由な spaces of the soul?

How shall you understand the man who was not a 軍人, but who (機の)カム with the 力/強力にする of the mighty ether?

He was not a god, He was a man like unto ourselves; but in Him the myrrh of the earth rose to 会合,会う the frankincense of the sky; and in His words our lisping embraced the whispering of the unseen; and in His 発言する/表明する we heard a song unfathomable.

Aye, Jesus was a man and not a god, and therein lies our wonder and our surprise.

But you Romans wonder not save at the gods, and no man shall surprise you. Therefore you understand not the Nazarene.

He belonged to the 青年 of the mind and you belong to its old age.

You 治める/統治する us today; but let us wait another day.

Who knows that this man with neither armies nor ships shall 治める/統治する tomorrow?

We who follow the spirit shall sweat 血 while 旅行ing after Him. But Rome shall 嘘(をつく) a white 骸骨/概要 in the sun.

We shall 苦しむ much, yet we shall 耐える and we shall live. But Rome must needs 落ちる into the dust.

Yet if Rome, when humbled and made low, shall pronounce His 指名する, He will 注意する her 発言する/表明する. And He will breathe new life into her bones that she may rise again, a city の中で the cities of the earth.

But this He shall do without legions, nor with slaves to oar His galleys. He will be alone.


EPHRAIM OF JERICHO

The Other Wedding-Feast


When he (機の)カム again to Jericho I sought Him out and said to Him, “Master, on the morrow my son will take a wife. I beg you come to the wedding-feast and do us honour, even as you honoured the wedding at Cana of Galilee.”

And He answered, “It is true that I was once a guest at a wedding-feast, but I shall not be a guest again. I am myself now the Bridegroom.”

And I said, “I entreat you, Master, come to the wedding-feast of my son.”

And He smiled as though He would rebuke me, and said, “Why do you entreat me? Have you not ワイン enough?”

And I said, “My jugs are 十分な, Master; yet I beseech you, come to my son’s wedding-feast.”

Then He said, “Who knows? I may come, I may surely come, if your heart is an altar in your 寺.”

Upon the morrow my son was married, but Jesus (機の)カム not to the wedding-feast. And though we had many guests, I felt that no one had come.

In very truth, I myself who welcomed the guests, was not there.

Perhaps my heart had not been an altar when I 招待するd Him. Perhaps I 願望(する)d another 奇蹟.


BARCA
A MERCHANT OF TYRE

On Buying and Selling


I believe that neither the Romans nor the Jews understood Jesus of Nazareth, nor did His disciples who now preach His 指名する.

The Romans slew Him and that was a 失敗. The Galileans would make a god of Him and that is a mistake.

Jesus was the heart of man.

I have sailed the Seven Seas with my ships, and 物々交換するd with kings and princes and with cheats and the wily in the market-places of distant cities; but never have I seen a man who understood merchants as He did.

I heard Him once tell this parable:

“A merchant left his country for a foreign land. He had two servants, and he gave each a handful of gold, 説: ‘Even as I go abroad, you also shall go 前へ/外へ and 捜し出す 利益(をあげる). Make just 交流, and see that you serve in giving and taking.’

“And after a year the merchant returned.

“And he asked his two servants what they had done with his gold.

“The first servant said, ‘Behold, Master, I have bought and sold, and I have 伸び(る)d.’

“And the merchant answered, ‘The 伸び(る) shall be yours, for you have done 井戸/弁護士席, and have been faithful to me and to yourself.’

“Then the other servant stood 前へ/外へ and said, ‘Sir, I 恐れるd the loss of your money; and I did not buy nor sell. Behold, it is all here in this purse.’

“And the merchant took the gold, and said, ‘Little is your 約束. To 物々交換する and lose is better than not to go 前へ/外へ. For even as the 勝利,勝つd scatters her seed and waits for the fruit, so must all merchants. It were fitter for you henceforth to serve others.’ ”

When Jesus spoke thus, though He was no merchant, He 公表する/暴露するd the secret of 商業.

Moreover, His parables often brought to my mind lands more distant than my 旅行s, and yet nearer than my house and my goods.

But the young Nazarene was not a god; and it is a pity His 信奉者s 捜し出す to make a god of such a 下落する.


PHUMIAH
THE HIGH PRIESTESS OF SIDON

An Invocation


Take your harps and let me sing.
(警官の)巡回区域,受持ち区域 your strings, the silver and the gold;
For I would sing the dauntless Man
Who slew the dragon of the valley,
Then gazed 負かす/撃墜する with pity
Upon the thing He had 殺害された.

Take your harps and sing with me
The lofty Oak upon the 高さ,
The sky-hearted and the ocean-手渡すd Man,
Who kissed the pallid lips of death,
Yet quivers now upon the mouth of life.

Take your harps and let us sing
The fearless Hunter on the hill,
Who 示すd the beast, and 発射 His viewless arrow,
And brought the horn and tusk
負かす/撃墜する to the earth.

Take your harps and sing with me
The valiant 青年 who 征服する/打ち勝つd the mountain cities,
And the cities of the plain that coiled like serpents in the sand.

He fought not against pygmies but against gods
Who hungered for our flesh and かわきd for our 血.

And like the first Golden 強硬派
He would 競争相手 only eagles;
For His wings were 広大な and proud
And would not outwing the いっそう少なく winged.

Take your harps and sing with me
The joyous song of sea and cliff.
The gods are dead,
And they are lying still
In the forgotten 小島 of a forgotten sea.
And He who slew them sits upon His 王位.

He was but a 青年.
Spring had not yet given Him 十分な 耐えるd,
And His summer was still young in His field.

Take your harps and sing with me
The tempest in the forest
That breaks the 乾燥した,日照りの 支店 and the leafless twig,
Yet sends the living root to nestle deeper at the breast of earth.

Take your harps and sing with me
The deathless song of our Beloved.
Nay, my maidens, stay your 手渡すs.
Lay by your harps.
We cannot sing Him now.
The faint whisper of our song cannot reach His tempest,
Nor pierce the majesty of His silence.

Lay by your harps and gather の近くに around me,
I would repeat His words to you,
And I would tell you of His 行為s,
For the echo of His 発言する/表明する is deeper than our passion.


BENJAMIN THE SCRIBE

Let the Dead Bury Their Dead


It has been said that Jesus was the enemy of Rome and Judea.

But I say that Jesus was the enemy of no man and no race.

I have heard Him say, “The birds of the 空気/公表する and the mountain 最高の,を越すs are not mindful of the serpents in their dark 穴を開けるs.

“Let the dead bury their dead. Be you yourself の中で the living, and 急に上がる high.”

I was not one of His disciples. I was but one of the many who went after Him to gaze upon His 直面する.

He looked upon Rome and upon us who are the slaves of Rome, as a father looks upon his children playing with toys and fighting の中で themselves for the larger toy. And He laughed from His 高さ.

He was greater than 明言する/公表する and race; He was greater than 革命.

He was 選び出す/独身 and alone, and He was an awakening.

He wept all our unshed 涙/ほころびs and smiled all our 反乱s.

We knew it was in His 力/強力にする to be born with all who are not yet born, and to 企て,努力,提案 them see, not with their 注目する,もくろむs but with His 見通し.

Jesus was the beginning of a new kingdom upon the earth, and that kingdom shall remain.

He was the son and the grandson of all the kings who builded the kingdom of the spirit.

And only the kings of spirit have 支配するd our world.


ZACCHAEUS

On the 運命/宿命 of Jesus


You believe in what you hear said. Believe in the unsaid, for the silence of men is nearer the truth than their words.

You ask if Jesus could have escaped His shameful death and saved His 信奉者s from 迫害.

I answer, He could indeed have escaped had He chosen, but He did not 捜し出す safety nor was He mindful of 保護するing His flock from wolves of the night.

He knew His 運命/宿命 and the morrow of His constant lovers. He foretold and prophesied what should 生じる every one of us. He sought not His death; but He 受託するd death as a husband-man shrouding his corn with earth, 受託するs the winter, and then を待つs the spring and 収穫; and as a 建設業者 lays the largest 石/投石する in the 創立/基礎.

We were men of Galilee and from the slopes of Lebanon. Our Master could have led us 支援する to our country, to live with His 青年 in our gardens until old age should come and whisper us 支援する into the years.

Was anything barring His path 支援する to the 寺s of our villages where others were reading the prophets and then 公表する/暴露するing their hearts?

Could He not have said, “Now I go east with the west 勝利,勝つd,” and so 説 解任する us with a smile upon His lips?

Aye, He could have said, “Go 支援する to your 肉親,親類. The world is not ready for me. I shall return a thousand years hence. Teach your children to を待つ my return.”

He could have done this had He so chosen.

But He knew that to build the 寺 invisible He must needs lay Himself the corner-石/投石する, and lay us around as little pebbles 固く結び付けるd の近くに to Himself.

He knew that the 次第に損なう of His tree must rise from its roots, and He 注ぐd His 血 upon its roots; and to Him it was not sacrifice but rather 伸び(る).

Death is the revealer. The death of Jesus 明らかにする/漏らすd His life.

Had He escaped you and His enemies, you would have been the 征服者/勝利者s of the world. Therefore He did not escape.

Only He who 願望(する)s all shall give all.

Aye, Jesus could have escaped His enemies and lived to old age. But He knew the passing of the seasons, and He would sing His song.

What man 直面するing the 武装した world would not be 征服する/打ち勝つd for the moment that he might 打ち勝つ the ages?

And now you ask who, in very truth, slew Jesus, the Romans or the priests of Jerusalem?

Neither the Romans slew Him, nor the priests. The whole world stood to honour Him upon that hill.


JONATHAN

の中で the Water-Lilies


Upon a day my beloved and I were 列/漕ぐ/騒動ing upon the lake of 甘い waters. And the hills of Lebanon were about us.

We moved beside the weeping willows, and the reflections of the willows were 深い around us.

And while I steered the boat with an oar, my beloved took her lute and sang thus:

What flower save the lotus knows the waters and the sun?
What heart save the lotus heart shall know both earth and sky?
Behold my love, the golden flower that floats ‘twixt 深い and high
Even as you and I float betwixt a love that has for ever been
And shall for ever be.

下落する your oar, my love,
And let me touch my strings.
Let us follow the willows, and let us leave not the water-lilies.
In Nazareth there lives a Poet, and His heart is like the lotus.
He has visited the soul of woman,
He knows her かわき is growing out of the waters,
And her hunger for the sun, though all her lips are fed.
They say He walks in Galilee.
I say He is 列/漕ぐ/騒動ing with us.
Can you not see His 直面する, my love?
Can you not see, where the willow bough and its reflection 会合,会う,
He is moving as we move?

Beloved, it is good to know the 青年 of life.
It is good to know its singing joy.
Would that you might always have the oar,
And I my stringed lute,
Where the lotus laughs in the sun,
And the willow is dipping to the waters,
And His 発言する/表明する is upon my strings.

下落する your oar, my beloved,
And let me touch my strings.
There is a Poet in Nazareth
Who knows and loves us both.
下落する your oar, my lover,
And let me touch my strings.


HANNAH OF BETHSAIDA

She Speaks of her Father’s Sister


The sister of my father had left us in her 青年 to dwell in a hut beside her father’s 古代の vineyard.

She lived alone, and the people of the countryside sought her in their maladies, and she 傷をいやす/和解させるd them with green herbs, and with roots and flowers 乾燥した,日照りのd in the sun.

And they みなすd her a seeress; but there were those also who called her witch and sorceress.

One day my father said to me, “Take these loaves of wheaten bread to my sister, and take this jug of ワイン and this basket of raisins.”

And it was all put upon the 支援する of a colt, and I followed the road until I reached the vineyard, and the hut of my father’s sister. And she was gladdened.

Now as we sat together in the 冷静な/正味の of the day, a man (機の)カム by upon the road, and He 迎える/歓迎するd the sister of my father, 説, “Good-even to you, and the blessing of the night be upon you.”

Then she rose up; and she stood as in awe before Him and said, “Good-even to you, master of all good spirits, and 征服者/勝利者 of all evil spirits.”

The man looked at her with tender 注目する,もくろむs, and then He passed on by.

But I laughed in my heart. Methought my father’s sister was mad. But now I know that she was not mad. It was I who did not understand.

She knew of my laughter, though it was hidden.

And she spoke, but not in 怒り/怒る. She said, “Listen, my daughter, and hearken and keep my word in remembrance: the man who but now passed by, like the 影をつくる/尾行する of a bird 飛行機で行くing between the sun and the earth, shall 勝つ/広く一帯に広がる against the Caesars and the empire of the Caesars. He shall 格闘する with the 栄冠を与えるd bull of Chaldea, and the man-長,率いるd lion of Egypt, and He shall 打ち勝つ them; and He shall 支配する the world.

“But this land that now He walks shall come to naught; and Jerusalem, which sits proudly upon the hill, shall drift away in smoke upon the 勝利,勝つd of desolation.”

When she spoke thus, my laughter turned to stillness and I was 静かな. Then I said, “Who is this man, and of what country and tribe does He come? And how shall He 征服する/打ち勝つ the 広大な/多数の/重要な kings and the empires of the 広大な/多数の/重要な kings?”

And she answered, “He is one born here in this land, but we have conceived Him in our longing from the beginning of years. He is of all tribes and yet of 非,不,無. He shall 征服する/打ち勝つ by the word of His mouth and by the 炎上 of His spirit.”

Then suddenly she rose and stood up like a pinnacle of 激しく揺する; and she said, “May the angel of the Lord 許す me for pronouncing this word also: He shall be 殺害された, and His 青年 shall be shrouded, and He shall be laid in silence beside the tongue-いっそう少なく heart of the earth. And the maidens of Judea shall weep for Him.”

Then she 解除するd her 手渡す skyward and spoke again, and she said, “But He shall be 殺害された only in the 団体/死体.

“In the spirit He shall rise and go 前へ/外へ 主要な His host from this land where the sun is born, to the land where the sun is 殺害された at eventide.

“And His 指名する shall be first の中で men.”

She was an 老年の seeress when she said these things, and I was but a girl, a field unploughed, a 石/投石する not yet in a 塀で囲む.

But all that she beheld in the mirror of her mind has come to pass even in my day.

Jesus of Nazareth rose from the dead and led men and women unto the people of the sunset. The city that 産する/生じるd Him to judgment was given unto 破壊; and in the Judgment Hall where He was tried and 宣告,判決d, the フクロウ hoots a dirge while the night weeps the dew of her heart upon the fallen marble.

And I am an old woman, and the years bend me 負かす/撃墜する. My people are no more and my race is 消えるd.

I saw Him but once again after that day, and once again heard His 発言する/表明する. It was upon a hill-最高の,を越す when He was talking to His friends and 信奉者s.

And now I am old and alone, yet still He visits my dreams.

He comes like a white angel with pinions; and with His grace He hushes my dread of 不明瞭. And He uplifts me to dreams yet more distant.

I am still a field unploughed, a 熟した fruit that would not 落ちる. The most that I 所有する is the warmth of the sun, and the memory of that man.

I know that の中で my people these shall not rise again king nor prophet nor priest, even as the sister of my father foretold.

We shall pass with the flowing of the rivers, and we shall be nameless.

But those who crossed Him in 中央の-stream shall be remembered for crossing Him in 中央の-stream.


MANASSEH

On the Speech and Gesture of Jesus


Yes, I used to hear Him speak. There was always a ready word upon His lips.

But I admired Him as a man rather than as a leader. He preached something beyond my liking, perhaps beyond my 推論する/理由. And I would have no man preach to me.

I was taken by His 発言する/表明する and His gestures, not by the 実体 of His speech. He charmed me but never 納得させるd me; for He was too vague, too distant and obscure to reach my mind.

I have known other men like Him. They are never constant nor are they 一貫した. It is with eloquence not with 原則s that they 持つ/拘留する your ear and your passing thought, but never the 核心 of your heart.

What a pity that His enemies 直面するd Him and 軍隊d the 問題/発行する. It was not necessary. I believe their 敵意 will 追加する to His stature and turn His mildness to 力/強力にする.

For is it not strange that in …に反対するing a man you give Him courage? And in staying His feet you give Him wings?

I know not His enemies, yet I am 確かな that in their 恐れる of a 害のない man they have lent Him strength and made Him dangerous.


JEPHTHA OF CAESAREA

A Man 疲れた/うんざりした of Jesus


This man who fills your day and haunts your night is repellent to me. Yet you would tire my 注目する,もくろむs with His 説s and my mind with His 行為s.

I am 疲れた/うんざりした of His words, and all that He did. His very 指名する 感情を害する/違反するs me, and the 指名する of His countryside. I will 非,不,無 of Him.

Why make you a prophet of a man who was but a 影をつくる/尾行する? Why see a tower in this sand-dune, or imagine a lake in the raindrops gathered together in this hoof-print?

I 軽蔑(する) not the echo of 洞穴s in valleys nor the long 影をつくる/尾行するs of the sunset; but I would not listen to the deceptions that hum in your 長,率いる, nor 熟考する/考慮する the reflections in your 注目する,もくろむs.

What word did Jesus utter that Halliel had not spoken? What 知恵 did He 明らかにする/漏らす that was not of Gamaliel? What are His lispings to the 発言する/表明する of Philo? What cymbals did He (警官の)巡回区域,受持ち区域 that were not beaten ere ever He lived?

I hearken to the echo from the 洞穴s into the silent valleys, and I gaze upon the long 影をつくる/尾行するs of sunset; but I would not have this man’s heart echo the sound of another heart, nor would I have a 影をつくる/尾行する of the seers call himself a prophet.

What man shall speak since Isaiah has spoken? Who dares sing since David? And shall 知恵 be born now, after Solomon has been gathered to his fathers?

And what of our prophets, whose tongues were swords and their lips 炎上s?

Left they a straw behind for this gleaner of Galilee? Or a fallen fruit for the beggar from the North Country? There was naught for Him save to break the loaf already baked by our ancestors, and to 注ぐ the ワイン which their 宗教上の feet had already passed from the grapes of old.

It is the potter’s 手渡す I honour not the man who buys the ware.

I honour those who sit at the ぼんやり現れる rather than the boor who wears the cloth.

Who was this Jesus of Nazareth, and what is He? A man who dared not live His mind. Therefore He faded into oblivion and that is His end.

I beg you, 告発(する),告訴(する)/料金 not my ears with His words or His 行為s. My heart is overfull with the prophets of old, and that is enough.


JOHN THE BELOVED DISCIPLE

On Jesus the Word


You would have me speak of Jesus, but how can I 誘惑する the passion-song of the world into a hollowed reed?

In every 面 of the day Jesus was aware of the Father. He beheld Him in the clouds and in the 影をつくる/尾行するs of the clouds that pass over the earth. He saw the Father’s 直面する 反映するd in the 静かな pools, and the faint print of His feet upon the sand; and He often の近くにd His 注目する,もくろむs to gaze into the 宗教上の 注目する,もくろむs.

The night spoke to Him with the 発言する/表明する of the Father, and in 孤独 He heard the angel of the Lord calling to Him. And when He stilled Himself to sleep He heard the whispering of the heavens in His dreams.

He was often happy with us, and He would call us brothers.

Behold, He who was the first Word called us brothers, though we were but syllables uttered yesterday.

You ask why I call Him the first Word.

Listen, and I will answer:

In the beginning God moved in space, and out of His measureless stirring the earth was born and the seasons thereof.

Then God moved again, and life streamed 前へ/外へ, and the longing of life sought the 高さ and the depth and would have more of itself.

Then God spoke thus, and His words were man, and man was a spirit begotten by God’s Spirit.

And when God spoke thus, the Christ was His first Word and that Word was perfect; and when Jesus of Nazareth (機の)カム to the world the first Word was uttered unto us and the sound was made flesh and 血.

Jesus the Anointed was the first Word of God uttered unto man, even as if an apple tree in an orchard should bud and blossom a day before the other trees. And in God’s orchard that day was an aeon.

We are all sons and daughters of the Most High, but the Anointed One was His first-born, who dwelt in the 団体/死体 of Jesus of Nazareth, and He walked の中で us and we beheld Him.

All this I say that you may understand not only in the mind but rather in the spirit. The mind 重さを計るs and 対策 but it is the spirit that reaches the heart of life and embraces the secret; and the seed of the spirit is deathless.

The 勝利,勝つd may blow and then 中止する, and the sea shall swell and then 疲れた/うんざりした, but the heart of life is a sphere 静かな and serene, and the 星/主役にする that 向こうずねs therein is 直す/買収する,八百長をするd for evermore.


MANNUS THE POMPEIIAN
TO A GREEK

On the Semitic Deity


The Jews, like their 隣人s the Phoenicians and the Arabs, will not 苦しむ their gods to 残り/休憩(する) for a moment upon the 勝利,勝つd.

They are over-thoughtful of their deity, and over-observant of one another’s 祈り and worship and sacrifice.

While we Romans build marble 寺s to our gods, these people would discuss their god’s nature. When we are in ecstasy we sing and dance 一連の会議、交渉/完成する the altars of Jupiter and Juno, of 火星 and Venus; but they in their rapture wear sackcloth and cover their 長,率いるs with ashes — and even lament the day that gave them birth.

And Jesus, the man who 明らかにする/漏らすd God as a 存在 of joy, they 拷問d Him, and then put Him to death.

These people would not be happy with a happy god. They know only the gods of their 苦痛.

Even Jesus’ friends and disciples who knew His mirth and heard His laughter, make an image of His 悲しみ, and they worship that image.

And in such worship they rise not to their deity; they only bring their deity 負かす/撃墜する to themselves.

I believe however that this philosopher, Jesus, who was not unlike Socrates, will have 力/強力にする over His race and mayhap over other races.

For we are all creatures of sadness and of small 疑問s. And when a man says to us, “Let us be joyous with the gods,” we cannot but 注意する his 発言する/表明する. Strange that the 苦痛 of this man has been fashioned into a 儀式.

These people would discover another Adonis, a god 殺害された in the forest, and they would celebrate his 殺すing. It is a pity they 注意する not His laughter.

But let us 自白する, as Roman to Greek. Do even we ourselves hear the laughter of Socrates in the streets of Athens? Is it ever in us to forget the cup of hemlock, even at the theatre of Dionysus?

Do not rather our fathers still stop at the street corners to 雑談(する) of troubles and to have a happy moment remembering the doleful end of all our 広大な/多数の/重要な men?


PONTIUS PILATUS

Of Eastern 儀式s and 教団s


My wife spoke of Him many times ere He was brought before me, but I was not 関心d.

My wife is a dreamer, and she is given, like so many Roman women of her 階級, to Eastern 教団s and rituals. And these 教団s are dangerous to the Empire; and when they find a path to the hearts of our women they become destructive.

Egypt (機の)カム to an end when the Hyskos of Arabia brought to her the one God of their 砂漠. And Greece was 打ち勝つ and fell to dust when Ashtarte and her seven maidens (機の)カム from the Syrian shores.

As for Jesus, I never saw the man before He was 配達するd up to me as a malefactor, as an enemy of His own nation and also of Rome.

He was brought into the Hall of Judgment with His 武器 bound to His 団体/死体 with ropes.

I was sitting upon the 演壇, and He walked に向かって me with long, 会社/堅い steps; then He stood 築く and His 長,率いる was held high.

And I cannot fathom what (機の)カム over me at that moment; but it was suddenly my 願望(する), though not my will, to rise and go 負かす/撃墜する from the 演壇 and 落ちる before Him.

I felt as if Caesar had entered the Hall, a man greater than even Rome herself.

But this lasted only a moment. And then I saw 簡単に a man who was (刑事)被告 of 背信 by His own people. And I was His 知事 and His 裁判官.

I questioned Him but he would not answer. He only looked at me. And in His look was pity, as if it were He who was my 知事 and my 裁判官.

Then there rose from without the cries of the people. But He remained silent, and still He was looking at me with pity in His 注目する,もくろむs.

And I went out upon the steps of the palace, and when the people saw me they 中止するd to cry out. And I said, “What would you with this man?”

And they shouted as if with one throat, “We would crucify Him. He is our enemy and the enemy of Rome.”

And some called out, “Did He not say He would destroy the 寺? And was it not He who (人命などを)奪う,主張するd the kingdom? We will have no king but Caesar.”

Then I left them and went 支援する into the Judgment Hall again, and I saw Him still standing there alone, and His 長,率いる was still high.

And I remembered what I had read that a Greek philosopher said, “The lonely man is the strongest man.” At that moment the Nazarene was greater than His race.

And I did not feel clement に向かって Him. He was beyond my 温和/情状酌量.

I asked Him then, “Are you the King of the Jews?”

And He said not a word.

And I asked Him again, “Have you not said that you are the King of the Jews?”

And He looked upon me.

Then He answered with a 静かな 発言する/表明する, “You yourself 布告するd me king. Perhaps to this end I was born, and for this 原因(となる) (機の)カム to 耐える 証言,証人/目撃する unto truth.”

Behold a man speaking of truth at such a moment.

In my impatience I said aloud, to myself as much as to Him, “What is truth? And what is truth to the guiltless when the 手渡す of the executioner is already upon him?”

Then Jesus said with 力/強力にする, “非,不,無 shall 支配する the world save with the Spirit and truth.”

And I asked Him 説, “Are you of the Spirit?”

He answered, “So are you also, though you know it not.”

And what was the Spirit and what was truth, when I, for the sake of the 明言する/公表する, and they from jealousy for their 古代の 儀式s, 配達するd an innocent man unto His death?

No man, no race, no empire would 停止(させる) before a truth on its way に向かって self-fulfilment.

And I said again, “Are you the King of the Jews?”

And He answered, “You yourself say this. I have 征服する/打ち勝つd the world ere this hour.”

And this alone of all that He said was unseemly, inasmuch as only Rome has 征服する/打ち勝つd the world.

But now the 発言する/表明するs of the people rose again, and the noise was greater than before.

And I descended from my seat and said to Him, “Follow me.”

And again I appeared upon the steps of the palace, and He stood there beside me.

When the people saw Him they roared like the roaring 雷鳴. And in their clamour I heard naught save “Crucify Him, crucify Him.”

Then I 産する/生じるd Him to the priests who had 産する/生じるd Him to me and I said to them, “Do what you will with this just man. And if it is your 願望(する), take with you 兵士s of Rome to guard Him.”

Then they took Him, and I 法令d that there be written upon the cross above His 長,率いる, “Jesus of Nazareth, King of the Jews.” I should have said instead, “Jesus of Nazareth, a King.”

And the man was stripped and flogged and crucified.

It would have been within my 力/強力にする to save Him, but saving Him would have 原因(となる)d a 革命; and it is always wise for the 知事 of a Roman 州 not to be intolerant of the 宗教的な scruples of a 征服する/打ち勝つd race.

I believe unto this hour that the man was more than an agitator. What I 法令d was not my will, but rather for the sake of Rome.

Not long after, we left Syria, and from that day my wife has been a woman of 悲しみ. いつかs even here in this garden I see a 悲劇 in her 直面する.

I am told she 会談 much of Jesus to other women of Rome.

Behold, the man whose death I 法令d returns from the world of 影をつくる/尾行するs and enters into my own house.

And within myself I ask again and again, What is truth and what is not truth?

Can it be that the Syrian is 征服する/打ち勝つing us in the 静かな hours of the night?

It should not indeed be so.

For Rome must needs 勝つ/広く一帯に広がる against the nightmares of our wives.


BARTHOLOMEW IN EPHESUS

On Slaves and Outcasts


The enemies of Jesus say that He 演説(する)/住所d His 控訴,上告 to slaves and outcasts, and would have 刺激するd them against their lords. They say that because He was of the lowly He invoked His own 肉親,親類d, yet that He sought to 隠す His own origin.

But let us consider the 信奉者s of Jesus, and His leadership.

In the beginning He chose for companions few men from the North Country, and they were freemen. They were strong of 団体/死体 and bold of spirit, and in these past two-得点する/非難する/20 years they have had the courage to 直面する death with 乗り気 and 反抗.

Think you that these men were slaves or outcasts?

And think you that the proud princes of Lebanon and Armenia have forgotten their 駅/配置する in 受託するing Jesus as a prophet of God?

Or think you the high-born men and women of Antioch and Byzantium and Athens and Rome could be held by the 発言する/表明する of a leader of slaves?

Nay, the Nazarene was not with the servant against his master; neither was He with the master against his servant. He was with no man against another man.

He was a man above men, and the streams that ran in His sinews sang together with passion and with might.

If nobility lies in 存在 保護の, He was the noblest of all men. If freedom is in thought and word and 活動/戦闘, He was the freest of all men. If high birth is in pride that 産する/生じるs only to love and in aloofness that is ever gentle and gracious, then He was of all men the highest born.

Forget not that only the strong and the swift shall 勝利,勝つ the race and the laurels, and that Jesus was 栄冠を与えるd by those who loved Him, and also by His enemies though they knew it not.

Even now He is 栄冠を与えるd every day by the priestesses of Artemis in the secret places of her 寺.


MATTHEW

On Jesus by a 刑務所,拘置所 塀で囲む


Upon an evening Jesus passed by a 刑務所,拘置所 that was in the Tower of David. And we were walking after Him.

Of a sudden He tarried and laid His cheek against the 石/投石するs of the 刑務所,拘置所 塀で囲む. And thus He spoke:

“Brothers of my 古代の day, my heart (警官の)巡回区域,受持ち区域s with your hearts behind the 妨げる/法廷,弁護士業s. Would that you could be 解放する/自由な in my freedom and walk with me and my comrades.

“You are 限定するd, but not alone. Many are the 囚人s who walk the open streets. Their wings are not shorn, but like the peacock they ぱたぱたする yet cannot 飛行機で行く.

“Brothers of my second day, I shall soon visit you in your 独房s and 産する/生じる my shoulder to your 重荷(を負わせる). For the innocent and the 有罪の are not parted, and like the two bones of the forearm they shall never be cleaved.

“Brothers of this day, which is my day, you swam against the 現在の of their 推論する/理由ing and you were caught. They say I too shall swim against that 現在の. Perhaps I shall soon be with you, a 法律-breaker の中で the 法律-breakers.

“Brothers of a day not yet come, these 塀で囲むs shall 落ちる 負かす/撃墜する, and out of the 石/投石するs other 形態/調整s shall be fashioned by Him whose mallet is light, and whose chisel is the 勝利,勝つd, and you shall stand 解放する/自由な in the freedom of my new day.”

Thus spoke Jesus and He walked on, and His 手渡す was upon the 刑務所,拘置所 塀で囲む until He passed by the Tower of David.


ANDREW

On 売春婦s


The bitterness of death is いっそう少なく bitter than life without Him. The days were hushed and made still when he was silenced. Only the echo in my memory repeats His words. But not His 発言する/表明する.

Once I heard Him say: “Go 前へ/外へ in your longing to the fields, and sit by the lilies, and you shall hear them humming in the sun. They weave not cloth for raiment, nor do they raise 支持を得ようと努めるd or 石/投石する for 避難所; yet they sing.

“He who 作品 in the night fulfils their needs and the dew of His grace is upon their petals.

“And are not you also His care who never 疲れた/うんざりしたs nor 残り/休憩(する)s?”

And once I heard Him say, “The birds of the sky are counted and 入会させるd by Your Father even as the hairs of your 長,率いる are numbered. Not a bird shall 嘘(をつく) at the archer’s feet, neither shall a hair of your 長,率いる turn grey or 落ちる into the emptiness of age without His will.”

And once again He said, “I have heard you murmur in your hearts: ‘Our God shall be more 慈悲の unto us, children of Abraham, than unto those who knew Him not in the beginning.’

“But I say unto you that the owner of the vineyard who calls a labourer in the morning to 得る, and calls another at sundown, and yet (判決などを)下すs 給料 to the last even as to the first, that man is indeed 正当化するd. Does he not 支払う/賃金 out of his own purse and with his own will?

“So shall my Father open the gate of His mansion at the knocking of the Gentiles even as at your knocking. For His ear 注意するs the new melody with the same love that it feels for the oft-heard song. And with a special welcome because it is the youngest string of His heart.”

And once again I heard Him say, “Remember this: a どろぼう is a man in need, a liar is a man in 恐れる; the hunter who is 追跡(する)d by the watchman of your night is also 追跡(する)d by the watchman of his own 不明瞭.

“I would have you pity them all.

“Should they 捜し出す your house, see that you open your door and 企て,努力,提案 them sit at your board. If you do not 受託する them you shall not be 解放する/自由な from whatever they have committed.”

And on a day I followed Him to the market-place of Jerusalem as the others followed Him. And He told us the parable of the prodigal son, and the parable of the merchant who sold all his 所有/入手s that he might buy a pearl.

But as He was speaking the Pharisees brought into the 中央 of the (人が)群がる a woman whom they called a harlot. And they 直面するd Jesus and said to Him, “She defiled her marriage 公約する, and she was taken in the 行為/法令/行動する.”

And He gazed at her; and He placed His 手渡す upon her forehead and looked 深い into her 注目する,もくろむs.

Then he turned to the men who had brought her to Him, and He looked long at them; and He leaned 負かす/撃墜する and with His finger He began to 令状 upon the earth.

He wrote the 指名する of every man, and beside the 指名する He wrote the sin that every man had committed.

And as He wrote they escaped in shame into the streets.

And ere He had finished 令状ing only that woman and ourselves stood before Him.

And again He looked into her 注目する,もくろむs, and He said, “You have loved overmuch. They who brought you here loved but little. But they brought you as a snare for my ensnaring.

“And now go in peace.

“非,不,無 of them is here to 裁判官 you. And if it is in your 願望(する) to be wise even as you are loving, then 捜し出す me; for the Son of Man will not 裁判官 you.”

And I wondered then whether He said this to her because He Himself was not without sin.

But since that day I have pondered long, and I know now that only the pure of heart 許す the かわき that leads to dead waters.

And only the sure of foot can give a 手渡す to him who つまずくs.

And again and yet again I say, the bitterness of death is いっそう少なく bitter than life without Him.


A RICH MAN

On 所有/入手s


He spoke ill of rich men. And upon a day I questioned Him 説, “Sir, what shall I do to 達成する the peace of the spirit?”

And He bade me give my 所有/入手s to the poor and follow Him.

But He 所有するd nothing; therefore He knew not the 保証/確信 and the freedom of 所有/入手s, nor the dignity and the self-尊敬(する)・点 that 嘘(をつく) within.

In my 世帯 there are seven-得点する/非難する/20 slaves and stewards; some 労働 in my groves and vineyards, and some direct my ships to distant 小島s.

Now had I 注意するd Him and given my 所有/入手s to the poor, what would have befallen my slaves and my servants and their wives and children? They too would have become beggars at the gate of the city or the portico of the 寺.

Nay that good man did not fathom the secret of 所有/入手s. Because He and His 信奉者s lived on the bounty of others He thought all men should live likewise.

Behold a contradiction and a riddle: Should rich men bestow their riches upon the poor, and must the poor have the cup and the loaf of the rich man ere they welcome him to their board?

And must needs the 支えるもの/所有者 of the tower be host to his tenants ere he calls himself lord of his own land?

The ant that 蓄える/店s food for the winter is wiser than a grasshopper that sings one day and hungers another.

Last Sabbath one of His 信奉者s said in the market-place, “At the threshold of heaven where Jesus may leave His sandals, no other man is worthy to lay his 長,率いる.”

But I ask, at the threshold of whose house that honest vagabond could have left His sandals? He Himself never had a house nor a threshold; and often He went without sandals.


JOHN AT PATMOS

Jesus the Gracious


Once more I would speak of Him.

God gave me the 発言する/表明する and the 燃やすing lips though not the speech.

And unworthy am I for the fuller word, yet I would 召喚する my heart to my lips.

Jesus loved me and I knew not why.

And I loved Him because He quickened my spirit to 高さs beyond my stature, and to depths beyond my sounding.

Love is a sacred mystery.

To those who love, it remains forever wordless;

But to those who do not love, it may be but a heartless jest.

Jesus called me and my brother when we were 労働ing in the field.

I was young then and only the 発言する/表明する of 夜明け had visited my ears.

But His 発言する/表明する and the trumpet of His 発言する/表明する was the end of my 労働 and the beginning of my passion.

And there were naught for me then but to walk in the sun and worship the loveliness of the hour.

Could you conceive a majesty too 肉親,親類d to be majestic? And a beauty too radiant to seem beautiful?

Could you hear in your dreams a 発言する/表明する shy of its own rapture?

He called me and I followed Him.

That evening I returned to my father’s house to get my other cloak.

And I said to my mother, “Jesus of Nazareth would have me in His company.”

And she said, “Go His way my son, even like your brother.”

And I …を伴ってd Him.

His fragrance called me and 命令(する)d me, but only to 解放(する) me.

Love is a gracious host to his guests though to the unbidden his house is a しん気楼 and a mockery.


Now you would have me explain the 奇蹟s of Jesus.

We are all the miraculous gesture of the moment; our Lord and Master was the centre of that moment.

Yet it was not in His 願望(する) that His gestures be known.

I have heard Him say to the lame, “Rise and go home, but say not to the priest that I have made you whole.”

And Jesus’ mind was not with the 手足を不自由にする/(物事を)損なう; it was rather with the strong and the upright.

His mind sought and held other minds and His 完全にする spirit visited other spirits.

And is so doing His spirit changed these minds and these spirits.

It seemed miraculous, but with our Lord and Master it was 簡単に like breathing the 空気/公表する of every day.


And now let me speak of other things.

On a day when He and I were alone walking in a field, we were both hungry, and we (機の)カム to a wild apple tree.

There were only two apples hanging on the bough.

And He held the trunk of the tree with His arm and shook it, and the two apples fell 負かす/撃墜する.

He 選ぶd them both up and gave one to me. The other He held in His 手渡す.

In my hunger I ate the apple, and I ate it 急速な/放蕩な.

Then I looked at Him and I saw that He still held the other apple in His 手渡す.

And He gave it to me 説, “Eat this also.”

And I took the apple, and in my shameless hunger I ate it.

And as we walked on I looked upon His 直面する.

But how shall I tell you of what I saw?

      A night where candles 燃やす in space,
      A dream beyond our reaching;
      A noon where all shepherds are at peace and happy that their flock are grazing;
      An eventide, and a stillness, and a homecoming;
      Then a sleep and a dream.
      All these things I saw in His 直面する.

He had given me the two apples. And I knew He was hungry even as I was hungry.

But I now know that in giving them to me He had been 満足させるd. He Himself ate of other fruit from another tree.

I would tell you more of Him, but how shall I?

When love becomes 広大な love becomes wordless.

And when memory is overladen it 捜し出すs the silent 深い.


PETER

On the 隣人


Once in Capernaum my Lord and Master spoke thus:

“Your 隣人 is your other self dwelling behind a 塀で囲む. In understanding, all 塀で囲むs shall 落ちる 負かす/撃墜する.

“Who knows but that your 隣人 is your better self wearing another 団体/死体? See that you love him as you would love yourself.

“He too is a manifestation of the Most High, whom you do not know.

“Your 隣人 is a field where the springs of your hope walk in their green 衣料品s, and where the winters of your 願望(する) dream of 雪の降る,雪の多い 高さs.

“Your 隣人 is a mirror wherein you shall behold your countenance made beautiful by a joy which you yourself if not know, and by a 悲しみ you yourself did not 株.

“I would have you love your 隣人 even as I have loved you.”

Then I asked Him 説, “How can I love a 隣人 who loves me not, and who covets my 所有物/資産/財産? One who would steal my 所有/入手s?”

And He answered, “When you are ploughing and your manservant is (種を)蒔くing the seed behind you, would you stop and look backward and put to flight a sparrow feeding upon a few of your seeds? Should you do this, you were not worthy of the riches of your 収穫.”

When Jesus had said this, I was ashamed and I was silent. But I was not in 恐れる, for He smiled upon me.


A COBBLER IN JERUSALEM

A 中立の


I loved him not, yet I did not hate Him. I listened to Him not to hear His words but rather he sound of His 発言する/表明する; for His 発言する/表明する pleased me.

All that He said was vague to my mind, but the music thereof was (疑いを)晴らす to my ear.

Indeed were it not for what others have said to me of His teaching, I should not have known even so much as whether He was with Judea or against it.


SUZANNAH OF NAZARETH

Of the 青年 and Manhood of Jesus


I knew Mary the mother of Jesus, before she became the wife of Joseph the carpenter, when we were both still unwedded.

In those days Mary would behold 見通しs and hear 発言する/表明するs, and she would speak of heavenly 大臣s who visited her dreams.

And the people of Nazareth were mindful of her, and they 観察するd her going and her coming. And they gazed upon her brows and spaces in her steps.

But some said she was 所有するd. They said this because she would go only upon her own errands.

I みなすd her old while she was young, for there was a 収穫 in her blossoming and 熟した fruit in her spring.

She was born and 後部d amongst us yet she was like an 外国人 from the North Country. In her 注目する,もくろむs there was always the astonishment of one not yet familiar with our 直面するs.

And she was as haughty as Miriam of old who marched with her brothers form the Nile to the wilderness.

Then Mary was betrothed to Joseph the carpenter.

When Mary was big with Jesus she would walk の中で the hills and return at eventide with loveliness and 苦痛 in her 注目する,もくろむs.

And when Jesus was born I was told that Mary said to her mother, “I am but a tree unpruned. See you to this fruit.” Martha the midwife heard her.

After three days I visited her. And there was wonder in her 注目する,もくろむs, and her breasts heaved, and her arm was around her first-born like the 爆撃する that 持つ/拘留するs the pearl.

We all loved Mary’s babe and we watched Him, for there was warmth in His 存在 and He throbbed with the pace of His life.

The seasons passed, and He became a boy 十分な of laughter and little wanderings. 非,不,無 of us knew what He would do for He seemed always outside of our race. But He was never rebuked though He was venturous and over-daring.

He played with the other children rather than they with Him.

When He was twelve years old, one day He led a blind man across the brook to the safety of the open road.

And in 感謝 the blind man asked Him, “Little boy, who are you?”

And He answered, “I am not a little boy. I am Jesus.”

And the blind man said, “Who is your father?”

And He answered, “God is my father.”

And the blind man laughed and replied, “井戸/弁護士席 said, my little boy. But who is your mother?”

And Jesus answered, “I am not your little boy. And my mother is the earth.”

And the blind man said, “Then behold, I was led by the Son of God and the earth across the stream.”

And Jesus answered, “I will lead you wherever you would go, and my 注目する,もくろむs will …を伴って your feet.”

And He grew like a precious palm tree in our gardens.

When He was nineteen He was as comely as a hart, and His 注目する,もくろむs were like honey and 十分な of the surprise of day.

And upon His mouth there was the かわき of the 砂漠 flock for the lake.

He would walk the fields alone and our 注目する,もくろむs would follow Him, and the 注目する,もくろむs of all the maidens of Nazareth. But we were shy of Him.

Love is forever shy of beauty, yet beauty shall forever be 追求するd by love.

Then the years bade Him speak in the 寺 and in the gardens of Galilee.

And at times Mary followed Him to listen to His words and to hear the sound of her own heart. But when He and those who loved Him went 負かす/撃墜する to Jerusalem she would not go.

For we at the North Country are often mocked in the streets of Jerusalem, even when we go carrying our offerings to the 寺.

And Mary was too proud to 産する/生じる to the South Country.


And Jesus visited other lands in the east and in the west. We knew not what lands He visited, yet our hearts followed Him.

But Mary を待つd Him upon her threshold and every eventide her 注目する,もくろむs sought the road for His home-coming.

Yet upon His return she would say to us, “He is too 広大な to be my Son, too eloquent for my silent heart. How shall I (人命などを)奪う,主張する Him?”

It seemed to us that Mary could not believe that the plain had given birth to the mountain; in the whiteness of her heart she did not see that the 山の尾根 is a pathway to the 首脳会議.

She knew the man, but because He was her Son she dared not know Him.

And on a day when Jesus went to the lake to be with the fishermen she said to me, “What is man but this restless 存在 that would rise from the earth, and who is man but a longing that 願望(する)s the 星/主役にするs?

“My son is a longing. He is all of us longing for the 星/主役にするs.

“Did I say my son? May God 許す me. Yet in my heart I would be His mother.”


Now, it is hard to tell more of Mary and her Son, but though there shall be husks in my throat, and my words shall reach you like 手足を不自由にする/(物事を)損なうs on crutches, I must needs relate what I have seen and heard.

It was in the 青年 of the year when the red anemones were upon the hills that Jesus called His disciples 説 to them, “Come with me to Jerusalem and 証言,証人/目撃する the 殺すing of the lamb for the Passover.”

Upon the selfsame day Mary (機の)カム to my door and said, “He is 捜し出すing the 宗教上の City. Will you come and follow Him with me and the other women?”

And we walked the long road behind Mary and her son till we reached Jerusalem. And there a company of men and women あられ/賞賛するd us at the gate, for His coming had been 先触れ(する)d to those who loved Him.

But upon that very night Jesus left the city with His men.

We were told that He had gone to Bethany.

And Mary stayed with us in the inn, を待つing His return.

Upon the eve of the に引き続いて Thursday He was caught without the 塀で囲むs, and was held 囚人.

And when we heard He was a 囚人, Mary uttered not a word, but there appeared in her 注目する,もくろむs the fulfilment of that 約束d 苦痛 and joy which we had beheld when she was but a bride in Nazareth.

She did not weep. She only moved の中で us like the ghost of a mother who would not bewail the ghost of her son.

We sat low upon the 床に打ち倒す but she was 築く, walking up and 負かす/撃墜する the room.

She would stand beside the window and gaze eastward, and then with the fingers of her two 手渡すs 小衝突 支援する her hair.

At 夜明け she was still standing の中で us, like a 孤独な 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道する in the wilderness wherein there are no hosts.

We wept because we knew the morrow of her son; but she did not weep for she knew also what would 生じる Him.

Her bones were of bronze and her sinews of the 古代の elms, and her 注目する,もくろむs were like the sky, wide and daring.

Have you heard a thrush sing while its nest 燃やすs in the 勝利,勝つd?

Have you seen a woman whose 悲しみ is too much for 涙/ほころびs, or a 負傷させるd heart that would rise beyond its own 苦痛?

You have not seen such a woman, for you have not stood in the presence of Mary; and you have not been enfolded by the Mother Invisible.

In that still moment when the muffled hoofs of silence (警官の)巡回区域,受持ち区域 upon the breasts of the sleepless, John the young son of Zebedee, (機の)カム and said: “Mary Mother, Jesus is going 前へ/外へ. Come, let us follow Him.”

And Mary laid her 手渡す upon John’s shoulder and they went out, and we followed them.

When we (機の)カム to the Tower of David we saw Jesus carrying His cross. And there was a 広大な/多数の/重要な (人が)群がる about Him.

And two other men were also carrying their crosses.

And Mary’s 長,率いる was held high, and she walked with us after her son. And her step was 会社/堅い.

And behind her walked Zion and Rome, ay, the whole world, to 復讐 itself upon one 解放する/自由な Man.

When we reached the hill, He was raised high upon the cross.

And I looked at Mary. And her 直面する was not the 直面する of a woman (死が)奪い去るd. It was the countenance of the fertile earth, forever giving birth, forever burying her children.

Then to her 注目する,もくろむs (機の)カム the remembrance of His childhood, and she said aloud, “My son, who is not my son; man who once visited my womb, I glory in your 力/強力にする. I know that every 減少(する) of 血 that runs 負かす/撃墜する from your 手渡すs shall be the 井戸/弁護士席-stream of a nation.

“You die in this tempest even as my heart once died in the sunset, and I shall now 悲しみ.”

At that moment I 願望(する)d to cover my 直面する with my cloak and run away to the North Country. But of a sudden I heard Mary say, “My son, who is not my son, what have you said to the man at your 権利 手渡す that has made him happy in his agony? The 影をつくる/尾行する of death is light upon his 直面する, and he cannot turn his 注目する,もくろむs from you.

“Now you smile upon me, and because you smile I know you have 征服する/打ち勝つd.”

And Jesus looked upon His mother and said, “Mary, from this hour be you the mother of John.”

And to John He said, “Be a loving son unto this woman. Go to her house and let your 影をつくる/尾行する cross the threshold where I once stood. Do this in remembrance of me.”

And Mary raised her 権利 手渡す に向かって Him, and she was like a tree with one 支店. And again she cried, “My son, who is not my son, if this be of God may God give us patience and the knowledge thereof. And if it be of man may God 許す him forevermore.

“If it be of God, the snow of Lebanon shall be your shroud; and if it be only of the priests and 兵士s, then I have this 衣料品 for your nakedness.

“My son, who is not my son, that which God builds here shall not 死なせる/死ぬ; and that which man would destroy shall remain builded, but not in his sight.”

And at that moment the heavens 産する/生じるd Him to the earth, a cry and a breath.

And Mary 産する/生じるd Him also unto man, a 負傷させる and a balsam.

And Mary said, “Now behold, He is gone. The 戦う/戦い is over. The 星/主役にする has shone 前へ/外へ. The ship has reached the harbour. He who once lay against my heart is throbbing in space.”

And we (機の)カム の近くに to her, and she said to us, “Even in death He smiles. He has 征服する/打ち勝つd. I would indeed be the mother of a 征服者/勝利者.”

And Mary returned to Jerusalem leaning upon John the young disciple.

And she was a woman 実行するd.

And when we reached the gate of the city, I gazed upon her 直面する and I was astonished, for on that day the 長,率いる of Jesus was the highest の中で men, and yet Mary’s 長,率いる was not いっそう少なく high.

All this (機の)カム to pass in the spring of the year.

And now it is autumn. And Mary the mother of Jesus has come again to her dwelling-place, and she is alone.

Two Sabbaths ago my heart was as a 石/投石する in my breast, for my son had left me for a ship in Tyre. He would be a sailor.

And he said he would return no more.

And upon an evening I sought Mary.

When I entered her house she was sitting at her ぼんやり現れる, but she was not weaving. She was looking into the sky beyond Nazareth.

And I said to her, “あられ/賞賛する, Mary.”

And she stretched out her arm to me, and said, “Come and sit beside me, and let us watch the sun 注ぐ its 血 upon the hills.”

And I sat beside her on the (法廷の)裁判 and we gazed into the west through the window.

And after a moment Mary said, “I wonder who is crucifying the sun this eventide.”

Then I said, “I (機の)カム to you for 慰安. My son has left me for the sea and I am alone in the house across the way.”

Then Mary said, “I would 慰安 you but how shall I?”

And I said, “If you will only speak of your son I shall be 慰安d.”

And Mary smiled upon me, and she laid her 手渡す about my shoulder and she said, “I will speak of Him. That which will console you will give me なぐさみ.”

Then she spoke of Jesus, and she spoke long of all that was in the beginning.

And it seemed to me that in her speech she would have no difference between her son and 地雷.

For she said to me, “My son is also a seafarer. Why would you not 信用 your son to the waves even as I have 信用d Him?

“Woman shall be forever the womb and the cradle but never the tomb. We die that we may give life unto life even as our fingers spin the thread for the raiment that we shall never wear.

“And we cast the 逮捕する for the fish that we shall never taste.

“And for this we 悲しみ, yet in all this is our joy.”

Thus spoke Mary to me.

And I left her and (機の)カム to my house, and though the light of the day was spent I sat at my ぼんやり現れる to weave more of the cloth.


JOSEPH SURNAMED JUSTUS

Jesus the Wayfarer


They say he was vulgar, the ありふれた offspring of ありふれた seed, a man uncouth and violent.

They say that only the 勝利,勝つd 徹底的に捜すd His hair, and only the rain brought His 着せる/賦与するs and His 団体/死体 together.

They みなす Him mad, and they せいにする His words to demons.

Yet behold, the Man despised sounded a challenge and the sound thereof shall never 中止する.

He sang a song and 非,不,無 shall 逮捕(する) that melody. It shall hover from 世代 to 世代 and it shall rise from sphere to sphere remembering the lips that gave it birth and the ears that cradled it.

He was a stranger. Aye, He was a stranger, a wayfarer on His way to a 神社, a 訪問者 who knocked at our door, a guest from a far country.

And because He 設立する not a gracious host, He has returned to His own place.


PHILIP

And When He Died All Mankind Died


When our beloved died, all mankind died and all things for a space were still and grey. Then the east was darkened, and a tempest 急ぐd out of it and swept the land. The 注目する,もくろむs of the sky opened and shut, and the rain (機の)カム 負かす/撃墜する in 激流s and carried away the 血 that streamed from His 手渡すs and His feet.

I too died. But in the depth of my oblivion I heard Him speak and say, “Father 許す them, for they know not what they do.”

And His 発言する/表明する sought my 溺死するd spirit and I was brought 支援する to the shore.

And I opened my 注目する,もくろむs and I saw His white 団体/死体 hanging against the cloud, and His words that I had heard took the 形態/調整 within me and became a new man. And I 悲しみd no more.

Who would 悲しみ for a sea that is 明かすing its 直面する, or for a mountain that laughs in the sun?

Was it ever in the heart of man, when that heart was pierced, to say such words?

What other 裁判官 of men has 解放(する)d His 裁判官s? And did ever love challenge hate with 力/強力にする more 確かな of itself?

Was ever such a trumpet heard ‘twixt heaven and earth?

Was it known before that the 殺人d had compassion on his 殺害者s? Or that the meteor stayed his footsteps for the mole?

The seasons shall tire and the years grow old, ere they exhaust these words: “Father 許す them, for they know not what they do.”

And you and I, though born again and again, shall keep them.

And now I would go into my house, and stand an exalted beggar, at His door.


BIRBARAH OF YAMMOUNI

On Jesus the Impatient


Jesus was 患者 with the dullard and the stupid, even as the winter を待つs the spring.

He was 患者 like a mountain in the 勝利,勝つd.

He answered with kindliness the 厳しい 尋問s of His 敵s.

He could even be silent to cavil and 論争, for He was strong and the strong can be forbearing.

But Jesus was also impatient.

He spared not the hypocrite.

He 産する/生じるd not to men of cunning nor to the jugglers of words.

And He would not be 治める/統治するd.

He was impatient with those who believed not in light because they themselves dwelt in 影をつくる/尾行する; and with those who sought after 調印するs in the sky rather than in their own hearts.

He was impatient with those who 重さを計るd and 手段d the day and the night before they would 信用 their dreams to 夜明け or eventide.

Jesus was 患者.

Yet He was the most impatient of men.

He would have you weave the cloth though you spend years between the ぼんやり現れる and the linen.

But He would have 非,不,無 涙/ほころび an インチ off the woven fabric.


PILATE’S WIFE TO A ROMAN LADY


I was walking with my maidens in the groves outside of Jerusalem when I saw Him with a few men and women sitting about Him; and He was speaking to them in a language which I only half understood.

But one needs not a language to perceive a 中心存在 of light or a mountain of 水晶. The heart knows what the tongue may never utter and the ears may never hear.

He was speaking to His friends of love and strength. I know He spoke of love because there was melody in His 発言する/表明する; and I know He spoke of strength because there were armies in His gestures. And He was tender, though even my husband could not have spoken with such 当局.

When He saw me passing by He stopped speaking for a moment and looked kindly upon me. And I was humbled; and in my soul I knew I had passed by a god.

After that day His image visited my privacy when I would not be visited by man or woman; and His 注目する,もくろむs searched my soul when my own 注目する,もくろむs were の近くにd. And His 発言する/表明する 治める/統治するs the stillness of my nights.

I am held 急速な/放蕩な forevermore; and there is peace in my 苦痛, and freedom in my 涙/ほころびs.

Belovèd friend, you have never seen that man, and you will never see Him.

He is gone beyond our senses, but of all men He is now the nearest to me.


A MAN OUTSIDE OF JERUSALEM

Of Judas


Judas (機の)カム to my house that Friday, upon the eve of the Passover; and he knocked at my door with 軍隊.

When he entered I looked at him, and his 直面する was ashen. His 手渡すs trembled like 乾燥した,日照りの twigs in the 勝利,勝つd, and his 着せる/賦与するs were as wet as if he had stepped out from a river; for on that evening there were 広大な/多数の/重要な tempests.

He looked at me, and the sockets of his 注目する,もくろむs were like dark 洞穴s and his 注目する,もくろむs were 血-sodden.

And he said, “I have 配達するd Jesus of Nazareth to His enemies and to my enemies.”

Then Judas wrung his 手渡すs and he said, “Jesus 宣言するd that He would 打ち勝つ all His 敵s and the 敵s of our people. And I believed and I followed Him.

“When first He called us to Him He 約束d us a kingdom mighty and 広大な, and in our 約束 we sought His favour that we might have honourable 駅/配置するs in His 法廷,裁判所.

“We beheld ourselves princes 取引,協定ing with these Romans as they have dealt with us. And Jesus said much about His kingdom, and I thought He had chosen me a captain of His chariots, and a 長,指導者 man of his 軍人s. And I followed His footsteps willingly.

“But I 設立する it was not a kingdom that Jesus sought, nor was it from the Romans He would have had us 解放する/自由な. His kingdom was but the kingdom of the heart. I heard Him talk of love and charity and forgiveness, and the wayside women listened 喜んで, but my heart grew bitter and I was 常習的な.

“My 約束d king of Judea seemed suddenly to have turned flute-player, to soothe the mind of wanderers and vagabonds.

“I had loved Him as others of my tribe had loved Him. I had beheld Him a hope and a deliverance from the yoke of the 外国人s. But when He would not utter a word or move a 手渡す to 解放する/自由な us from that yoke, and when He would even have (判決などを)下すd unto Caesar that which is Caesar’s, then despair filled me and my hopes died. And I said, ‘He who 殺人s my hopes shall be 殺人d, for my hopes and 期待s are more precious than the life of any man’.”

Then Judas gnashed his teeth; and he bent 負かす/撃墜する his 長,率いる. And when he spoke again, he said, “I have 配達するd Him up. And He was crucified this day. . . . Yet when He died upon the cross, He died a king. He died in the tempest as deliverers die, like 広大な men who live beyond the shroud and the 石/投石する.

“And all the while He was dying, He was gracious, and He was kindly; and His heart was 十分な of pity. He felt pity even for me who had 配達するd Him up.”

And I said, “Judas, you have committed a 墓/厳粛/彫る/重大な wrong.”

And Judas answered, “But He died a king. Why did He not live a king?”

And I said again, “You have committed a 墓/厳粛/彫る/重大な 罪,犯罪.”

And he sat 負かす/撃墜する there, upon that (法廷の)裁判, and he was as still as a 石/投石する.

But I walked to and fro in the room, and once more I said, “You have committed a 広大な/多数の/重要な sin.”

But Judas said not a word. He remained as silent as the earth.

And after a while he stood up and 直面するd me and he seemed taller, and when he spoke his 発言する/表明する was like the sound of a 割れ目d 大型船; and he said, “Sin was not in my heart. This very night I shall 捜し出す His kingdom, and I shall stand in His presence and beg His forgiveness.

“He died a king, and I shall die a felon. But in my heart I know He will 許す me.”

After 説 these words he 倍のd his wet cloak around him and he said, “It was good that I (機の)カム to you this night even though I have brought you trouble. Will you also 許す me?

“Say to your sons and to your sons’ sons: ‘Judas Iscariot 配達するd Jesus of Nazareth to His enemies because he believed Jesus was an enemy to His own race.’

“And say also that Judas upon the selfsame day of his 広大な/多数の/重要な error followed the King to the steps of His 王位 to 配達する up his own soul and to be 裁判官d.

“I shall tell Him that my 血 also was impatient for the sod, and my 手足を不自由にする/(物事を)損なうd spirit would be 解放する/自由な.”

Then Judas leaned his 長,率いる 支援する against the 塀で囲む and he cried out, “O God whose dreaded 指名する no man shall utter ere his lips are touched by the fingers of death, why did you 燃やす me with a 解雇する/砲火/射撃 that had no light?

“Why did you give the Galilean a passion for a land unknown and 重荷(を負わせる) me with 願望(する) that would not escape 肉親,親類 or hearth? And who is this man Judas, whose 手渡すs are dipped in 血?

“Lend me a 手渡す to cast him off, an old 衣料品 and a tattered harness.

“Help me to do this tonight.

“And let me stand again outside of these 塀で囲むs.

“I am 疲れた/うんざりした of this wingless liberty. I would a larger dungeon.

“I would flow a stream of 涙/ほころびs to the bitter sea. I would be a man of your mercy rather than one knocking at the gate of his own heart.”

Thus Judas spoke, and thereupon he opened the door and went out again into the tempest.

Three days afterwards I visited Jerusalem and heard of all that had come to pass. And I also heard that Judas had flung himself from the 首脳会議 of the High 激しく揺する.

I have pondered long since that day, and I understand Judas. He 実行するd his little life, which hovered like a もや on this land and enslaved by the Romans, while the 広大な/多数の/重要な prophet was 上がるing the 高さs.

One man longed for a kingdom in which he was to be a prince.

Another man 願望(する)d a kingdom in which all men shall be princes.


SARKIS
AN OLD GREEK SHEPHERD
CALLED THE MADMAN

Jesus and Pan


In a dream I saw Jesus and My God Pan sitting together in the heart of the forest.

They laughed at each other’s speech, with the brook that ran 近づく them, and the laughter of Jesus was the merrier. And they conversed long.

Pan spoke of earth and her secrets, and of his hoofed brothers and his horned sisters; and of dreams. And he spoke of roots and their nestlings, and of the 次第に損なう that wakes and rises and sings to summer.

And Jesus told of the young shoots in the forest, and of flowers and fruit, and the seed that they shall 耐える in a season not yet come.

He spoke of birds in space and their singing in the upper world.

And He told of white harts in the 砂漠 wherein God shepherds them.

And Pan was pleased with the speech of the new God, and his nostrils quivered.

And in the same dream I beheld Pan and Jesus grow 静かな and still in the stillness of the green 影をつくる/尾行するs.

And then Pan took his reeds and played to Jesus.

The trees were shaken and the ferns trembled, and there was a 恐れる upon me.

And Jesus said, “Good brother, you have the glade and the rocky 高さ in your reeds.”

Then Pan gave the reeds to Jesus and said, “You play now. It is your turn.”

And Jesus said, “These reeds are too many for my mouth. I have this flute.”

And He took His flute and He played.

And I heard the sound of rain in the leaves, and the singing of streams の中で the hills, and the 落ちるing of snow on the mountain-最高の,を越す.

The pulse of my heart, that had once beaten with the 勝利,勝つd, was 回復するd again to the 勝利,勝つd, and all the waves of my yesterdays were upon my shore, and I was again Sarkis the shepherd, and the flute of Jesus became the 麻薬を吸うs of countless shepherds calling to countless flocks.

Then Pan said to Jesus, “Your 青年 is more 肉親,親類 to the reed than my years. And long ere this in my stillness I have heard your song and the murmur of your 指名する.

“Your 指名する has a goodly sound; 井戸/弁護士席 shall it rise with the 次第に損なう to the 支店s, and 井戸/弁護士席 shall it run with the hoofs の中で the hills.

And it is not strange to me, though my father called me not by that 指名する. It was your flute that brought it 支援する to my memory.

“And now let us play our reeds together.”

And they played together.

And their music smote heaven and earth, and a terror struck all living things.

I heard the bellow of beasts and the hunger of the forest. And I heard the cry of lonely men, and the plaint of those who long for what they know not.

I heard the sighing of the maiden for her lover, and the panting of the luckless hunter for his prey.

And then there (機の)カム peace into their music, and the heavens and the earth sang together.

All this I saw in my dream, and all this I heard.


ANNAS THE HIGH PRIEST

On Jesus the 群衆


He was of the 群衆, a brigand, a mountebank and a self-trumpeter. He 控訴,上告d only to the unclean and the disinherited, and for this He had to go the way of all the tainted and the defiled.

He made sport of us and of our 法律s; He mocked at our honour and jeered at our dignity. He even said He would destroy the 寺 and desecrate the 宗教上の places. He was shameless, and for this He had to die a shameful death.

He was a man from Galilee of the Gentiles, an 外国人, from the North Country where Adonis and Ashtarte still (人命などを)奪う,主張する 力/強力にする against イスラエル and the God of イスラエル.

He whose tongue 停止(させる)d when He spoke the speech of our prophets was loud and ear-splitting when he spoke the bastard language of the low-born and the vulgar.

What else was there for me but to 法令 His death?

Am I not a 後見人 of the 寺? Am I not a keeper of the 法律? Could I have turned my 支援する on Him, 説 in all tranquillity: “He is a madman の中で madmen. Let Him alone to exhaust Himself raving; for the mad and the crazed and those 所有するd with devils shall be naught in the path of イスラエル” ?

Could I have been deaf unto Him when he called us liars. hypocrites, wolves, vipers, and the sons of vipers?

Nay I could not be deaf to Him, for He was not a madman. He was self-所有するd; and in His big-sounding sanity He 公然と非難するd and challenged us all.

For this I had Him crucified, and His crucifixion was a signal and 警告 unto the others who are stamped with the same damned 調印(する).

I know 井戸/弁護士席 I have been 非難するd for this, even by some of the 年上のs in the Sanhedrim. But I was mindful then as I am mindful now, that one man should die for the people rather than the people be led astray by one man.

Jesus was 征服する/打ち勝つd by an enemy from without. I shall see that Judea is not 征服する/打ち勝つd again, by an enemy from within.

No man from the 悪口を言う/悪態d North shall reach our 宗教上の of 宗教上のs nor lay His 影をつくる/尾行する across the Ark of the Covenant.


A WOMAN
ONE OF MARY’S NEIGHBOURS

A Lamentation

On the fortieth day after His death, all the women 隣人s (機の)カム to the house of Mary to console her and to sing threnodies.
And one of the women sang this song:


Whereto my Spring, whereto?
And to what other space your perfume 上がるing?
In what other fields shall you walk?
And to what sky shall you 解除する up your 長,率いる to speak your heart?

These valleys shall be barren,
And we shall have naught but 乾燥した,日照りのd fields and arid.
All green things will parch in the sun,
And our orchards will bring 前へ/外へ sour apples,
And our vineyards bitter grapes.
We shall かわき for your ワイン,
And our nostrils will long for your fragrance.

Whereto Flower of our first spring., whereto?
And will you return no more?
Will not your jasmine visit us again,
And your cyclamen stand by our wayside
To tell us that we too have our roots 深い in earth,
And that our ceaseless breath would forever climb the sky?

Whereto Jesus, whereto,
Son of my 隣人 Mary,
And comrade to my son?
Whither, our first Spring, and to what other fields?
Will you return to us again?
Will you in your love-tide visit the barren shores of our dreams?


AHAZ THE PORTLY

The Keeper of the Inn


井戸/弁護士席 do I remember the last time I saw Jesus the Nazarene. Judas had come to me at the noon hour of that Thursday, and bidden me 準備する supper for Jesus and His friends.

He gave me two silver pieces and said, “Buy all that you みなす needful for the meal.”

And after He was gone my wife said to me, “This is indeed a distinction.” For Jesus had become a prophet and He had wrought many 奇蹟s.

At twilight He (機の)カム and His 信奉者s, and they sat in the upper 議会 around the board, but they were silent and 静かな.

Last year also and the year before they had come and then they had been joyous. They broke the bread and drank the ワイン and sang our 古代の 緊張するs; and Jesus would talk to them till midnight.

After that they would leave Him alone in the upper 議会 and go to sleep in other rooms; for after midnight it was His 願望(する) to be alone.

And He would remain awake; I would hear His steps as I lay upon my bed.

But this last time He and His friends were not happy.

My wife had 用意が出来ている fishes from the Lake of Galilee, and pheasants from Houran stuffed with rice and pomegranate seeds, and I had carried them a jug of my cypress ワイン.

And then I had left them for I felt that they wished to be alone.

They stayed until it was 十分な dark, and then they all descended together from the upper 議会, but at the foot of the stairs Jesus tarried awhile. And He looked at me and my wife, and He placed His 手渡す upon the 長,率いる of my daughter and He said, “Good night to you all. We shall come 支援する again to your upper 議会, but we shall not leave you at this 早期に hour. We shall stay until the sun rises above the horizon.

“In a little while we shall return and ask for more bread and more ワイン. You and your wife have been good hosts to us, and we shall remember you when we come to our mansion and sit at our own board.”

And I said, “Sir, it was an honour to serve you. The other innkeepers envy me because of your visits, and in my pride I smile at them in the market-place. いつかs I even make a grimace.”

And He said, “All innkeepers should be proud in serving. For he who gives bread and ワイン is the brother of him who 得るs and gathers the sheaves for the threshing-床に打ち倒す, and of him who 鎮圧するs the grapes at the winepress. And you are all kindly. You give of your bounty even to those who come with naught but hunger and かわき.”

Then He turned to Judas Iscariot who kept the purse of the company, and He said, “Give me two shekels.”

And Judas gave Him two shekels 説: “These are the last silver pieces in my purse.”

Jesus looked at him and said, “Soon, oversoon, your purse shall be filled with silver.”

Then He put the two pieces into my 手渡す and said, “With these buy a silken girdle for your daughter, and 企て,努力,提案 her wear it on the day of the Passover, in remembrance of me.”

And looking again into the 直面する of my daughter, He leaned 負かす/撃墜する and kissed her brow. And then He said once more, “Good-night to you all.”

And He walked away.

I have been told that what He said to us has been 記録,記録的な/記録するd upon a parchment by one of His friends, but I repeat it to you even as I heard it from His own lips.

Never shall I forget the sound of His 発言する/表明する as He said those words, “Good night to you all.”

If you would know more of Him, ask my daughter. She is a woman now, but she 心にいだくs the memory of her girlhood. And her words are more ready than 地雷.


BARABBAS

The Last Words of Jesus


They 解放(する)d me and chose Him. Then He rose and I fell 負かす/撃墜する.

And they held Him a 犠牲者 and a sacrifice for the Passover.

I was 解放する/自由なd from my chains, and walked with the throng behind Him, but I was a living man going to my own 墓/厳粛/彫る/重大な.

I should have fled to the 砂漠 where shame is 燃やすd out by the sun.

Yet I walked with those who had chosen Him to 耐える my 罪,犯罪.

When they nailed Him on His cross I stood there.

I saw and I heard but I seemed outside of my 団体/死体.

The どろぼう who was crucified on His 権利 said to Him, “Are you bleeding with me, even you, Jesus of Nazareth?”

And Jesus answered and said, “Were it not for this nail that stays my 手渡す I would reach 前へ/外へ and clasp your 手渡す.

“We are crucified together. Would they had raised your cross nearer to 地雷.”

Then He looked 負かす/撃墜する and gazed upon His mother and a young man who stood beside her.

He said, “Mother, behold your son standing beside you.

“Woman, behold a man who shall carry these 減少(する)s of my 血 to the North Country.”

And when he heard the wailing of the women of Galilee He said, “Behold, they weep and I かわき.

“I am held too high to reach their 涙/ほころびs.

“I will not take vinegar and gall to quench this かわき.”

Then His 注目する,もくろむs opened wide to the sky, and He said, “Father, why hast Thou forsaken us?”

And then He said in compassion, “Father, 許す them, for they know not what they do.”

When He uttered those words methought I saw all men prostrated before God beseeching forgiveness for the crucifixion of this one man.

Then again He said with a 広大な/多数の/重要な 発言する/表明する: “Father, into Thy 手渡す I 産する/生じる 支援する my spirit.”

And at last He 解除するd up His 長,率いる and said, “Now it is finished, but only upon this hill.”

And He の近くにd His 注目する,もくろむs.

Then 雷 割れ目d the dark skies, and there was a 広大な/多数の/重要な 雷鳴.


I know now that those who slew Him in my stead 達成するd my endless torment.

His crucifixion 耐えるd but for an hour.

But I shall be crucified unto the end of my years.


CLAUDIUS
A ROMAN SENTINEL

Jesus the Stoic


After he was taken, they ゆだねるd Him to me. And I was ordered by Pontius Pilatus to keep Him in 保護/拘留 until the に引き続いて morning.

My 兵士s led Him 囚人, and He was obedient to them.

At midnight I left my wife and children and visited the 兵器庫. It was my habit to go about and see all that was 井戸/弁護士席 with my 大軍 in Jerusalem; and that night I visited the 兵器庫 where He was held.

My 兵士s and some of the young Jews were making sport of Him. They had stripped Him of His 衣料品, and they had put a 栄冠を与える of last year’s brier-thorns upon His 長,率いる.

They had seated Him against a 中心存在, and they were dancing and shouting before Him.

And they had given Him a reed to 持つ/拘留する in His 手渡す.

As I entered someone shouted, “Behold, O Captain, the King of the Jews.”

I stood before Him and looked at Him, and I was ashamed. I knew not why.

I had fought in Gallia and in Spain, and with my men I had 直面するd death. Yet never had I been in 恐れる, nor been a coward. But when I stood before that man and He looked at me I lost heart. It seemed as though my lips were 調印(する)d, and I could not utter no word.

And straightway I left the 兵器庫.

This chanced thirty years ago. My sons who were babes then are men now. And they are serving Caesar and Rome.

But often in counselling them I have spoken of Him, a man 直面するing death with the 次第に損なう of life upon His lips, and with compassion for His slayers in His 注目する,もくろむs.

And now I am old. I have lived the years fully. And I think truly that neither Pompey nor Caesar was so 広大な/多数の/重要な a 指揮官 as that Man of Galilee.

For since His unresisting death an army has risen out of the earth to fight for Him. . . . And He is better served by them, though dead, than ever Pompey or Caesar was served, though living.


JAMES THE BROTHER OF
THE LORD

The Last Supper


A thousand times I have been visited by the memory of that night. And I know now that I shall be visited a thousand times again.

The earth shall forget the furrows ploughed upon her breast, and a woman the 苦痛 and joy of childbirth, ere I shall forget that night.

In the afternoon we had been outside the 塀で囲むs of Jerusalem, and Jesus had said, “Let us go into the city now and take supper at the inn.”

It was dark when we reached the inn, and we were hungry. The innkeeper 迎える/歓迎するd us and led us to an upper 議会.

And Jesus bade us sit around the board, but He himself remained standing, and His 注目する,もくろむs 残り/休憩(する)d upon us.

And He spoke to the keeper of the inn and said, “Bring me a 水盤/入り江 and a 投手 十分な of water, and a towel.”

And He looked at us again and said gently, “Cast off your sandals.”

We did not understand, but at His 命令(する) we cast them off.

Then the keeper of the inn brought the 水盤/入り江 and the 投手; and Jesus said, “Now I will wash your feet. For I must needs 解放する/自由な your feet from the dust of the 古代の road, and give them the freedom of the new way.”

And we were all abashed and shy.

Then Simon Peter stood up and said: “How shall I 苦しむ my Master and my Lord to wash my feet?”

And Jesus answered, “I will wash your feet that you may remember that he who serves men shall be the greatest の中で men.”

Then He looked at each one of us and He said: “The Son of Man who has chosen you for His brethren, He whose feet were anointed yesterday with myrrh of Arabia and 乾燥した,日照りのd with a women’s hair, 願望(する)s now to wash your feet.”

And He took the 水盤/入り江 and the 投手 and ひさまづくd 負かす/撃墜する and washed our feet, beginning with Judas Iscariot.

Then He sat 負かす/撃墜する with us at the board; and His 直面する was like the 夜明け rising upon a 戦場 after a night of 争い and 血-shedding.

And the keeper of the inn (機の)カム with his wife, bringing food and ワイン.

And though I had been hungry before Jesus knelt at my feet, now I had no stomach for food. And there was a 炎上 in my throat which I would not quench with ワイン.

Then Jesus took a loaf of bread and gave to us, 説, “Perhaps we shall not break bread again. Let us eat this morsel in remembrance of our days in Galilee.”

And He 注ぐd ワイン from the jug into a cup and He drank, and gave to us, and He said, “Drink this in remembrance of a かわき we have known together. And drink it also in hope for the new vintage. When I am enfolded and am no more の中で you, and when you 会合,会う here or どこかよそで, break the bread and 注ぐ the ワイン, and eat and drink even as you are doing now. Then look about you; and perchance you may see me sitting with you at the board.”

After 説 this He began to 分配する の中で us morsels of fish and pheasant, like a bird feeding its fledglings.

We ate little yet we were filled; and we drank but a 減少(する), for we felt that the cup was like a space between this land and another land.

Then Jesus said, “Ere we leave this board let us rise and sing the joyous hymns of Galilee.”

And we rose and sang together, and His 発言する/表明する was above our 発言する/表明するs, and there was a (犯罪の)一味ing in every word of His words.

And He looked at our 直面するs, each and every one, and He said, “Now I 企て,努力,提案 you 別れの(言葉,会). Let us go beyond these 塀で囲むs. Let us go unto Gethsemane.”

And John the Son of Zebedee said, “Master, why do you say 別れの(言葉,会) to us this night?”

And Jesus said, “Let not your heart be troubled. I only leave you to 準備する a place for you in my Father’s house. But if you shall be in need of me, I will come 支援する to you. Where you call me, there I shall hear you, and wherever your spirit shall 捜し出す me, there I will be.

“Forget not that かわき leads to the winepress, and hunger to the wedding-feast.

“It is in your longing that you shall find the Son of Man. For longing is the fountain-長,率いる of ecstasy, and it is the path to the Father.”

And John spoke again and said, “If you would indeed leave us, how shall we be of good 元気づける? And why speak you of 分離?”

And Jesus said, “The 追跡(する)d stag knows the arrow of the hunter before it feels it in his breast; and the river is aware of the sea ere it comes to her shore. And the Son of Man has travelled the ways of men.

Before another almond tree (判決などを)下すs her blossoms to the sun, my roots shall be reaching into the heart of another field.”

Then Simon Peter said: “Master, leave us not now, and 否定する us not the joy of your presence. Where you go we too will go; and wherever you がまんする there we will be also.”

And Jesus put His 手渡す upon Simon Peter’s shoulder, and smiled upon him, and He said, “Who knows but that you may 否定する me before this night is over, and leave me before I leave you?”

Then of a sudden He said, “Now let us go hence.”

And He left the inn and we followed Him. But when we reached the gate of the city, Judas of Iscariot was no longer with us. And we crossed the Valley of Jahannam. Jesus walked far ahead of us, and we walked の近くに to one another.

When He reached an olive grove he stopped and turned に向かって us 説, “残り/休憩(する) here for an hour.”

The evening was 冷静な/正味の, though it was 十分な spring with the mulberries 広げるing their shoots and the apple trees in bloom. And the gardens were 甘い.

Each one of us sought the trunk of a tree, and we lay 負かす/撃墜する. I myself gathered my cloak around me and lay under a pine tree.

But Jesus left us and walked by Himself in the olive grove. And I watched Him while the others slept.

He would suddenly stand still, and again He would walk up and 負かす/撃墜する. This He did many times.

Then I saw Him 解除する His 直面する に向かって the sky and outstretch His 武器 to east and west.

Once He had said, “Heaven and earth, and hell too, are of man.” And now I remembered His 説, and I knew that He who was pacing the olive grove was heaven made man; and I bethought me that the womb of the earth is not a beginning nor an end, but rather a chariot, a pause; and a moment of wonder and surprise; and hell I saw also, in the valley called Jahannam, which lay between Him and the 宗教上の City.

And as He stood there and I lay wrapped in my 衣料品, I heard His 発言する/表明する speaking. But He was not speaking to us. Thrice I heard Him pronounce the word Father . And that was all I heard.

After a while His 武器 dropped 負かす/撃墜する, and He stood still like a cypress tree between my 注目する,もくろむs and the sky.

At last He (機の)カム over の中で us again, and He said to us, “Wake and rise. My hour has come. The world is already upon us, 武装した for 戦う/戦い.”

And then He said, “A moment ago I heard the 発言する/表明する of my Father. If I see you not again, remember that the 征服者/勝利者 shall not have peace until he is 征服する/打ち勝つd.”

And when we had risen and come の近くに to Him, His 直面する was like the starry heaven above the 砂漠.

Then He kissed each one of us upon the cheek. And when His lips touched my cheek, they were hot, like the 手渡す of a child in fever.

Suddenly we heard a 広大な/多数の/重要な noise in the distance, as of numbers, and when it (機の)カム 近づく it was a company of men approaching with lanterns and slaves. And they (機の)カム in haste.

As they reached the hedge of the grove Jesus left us and went 前へ/外へ and met them. And Judas of Iscariot was 主要な them.

There were Roman 兵士s with swords and spears, and men of Jerusalem with clubs and pickaxes.

And Judas (機の)カム up to Jesus and kissed Him. And then he said to the 武装した men, “This is the Man.”

And Jesus said to Judas, “Judas, you were 患者 with me. This could have been yesterday.”

Then He turned to the 武装した men and said: “Take me now. But see that your cage is large enough for these wings.”

Then they fell upon Him and held Him, and they were all shouting.

But we in our 恐れる ran away and sought to escape. I ran alone through the olive groves, nor had I 力/強力にする to be mindful, nor did any 発言する/表明する speak in me except my 恐れる.

Through the two or three hours that remained of that night I was 逃げるing and hiding, and at 夜明け I 設立する myself in a village 近づく Jericho.

Why had I left Him? I do not know. But to my 悲しみ I did leave Him. I was a coward and I fled from the 直面する of His enemies.

Then I was sick and ashamed at heart, and I returned to Jerusalem, but He was a 囚人, and no friend could have speech with Him.

He was crucified, and His 血 has made new clay of the earth.

And I am living still; I am living upon the honeycomb of His 甘い life.


SIMON THE CYRENE

He who Carried the Cross


I was on my way to the fields when I saw Him carrying His cross; and multitudes were に引き続いて Him.

Then I too walked beside Him.

His 重荷(を負わせる) stopped Him many a time, for His 団体/死体 was exhausted.

Then a Roman 兵士 approached me, 説, “Come, you are strong and 会社/堅い built; carry the cross of this man.”

When I heard these words my heart swelled within me and I was 感謝する.

And I carried His cross.

It was 激しい, for it was made of poplar soaked through with the rains of winter.

And Jesus looked at me. And the sweat of His forehead was running 負かす/撃墜する upon His 耐えるd.

Again He looked at me and He said, “Do you too drink this cup? You shall indeed sip its 縁 with me to the end of time.”

So 説 He placed His 手渡す upon my 解放する/自由な shoulder. And we walked together に向かって the Hill of the Skull.

But now I felt not the 負わせる of the cross. I felt only His 手渡す. And it was like the wing of a bird upon my shoulder.

Then we reached the hill 最高の,を越す, and there they were to crucify Him.

And then I felt the 負わせる of the tree.

He uttered no word when they drove the nails into His 手渡すs and feet, nor made He any sound.

And His 四肢s did not quiver under the 大打撃を与える.

It seemed as if His 手渡すs and feet had died and would only live again when bathed in 血. Yet it seemed also as if He sought the nails as the prince would 捜し出す the sceptre; and that He craved to be raised to the 高さs.

And my heart did not think to pity Him, for I was too filled to wonder.

Now, the man whose cross I carried has become my cross.

Should they say to me again, “Carry the cross of this man,” I would carry it till my road ended at the 墓/厳粛/彫る/重大な.

But I would beg Him to place His 手渡す upon my shoulder.

This happened many years ago; and still whenever I follow the furrow in the field, and in that drowsy moment before sleep, I think always of that Beloved Man.

And I feel His winged 手渡す, here, on my left shoulder.


CYBOREA

The Mother of Judas


My son was a good man and upright. He was tender and 肉親,親類d to me, and he loved his 肉親,親類 and his countrymen. And he hated our enemies, the 悪口を言う/悪態d Romans, who wear purple cloth though they spin no thread nor sit at any ぼんやり現れる; and who 得る and gather where they have not ploughed nor (種を)蒔くd the seed.

My son was but seventeen when he was caught 狙撃 arrows at the Roman legion passing through our vineyard.

Even at that age he would speak to the other 青年s of the glory of イスラエル, and he would utter many strange things that I did not understand.

He was my son, my only son.

He drank life from these breasts now 乾燥した,日照りの, and he took his first steps in this garden, しっかり掴むing these fingers that are now like trembling reeds.

With these selfsame 手渡すs, young and fresh then like the grapes of Lebanon, I put away his first sandals in a linen kerchief that my mother had given me. I still keep them there in that chest, beside the window.

He was my first-born, and when he took his first step, I too took my first step. For women travel not save when led by their children.

And now they tell me he is dead by his own 手渡す; that he flung himself from the High 激しく揺する in 悔恨 because he had betrayed his friend Jesus of Nazareth.

I know my son is dead. But I know he betrayed no one; for he loved his 肉親,親類 and hated 非,不,無 but the Romans.

My son sought the glory of イスラエル, and naught but that glory was upon his lips and in his 行為s.

When he met Jesus on the 主要道路 he left me to follow Him. And in my heart I knew that he was wrong to follow any man.

When he bade me 別れの(言葉,会) I told him that he was wrong, but he listened not.

Our children do not 注意する us; like the high tide of today, they take no counsel with the high tide of yesterday.

I beg you question me no その上の about my son.

I loved him and I shall love him forevermore.

If love were in the flesh I would 燃やす it out with hot アイロンをかけるs and be at peace. But it is in the soul, unreachable.

And now I would speak no more. Go question another woman more honoured than the mother of Judas.

Go to the mother of Jesus. The sword is in her heart also; she will tell you of me, and you will understand.


THE WOMAN OF BYBLOS

A Lamentation


Weep with me, ye daughters of Ashtarte, and all ye lovers of Tamouz, 企て,努力,提案 your heart melt and rise and run 血-涙/ほころびs, For He who was made of gold and ivory is no more.

In the dark forest the boar overcame Him, And the tusks of the boar pierced His flesh. Now He lies stained with the leaves of yesteryear, And no longer shall His footsteps wake the seeds that sleep in the bosom of the spring. His 発言する/表明する will not come with the 夜明け to my window, And I shall be forever alone.

Weep with me, ye daughters of Ashtarte, and all ye lovers of Tamouz, For my Beloved has escaped me; He who spoke as the rivers speak; He whose 発言する/表明する and time were twins; He whose mouth was a red 苦痛 made 甘い; He on whose lips gall would turn to honey.

Weep with me, daughters of Ashtarte, and ye lovers of Tamouz. Weep with me around His bier as the 星/主役にするs weep, And as the moon-petals 落ちる upon His 負傷させるd 団体/死体. Wet with your 涙/ほころびs the silken covers of my bed, Where my Beloved once lay in my dream, And was gone away in my awakening.

I 告発(する),告訴(する)/料金 ye, daughters of Ashtarte, and all ye lovers of Tamouz, 明らかにする your breasts and weep and 慰安 me, For Jesus of Nazareth is dead.


MARY MAGDALEN
THIRTY YEARS LATER

On the Resurrection of the Spirit


Once again I say that with death Jesus 征服する/打ち勝つd death, and rose from the 墓/厳粛/彫る/重大な a spirit and a 力/強力にする. And He walked in our 孤独 and visited the gardens of our passion.

He lies not there in that cleft 激しく揺する behind the 石/投石する.

We who love Him beheld Him with these our 注目する,もくろむs which He made to see; and we touched Him with these our 手渡すs which He taught to reach 前へ/外へ.

I know you who believe not in Him. I was one of you, and you are many; but your number shall be 減らすd.

Must your break your harp and your lyre to find the music therein?

Or must you fell a tree ere you can believe it 耐えるs fruit?

You hate Jesus because someone from the North Country said He was the Son of God. But you hate one another because each of you みなすs himself too 広大な/多数の/重要な to be the brother of the next man.

You hate Him because someone said He was born of a virgin, and not of man’s seed.

But you know not the mothers who go to the tomb in virginity, nor the men who go 負かす/撃墜する to the 墓/厳粛/彫る/重大な choked with their own かわき.

You know not that the earth was given in marriage to the sun, and that earth it is who sends us 前へ/外へ to the mountain and the 砂漠.

There is a 湾 that yawns between those who love Him and those who hate Him, between those who believe and those who do not believe.

But when the years have 橋(渡しをする)d that 湾 you shall know that He who lived in us is deathless, that He was the Son of God even as we are the children of God; that He was born of a virgin even as we are born of the husbandless earth.

It is passing strange that the earth gives not to the unbelievers the roots that would suck at her breast, nor the wings wherewith to 飛行機で行く high and drink, and be filled with the dews of her space.

But I know what I know, and it is enough.


A MAN FROM LEBANON

Nineteen Centuries Afterward


Master, master singer,

Master of words unspoken,
Seven times was I born, and seven times have I died
Since your last 迅速な visit and our 簡潔な/要約する welcome.
And behold I live again,
Remembering a day and a night の中で the hills,
When your tide 解除するd us up.
Thereafter many lands and many seas did I cross,
And wherever I was led by saddle or sail
Your 指名する was 祈り or argument.
Men would bless you or 悪口を言う/悪態 you;
The 悪口を言う/悪態, a 抗議する against 失敗,
The blessing, a hymn of the hunter
Who comes 支援する from the hills
With 準備/条項 for his mate.

Your friends are yet with us for 慰安 and support,
And your enemies also, for strength and 保証/確信.
Your mother is with us;
I have beheld the sheen of her 直面する in the countenance of all mothers;
Her 手渡す 激しく揺するs cradles with gentleness,
Her 手渡す 倍のs shrouds with tenderness.
And Mary Magdalene is yet in our 中央,
She who drank the vinegar of life, and then its ワイン.
And Judas, the man of 苦痛 and small ambitions,
He too walks the earth;
Even now he preys upon himself when his hunger find naught else,
And 捜し出すs his larger self in self-破壊.

And John, he whose 青年 loved beauty, is here,
And he sings though unheeded.
And Simon Peter the impetuous, who 否定するd you that he might live
longer for you,
He too sits by our 解雇する/砲火/射撃.
He may 否定する you again ere the 夜明け of another day,
Yet he would be crucified for your 目的, and みなす himself unworthy
of the honour.
And Caiaphas and Annas still live their day,
And 裁判官 the 有罪の and the innocent.
They sleep upon their feathered bed
Whilst he whom they have 裁判官d is whipped with the 棒s.

And the woman who was taken in 姦通,
She too walks the streets of our cities,
And hungers for bread not yet baked,
And she is alone in an empty house.
And Pontius Pilatus is here also:
He stands in awe before you,
And still questions you,
But he dares not 危険 his 駅/配置する or 反抗する an 外国人 race;
And he is still washing his 手渡すs.
Even now Jerusalem 持つ/拘留するs the 水盤/入り江 and Rome the ewer,
And betwixt the two thousand thousand 手渡すs would be washed to
whiteness.

Master, Master Poet,
Master of words sung and spoken,
They have builded 寺s to house your 指名する,
And upon every 高さ they have raised your cross,
A 調印する and a symbol to guide their wayward feet,
But not unto your joy.
Your joy is a hill beyond their 見通し,
And it does not 慰安 them.
They would honour the man unknown to them.
And what なぐさみ is there in a man like themselves, a man whose
kindliness is like their own kindliness,
A god whose love is like their own love,
And whose mercy is in their own mercy?
They honour not the man, the living man,
The first man who opened His 注目する,もくろむs and gazed at the sun
With eyelids unquivering.
Nay, they do not know Him, and they would not be like Him.

                                      *

They would be unknown, walking in the 行列 of the unknown.
They would 耐える 悲しみ, their 悲しみ,
And they would not find 慰安 in your joy.
Their aching heart 捜し出すs not なぐさみ in your words and the song
thereof.
And their 苦痛, silent and unshapen,
Makes them creatures lonely and unvisited.
Though hemmed about my 肉親,親類 and 肉親,親類d,
They live in 恐れる, uncomraded;
Yet they would not be alone.
They would bend eastward when the west 勝利,勝つd blows.

They call you king,
And they would be in your 法廷,裁判所.
They pronounce you the Messiah,
And they would themselves be anointed with the 宗教上の oil.
Yea, they would live upon your life.

Master, Master Singer,
Your 涙/ほころびs were like the にわか雨s of May,
And your laughter like the waves of the white sea.
When you spoke your words were the far-off whisper of their lips when
those lips should be kindled with 解雇する/砲火/射撃;
You laughed for the 骨髄 in their bones that was not yet ready for
laughter;
And you wept for their 注目する,もくろむs that yet were 乾燥した,日照りの.
Your 発言する/表明する fathered their thoughts and their understanding.
Your 発言する/表明する mothered their words and their breath.

Seven times was I born and seven times have I died,
And now I live again, and I behold you,
The 闘士,戦闘機 の中で 闘士,戦闘機s,
The poet of poets
King above all kings,
A man half-naked with your road-fellows.
Every day the bishop bends 負かす/撃墜する his 長,率いる
When he pronounces your 指名する.
And every day the beggars say:
“For Jesus’ sake
Give us a penny to buy bread.”
We call upon each other,
But in truth we call upon you,
Like the flood tide in the spring of our want and 願望(する),
And when our autumn comes, like the ebb tide.
High or low, your 指名する is upon our lips,
The Master of infinite compassion.

Master, Master of our lonely hours,
Here and there, betwixt the cradle and the 棺, I 会合,会う your silent
brothers,
The 解放する/自由な men, unshackled,
Sons of your mother earth and space.
They are like the birds of the sky,
And like the lilies of the field.
They live your life and think your thoughts,
And they echo your song.
But they are empty-手渡すd,
And they are not crucified with the 広大な/多数の/重要な crucifixion,
And therein is their 苦痛.
The world crucifies them every day,
But only in little ways.
The sky is not shaken,
And the earth travails not with her dead.
They are crucified and there is 非,不,無 to 証言,証人/目撃する their agony.
They turn their 直面する to 権利 and left
And find not one to 約束 them a 駅/配置する in his kingdom.
Yet they would be crucified again and yet again,
That your God may be their God,
And your Father their Father.

Master, Master Lover,
The Princess を待つs your coming in her fragrant 議会,
And the married unmarried woman in her cage;
The harlot who 捜し出すs bread in the streets of her shame,
And the 修道女 in her cloister who has no husband;
The childless woman too at her window,
Where 霜 designs the forest on the pane,
She finds you in that symmetry,
And she would mother you, and be 慰安d.

Master, Master Poet,
Master of our silent 願望(する)s,
The heart of the world quivers with the throbbing of your heart,
But it 燃やすs not with your song.
The world sits listening to your 発言する/表明する in tranquil delight,
But it rises not from its seat
To 規模 the 山の尾根s of your hills.
Man would dream your dream but he would not wake to your 夜明け
Which is his greater dream.
He would see with your 見通し,
But he would not drag his 激しい feet to your 王位.
Yet many have been enthroned inn your 指名する
And mitred with your 力/強力にする,
And have turned your golden visit
Into 栄冠を与えるs for their 長,率いる and sceptres for their 手渡す.

Master, Master of Light,
Whose 注目する,もくろむ dwells in the 捜し出すing fingers of the blind,
You are still despised and mocked,
A man too weak and infirm to be God,
A God too much man to call 前へ/外へ adoration.
Their 集まり and their hymn,
Their sacrament and their rosary, are for their 拘留するd self.
You are their yet distant self, their far-off cry, and their passion.

But Master, Sky-heart, Knight of our fairer dream,
You do still tread this day;
Nor 屈服するs nor spears shall stay your steps.
You walk through all our arrows.
You smile 負かす/撃墜する upon us,
And though you are the youngest of us all
You father us all.

Poet, Singer, 広大な/多数の/重要な Heart,
May our God bless your 指名する,
And the womb that held you, and the breasts that gave you milk.
And may God 許す us all.


THE END

This 場所/位置 is 十分な of FREE ebooks - 事業/計画(する) Gutenberg Australia