このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。

翻訳前ページへ


The Little Shepherd of Kingdom Come
事業/計画(する) Gutenberg Australia
a treasure-trove of literature

treasure 設立する hidden with no 証拠 of 所有権
BROWSE the 場所/位置 for other 作品 by this author
(and our other authors) or get HELP Reading, Downloading and 変えるing とじ込み/提出するs)

or
SEARCH the entire 場所/位置 with Google 場所/位置 Search

 

The Little Shepherd of Kingdom Come

by

John Fox, Jr.



To
Currie Duke
Daughter of the 長,指導者 の中で Morgan's Men
Kentucky, April, 1898


I. TWO RUNAWAYS FROM LONESOME

THE days of that April had been days of もや and rain. いつかs, for hours, there would come a 奇蹟 of blue sky, white cloud, and yellow light, but always between dark and dark the rain would 落ちる and the もや creep up the mountains and steam from the 最高の,を越すs—only to roll together from either 範囲, drip 支援する into the valleys, and 解除する, straightway, as もや again. So that, all the while Nature was trying to give lustier life to every living thing in the lowland Bluegrass, all the while a gaunt 骸骨/概要 was stalking 負かす/撃墜する the Cumberland— (電話線からの)盗聴 with fleshless knuckles, now at some unlovely cottage of faded white and green, and now at a スピードを出す/記録につける cabin, stark and gray. Passing the mouth of Lonesome, he flashed his scythe into its unlifting 影をつくる/尾行するs and went stalking on. High up, at the source of the dismal little stream, the point of the 向こうずねing blade darted thrice into the open door of a cabin 始める,決める 深い into a shaggy 側面に位置する of 黒人/ボイコット Mountain, and three spirits, within, were quickly loosed from aching flesh for the long flight into the unknown.

It was the spirit of the 疫病/悩ます that passed, taking with it the breath of the unlucky and the unfit: and in the hut on Lonesome three were dead—a gaunt mountaineer, a gaunt daughter, and a gaunt son. Later, the mother, too, "jes' 肉親,親類d o' got tired," as little Chad said, and soon to her worn 手渡すs and feet (機の)カム the 井戸/弁護士席-earned 残り/休憩(する). Nobody was left then but Chad and Jack, and Jack was a dog with a belly to 料金d and went for いっそう少なく than nothing with everybody but his little master and the chance mountaineer who had sheep to guard. So, for the fourth time, Chad, with Jack at his heels, trudged up to the point of a wooded 刺激(する) above the cabin, where, at the foot of a 巨大(な) poplar and under a wilderness of shaking June leaves, were three piles of rough boards, loosely covering three hillocks of rain-beaten earth; and, 近づく them, an open 墓/厳粛/彫る/重大な. There was no service sung or spoken over the dead, for the 回路・連盟-rider was then months away; so, unnoticed, Chad stood behind the big poplar, watching the neighbors gently let 負かす/撃墜する into the shallow ざん壕 a home- made 棺, rudely hollowed from the half of a bee- gum スピードを出す/記録につける, and, unnoticed, slipped away at the first muffled 一打/打撃 of the dirt—二塁打ing his 握りこぶしs into his 注目する,もくろむs and つまずくing against the gnarled 団体/死体s of laurel and rhododendron until, out in a (疑いを)晴らす sunny space, he dropped on a 厚い, velvet mat of moss and sobbed himself to sleep. When he awoke, Jack was licking his 直面する and he sat up, dazed and yawning. The sun was dropping 急速な/放蕩な, the ravines were filling with blue 影をつくる/尾行するs, luminous and misty, and a far drowsy tinkling from the valley told him that cows were starting homeward. From habit, he sprang quickly to his feet, but, はっきりと conscious on a sudden, dropped slowly 支援する to the moss again, while Jack, who had started 負かす/撃墜する the 刺激(する), circled 支援する to see what the 事柄 was, and stood with uplifted foot, much puzzled.

There had been a 協議 about Chad 早期に that morning の中で the neighbors, and old Nathan Cherry, who lived over on 石/投石する Creek, in the next cove but one, said that he would take 告発(する),告訴(する)/料金 of the boy. Nathan did not wait for the burial, but went 支援する home for his wagon, leaving word that Chad was to stay all night with a neighbor and 会合,会う him at the death-stricken cabin an hour by sun. The old man meant to have Chad bound to him for seven years by 法律—the boy had been told that—and Nathan hated dogs as much as Chad hated Nathan. So the lad did not 嘘(をつく) long. He did not mean to be bound out, nor to have Jack mistreated, and he rose quickly and Jack sprang before him 負かす/撃墜する the rocky path and toward the hut that had been a home to both. Under the poplar, Jack 匂いをかぐd curiously at the new-made 墓/厳粛/彫る/重大な, and Chad called him away so はっきりと that Jack's tail drooped and he crept toward his master, as though to ask 容赦 for a fault of which he was not conscious. For one moment, Chad stood looking. Again the 一打/打撃 of the 落ちるing earth smote his ears and his 注目する,もくろむs filled; a curious 苦痛 caught him by the throat and he passed on, whistling—負かす/撃墜する into the 影をつくる/尾行するs below to the open door of the cabin.

It was deathly still. The homespun bedclothes and 手渡す-made quilts of brilliant colors had been thrown in a heap on one of the two beds of hickory withes; the kitchen utensils—a crane and a few マリファナs and pans—had been piled on the hearth, along with strings of herbs and beans and red pepper-pods—all ready for old Nathan when he should come over for them, next morning, with his wagon. Not a living thing was to be heard or seen that 示唆するd human life, and Chad sat 負かす/撃墜する in the 深くするing loneliness, watching the 影をつくる/尾行するs rise up the green 塀で囲むs that bound him in, and wondering what he should do, and where he should go, if he was not to go to old Nathan; while Jack, who seemed to know that some 危機 was come, settled on his haunches a little way off, to wait, with perfect 約束 and patience, for the boy to (不足などを)補う his mind.

It was the first time, perhaps, that Chad had ever thought very 本気で about himself, or wondered who he was, or whence he had come. Digging 支援する into his memory as far as he could, it seemed to him that what had just happened now had happened to him once before, and that he had 簡単に wandered away. He could not recollect where he had started from first, but he could 解任する many of the places where he had lived, and why he had left them— usually because somebody, like old Nathan, had 手配中の,お尋ね者 to have him bound out, or had misused Jack, or would not let the two 逸脱する off into the 支持を得ようと努めるd together, when there was nothing else to be done. He had stayed longest where he was now, because the old man and his son and his girl had all taken a 広大な/多数の/重要な fancy to Jack, and had let the two guard cattle in the mountains and 運動 sheep and, if they stayed out in the 支持を得ようと努めるd over night, struck neither a 一打/打撃 of 手渡す nor tongue. The old mother had been his mother and, once more, Chad leaned his 長,率いる against the worn lintel and wept silently. So far, nobody had seemed to care 特に who he was, or was not—nor had Chad. Most people were very 肉親,親類d to him, looking upon him as one of the wandering waifs that one finds throughout the Cumberland, upon whom the good folks of the mountains do not visit the father's sin. He knew what he was thought to be, and it 事柄d so little, since it made no 差別 against him, that he had 受託するd it without question. It did not 事柄 now, except as it bore on the question as to where he should start his feet. It was a long time for him to have stayed in one place, and the roving memories, stirred within him now, took root, doubtless, in the restless spirit that had led his unknown ancestor into those mountain wilds after the 革命.

All this while he had been sitting on the low threshold, with his 肘s in the hollows of his thighs and his left 手渡す across his mouth. Once more, he meant to be bound to no man's service and, at the final thought of losing Jack, the liberty-loving little tramp spat over his 手渡す with sharp 決定/判定勝ち(する) and rose.

Just above him and across the buck antlers over the door, lay a long flint-lock ライフル銃/探して盗む; a 弾丸-pouch, a 砕く-horn, and a small raccoon-肌 haversack hung from one of the prongs: and on them the boy's 注目する,もくろむs 残り/休憩(する)d longingly. Old Nathan, he knew, (人命などを)奪う,主張するd that the dead man had 借りがあるd him money; and he その上の knew that old Nathan meant to take all he could lay his 手渡すs on in 支払い(額): but he climbed resolutely upon a 議長,司会を務める and took the things 負かす/撃墜する, arguing the question, 一方/合間:

"Uncle Jim said once he 目的(とする)d to give this ライフル銃/探して盗む gun to me. Mebbe he was foolin', but I don't believe he 借りがあるd ole Nathan so much, an', anyways," he muttered grimly, "I reckon Uncle Jim 'ud 肉親,親類d o' like fer me to git the better of that ole devil—jes' a leetle, anyways."

The ライフル銃/探して盗む, he knew, was always 負担d; there was not much 砕く in the horn and there were not more than a dozen 弾丸s in the pouch, but they would last him until he could get far away. No more would he take, however, than what he thought he could get along with—one 一面に覆う/毛布 from the bed and, from the fireplace, a little bacon and a pone of corn- bread.

"An' I know Aunt Jane wouldn't 'a' keered about these leetle fixin's, fer I have to have 'em, an' I know I've earned 'em anyways."

Then he の近くにd the door softly on the spirits of the dead within, and caught the short, deerskin latch-string to the 木造の pin outside. With his Barlow knife, he 速く stripped a bark string from a pawpaw bush 近づく by, 倍のd and tied his 一面に覆う/毛布, and was swinging the little pack to his shoulder, when the tinkle of a cow-bell (機の)カム through the bushes, の近くに at 手渡す. Old Nance, lean and pied, was coming home; he had forgotten her, it was getting late, and he was anxious to leave for 恐れる some neighbor might come; but there was no one to milk and, when she drew 近づく with a low moo, he saw that her udders were 十分な and dripping. It would 傷つける her to go un-milked, so Chad put his things 負かす/撃墜する and took up a cedar piggin from a shelf outside the cabin and did the 仕事 完全に—putting the strippings in a cup and, so strong was the habit in him, hurrying with both to the rude spring-house and setting them in 冷静な/正味の running water. A moment more and he had his pack and his ライフル銃/探して盗む on one shoulder and was climbing the 盗品故買者 at the 支持を得ようと努めるd-pile. There he stopped once more with a sudden thought, and wrenching loose a short axe from the 直面する of a hickory スピードを出す/記録につける, staggered under the 負わせる of his 武器s up the mountain. The sun was yet an hour high and, on the 刺激(する), he leaned his ライフル銃/探して盗む against the big poplar and 始める,決める to work with his axe on a sapling の近くに by—talking 率直に now to the God who made him:

"I reckon You know it, but I'm a-goin' to run away now. I hain't got no daddy an' no mammy, an' I hain't nuver had 非,不,無 as I knows—but Aunt Jane hyeh—she's been jes' like a mother to me an' I'm a-doin' fer her jes' whut I wish You'd have somebody do fer my mother, ef You know whar she's a-layin'."

Eight 一連の会議、交渉/完成する sticks he 削減(する) 速く—four long and four short— and with these he built a low pen, as is the custom of the mountaineers, の近くに about the fresh 塚, and, borrowing a board or two from each of the other 塚s, covered the 墓/厳粛/彫る/重大な from the rain. Then he sunk the axe into the trunk of the 広大な/多数の/重要な poplar as high up as he could reach—so that it could easily be seen—and, 小衝突ing the sweat from his 直面する, he knelt 負かす/撃墜する:

"God!" he said, 簡単に, "I hain't nothin' but a boy, but I got to ack like a man now. I'm a-goin' now. I don't believe You keer much and seems like I bring ever'団体/死体 bad luck: an' I'm a-goin' to live up hyeh on the mountain jus' as long as I can. I don't want you to think I'm a-complainin'—fer I ain't. Only 攻撃する,衝突する does seem sort o' curious that You'd let me be 負かす/撃墜する hyeh—with me a-keerin' fer nobody now, an' nobody a-keerin' fer me. But Thy ways is inscrutable—leastwise, that's whut the 回路・連盟-rider says—an' I ain't got a word more to say—Amen."

Chad rose then and Jack, who had sat perfectly still, with his 長,率いる cocked to one 味方する, and his ears straight 今後 in wonder over this strange 訴訟/進行, sprang into the 空気/公表する, when Chad 選ぶd up his gun, and, with a joyful bark, circled a clump of bushes and sped 支援する, leaping as high as the little fellow's 長,率いる and trying to lick his 直面する—for Jack was a rover, too.

The sun was low when the two waifs turned their 支援するs upon it, and the blue 影をつくる/尾行するs in valley and ravine were darkening 急速な/放蕩な. 負かす/撃墜する the 刺激(する) they went 速く—across the river and up the slope of Pine Mountain. As they climbed, Chad heard the last faint sound of a cow-bell far below him and he stopped short, with a lump in his throat that 傷つける. Soon 不明瞭 fell, and, on the very 最高の,を越す, the boy made a 解雇する/砲火/射撃 with his flint and steel, cooked a little bacon, warmed his corn-pone, munched them and, wrapping his 一面に覆う/毛布 around him and letting Jack curl into the hollow of his 脚s and stomach, turned his 直面する to the kindly 星/主役にするs and went to sleep.

II. FIGHTING THEIR WAY

TWICE, during the night, Jack roused him by trying to 押し進める himself さらに先に under the 一面に覆う/毛布 and Chad rose to 再構築する the 解雇する/砲火/射撃. The third time he was awakened by the subtle prescience of 夜明け and his 注目する,もくろむs opened on a 炎上ing radiance in the east. Again from habit he started to spring hurriedly to his feet and, again はっきりと conscious, he lay 負かす/撃墜する again. There was no 支持を得ようと努めるd to 削減(する), no 解雇する/砲火/射撃 to 再燃する, no water to carry from the spring, no cow to milk, no corn to 売春婦; there was nothing to do—nothing. Morning after morning, with a day's hard toil at a man's 仕事 before him, what would he not have given, when old Jim called him, to have stretched his aching little 脚s 負かす/撃墜する the 倍のs of the 厚い feather-bed and slipped 支援する into the delicious 残り/休憩(する) of sleep and dreams. Now he was his own master and, with a happy sense of freedom, he 小衝突d the dew from his 直面する and, 転換ing the chunk under his 長,率いる, pulled his old cap 負かす/撃墜する a little more on one 味方する and の近くにd his 注目する,もくろむs. But sleep would not come and Chad had his first wonder over the perverse result of the 十分な choice to do, or not to do. At once, the first keen savor of freedom grew いっそう少なく 甘い to his nostrils and, straightway, he began to feel the first 圧力 of the chain of 義務s that was to be (1)偽造する/(2)徐々に進むd for him out of his perfect liberty, link by link, and he lay ばく然と wondering.

一方/合間, the lake of dull red behind the jagged lines of rose and crimson that streaked the east began to glow and look angry. A sheen of fiery vapor 発射 上向き and spread 速く over the 奇蹟 of もや that had been wrought in the night. An ocean of it and, white and 厚い as snow-dust, it filled valley, chasm, and ravine with mystery and silence up to the dark jutting points and dark waving lines of 範囲 after 範囲 that looked like breakers, 殺到するd up by some strange new 法律 from an under-sea of 泡,激怒すること; motionless, it swept 負かす/撃墜する the valleys, 注ぐd swift 激流s through high gaps in the hills and one long noiseless cataract over a lesser 範囲—all silent, all motionless like a 広大な/多数の/重要な white sea stilled in the fury of a 嵐/襲撃する. Morning after morning, the boy had looked upon just such glory, calmly watching the もや part, like the waters, for the land, and the day break, with one phrase, "Let there be light," ever in his mind—for Chad knew his Bible. And, most often, in soft splendor, 追跡するing cloud-もや, and yellow light leaping from crest to crest, and in the singing of birds and the 向こうずねing of leaves and dew—there was light.

But that morning there was a hush in the 支持を得ようと努めるd that Chad understood. On a sudden, a light 勝利,勝つd scurried through the trees and にわか雨d the もや-減少(する)s 負かす/撃墜する. The smoke from his 解雇する/砲火/射撃 発射 through the low undergrowth, without rising, and the starting もやs seemed to clutch with long, white fingers at the tree-最高の,を越すs, as though loath to leave the 安全な, warm earth for the upper 空気/公表する. A little later, he felt some 広大な/多数の/重要な 影をつくる/尾行する behind him, and he turned his 直面する to see 黒人/ボイコット clouds marshalling on either 側面に位置する of the heavens and fitting their 黒人/ボイコット wings together, as though the 退却/保養地ing 軍隊s of the night were 集会 for a last sweep against the east. A sword flashed blindingly from the ドーム high above them and, after it, (機の)カム one shaking peal that might have been the 命令(する) to 告発(する),告訴(する)/料金, for Chad saw the 黒人/ボイコット hosts start ひどく. Afar off, the 勝利,勝つd was coming; the trees began to sway above him, and the level sea of もや below began to swell, and the wooded breakers seemed to pitch 怒って.

Challenging tongues ran quivering up the east, and the lake of red coals under them began to heave ひどく in answer. On either 味方する the 雷 leaped 上向き and 今後, striking straight and low, いつかs, as though it were ripping up the horizon to let into the 衝突 the host of dropping 星/主役にするs. Then the 大砲 of the 雷鳴 衝突,墜落d in earnest through the shaking heavens, and the もやs below pitched like smoke belched from gigantic unseen 大砲. The coming sun answered with upleaping swords of 解雇する/砲火/射撃 and, as the 黒人/ボイコット 雷鳴 hosts swept 総計費, Chad saw, for one moment, the whole east in a writhing 嵐/襲撃する of 解雇する/砲火/射撃. A 厚い 不明瞭 rose from the first 衝突,墜落 of 戦う/戦い and, with the 急ぐ of 勝利,勝つd and rain, the mighty 衝突 went on unseen.

Chad had seen other 嵐/襲撃するs at sunrise, but something happened now and he could never 解任する the others nor ever forget this. All it meant to him, young as he was then, was unrolled slowly as the years (機の)カム on—more than the first 広大な/多数の/重要な 反乱 of the 力/強力にするs of 不明瞭 when, in the beginning, the Master gave the first 命令(する) that the seven days' work of His 手渡す should float through space, smitten with the welcoming rays of a million suns; more than the beginning thus of light—of life; more even than the first birth of a spirit in a living thing: for, long afterward, he knew that it meant the 夜明け of a new consciousness to him—the birth of a new spirit within him, and the foreshadowed 苦痛 of its slow mastery over his passion-racked 団体/死体 and heart. Never was there a 危機, bodily or spiritual, on the 戦う/戦い-field or alone under the 星/主役にするs, that this 嵐/襲撃する did not come 支援する to him. And, always, through all 疑問, and, indeed, in the end, when it (機の)カム to him for the last time on his bed of death, the slow and sullen dispersion of 勝利,勝つd and rain on the mountain that morning far, far 支援する in his memory, and the quick coming of the Sun-king's 勝利を得た light over the glad hills and trees held out to him the 約束 of a final victory to the sun- king's King over the 不明瞭 of all death and the final coming to his own 勇敢に立ち向かう spirit of peace and 残り/休憩(する).

So Chad, with Jack drawn の近くに to him, lay 支援する, awe-stricken and with his 直面する wet from mysterious 涙/ほころびs. The 慰安 of the childish self-pity that (機の)カム with every thought of himself, wandering, a lost spirit along the mountain-最高の,を越すs, was gone like a dream and ready in his heart was the strong new 目的 to strike into the world for himself. He even took it as a good omen, when he rose, to find his 解雇する/砲火/射撃 quenched, the stopper of his 砕く-horn out, and the precious 黒人/ボイコット 穀物s scattered hopelessly on the wet earth. There were barely more than three 告発(する),告訴(する)/料金s left, and something had to be done at once. First, he must get さらに先に away from old Nathan: the neighbors might search for him and find him and take him 支援する.

So he started out, きびきびした and shivering, along the 山の尾根 path with Jack bouncing before him. An hour later, he (機の)カム upon a hollow tree, filled with doty 支持を得ようと努めるd which he could 涙/ほころび out with his 手渡すs and he built a 解雇する/砲火/射撃 and broiled a little more bacon. Jack got only a bit this time and barked reproachfully for more; but Chad shook his 長,率いる and the dog started out, with both 注目する,もくろむs open, to look for his own food. The sun was high enough now to make the drenched world flash like an emerald and its warmth felt good, as Chad tramped the topmost 辛勝する/優位 of Pine Mountain, where the 小衝突 was not 厚い and where, indeed, he often 設立する a path running a short way and turning into some ravine—the 追跡する of cattle and sheep and the pathway between one little valley 解決/入植地 and another. He must have made ten miles and more by noon—for he was a sturdy walker and as tireless almost as Jack—and ten miles is a long way in the mountains, even now. So, already, Chad was far enough away to have no 恐れる of 追跡, even if old Nathan 手配中の,お尋ね者 him 支援する, which was doubtful. On the 最高の,を越す of the next point, Jack treed a squirrel and Chad took a 残り/休憩(する) and brought him 負かす/撃墜する, 発射 through the 長,率いる and, then and there, skinned and cooked him and divided with Jack squarely.

"Jack," he said, as he reloaded his gun, "we can't keep this up much longer. I hain't got more'n two more 負担s o' 砕く here."

And, thereupon, Jack leaped suddenly in the 空気/公表する and, turning やめる around, lighted with his nose pointed, as it was before he sprang. Chad cocked the old gun and stepped 今後. A low hissing whir rose a few feet to one 味方する of the path and, very carefully, the boy climbed a fallen trunk and 辛勝する/優位d his way, very carefully, toward the sound: and there, by a dead 四肢 and with his ugly 長,率いる 後部d three インチs above his coil of springs, was a rattlesnake. The sudden hate in the boy's 直面する was curious—it was 直感的に, 原始の, deadly. He must shoot off- 手渡す now and he looked 負かす/撃墜する the long バーレル/樽, shaded with tin, until the sight caught on one of the beady, unblinking 注目する,もくろむs and pulled the 誘発する/引き起こす. Jack leaped with the sound, in spite of Chad's yell of 警告, which was useless, for the ball had gone true and the 毒(薬) was 始める,決める loose in the 黒人/ボイコット, 鎮圧するd 長,率いる.

"Jack," said Chad, "we just got to go 負かす/撃墜する now."

So they went on 速く through the heat of the 早期に afternoon. It was very silent up there. Now and then, a brilliant blue-jay would lilt from a stunted oak with the flute-like love-公式文書,認めるs of spring; or a lonely little brown fellow would hop with a low chirp from one bush to another as though he had been lost up there for years and had grown やめる hopeless about seeing his 肉親,親類d again. When there was a gap in the mountains, he could hear the querulous, senseless love-quarrel of flickers going on below him; passing a 深い ravine, the 公式文書,認める of the 支持を得ようと努めるd-thrush—that shy lyrist of the hills—might rise to him from a dense covert of maple and beech: or, with a startling call, a red-crested cock of the 支持を得ようと努めるd would (警官の)巡回区域,受持ち区域 his white- (土地などの)細長い一片d wings from 刺激(する) to 刺激(する), as though he were keeping の近くに to the long swells of an unseen sea. Several times, a pert flicker squatting like a knot to a dead 四肢 or the crimson plume of a cock of the 支持を得ようと努めるd, as plain as a splash of 血 on a 塀で囲む of vivid green, tempted him to let loose his last 負担, but he withstood them. A little later, he saw a fresh 耐える-跡をつける 近づく a spring below the 長,率いる of a ravine; and, later still, he heard the far-away barking of a hound and a deer leaped lightly into an open sunny 位置/汚点/見つけ出す and stood with uplifted hoof and pointed ears. This was too much and the boy's gun followed his heart to his throat, but the buck sprang lightly into the bush and 消えるd noiselessly.

The sun had dropped 中途の between the zenith and the blue 本体,大部分/ばら積みのs rolling 西方の and, at the next gap, a broader path ran through it and 負かす/撃墜する the mountain. This, Chad knew, led to a 解決/入植地 and, with a last look of choking 別れの(言葉,会) to his own world, he turned 負かす/撃墜する. At once, the sense of possible human companionship was curiously potent: at once, the boy's half-wild manner changed and, though 警報 and still watchful, he whistled cheerily to Jack, threw his gun over his shoulder, and walked 築く and 確信して. His pace slackened. Carelessly now his feet tramped beds of soft exquisite moss and 孤独な little 解決/入植地s of forget-me-nots, and his long ライフル銃/探して盗む-バーレル/樽 小衝突d laurel blossoms 負かす/撃墜する in a にわか雨 behind him. Once even, he 選ぶd up one of the pretty bells and looked idly at it, turning it 底(に届く) 上向き. The waxen cup might have blossomed from a tiny waxen 星/主役にする. There was a little green 星/主役にする for a calyx; above this, a little white 星/主役にする with its prongs outstretched—tiny 武器 to 停止する the pink-flecked chalice for the rain and dew. There (機の)カム a time when he thought of it as a 星/主役にする-blossom; but now his greedy tongue swept the honey from it and he dropped it without another thought to the ground. At the first 刺激(する) 負かす/撃墜する which the road turned, he could see smoke in the valley. The laurel blooms and rhododendron bells hung in 厚い clusters and of a deeper pink. Here and there was a blossoming wild cucumber and an umbrella-tree with huger flowers and leaves; and, いつかs, a 巨大(な) magnolia with a 厚い creamy flower that the boy could not have spanned with both 手渡すs and big, thin oval leaves, a man's stride from tip to 茎・取り除く. Soon, he was below the sunlight and in the 冷静な/正味の 影をつくる/尾行するs where the water ran noisily and the 空気/公表する hummed with the wings of bees. On the last 刺激(する), he (機の)カム upon a cow browsing on sassafras-bushes 権利 in the path and the last 影をつくる/尾行する of his loneliness straightway left him. She was old, 穏やかな, and unfearing, and she started 負かす/撃墜する the road in 前線 of him as though she thought he had come to 運動 her home, or as though she knew he was homeless and was 主要な him to 避難所. A little さらに先に on, the river flashed up a welcome to him through the trees and at the 辛勝する/優位 of the water, her mellow bell led him 負かす/撃墜する stream and he followed. In the next hollow, he stooped to drink from a 支店 that ran across the road and, when he rose to start again, his 明らかにする feet stopped as though riven suddenly to the ground; for, half way up the next low slope, was another 人物/姿/数字 as motionless as his—with a 明らかにする 長,率いる, 明らかにする feet, a startled 直面する and wide 注目する,もくろむs—but motionless only until the 注目する,もくろむs met his: then there was a flash of 有望な hair and scarlet homespun, and the little feet, that had trod 負かす/撃墜する the centuries to 会合,会う his, left the earth as though they had wings and Chad saw them, in swift flight, pass silently over the hill. The next moment, Jack (機の)カム too 近づく the old brindle and, with a sweep of her horns at him and a 投げ上げる/ボディチェックする of tail and heels in the 空気/公表する, she, too, swept over the slope and on, until the sound of her bell passed out of 審理,公聴会. Even to-day, in lonely parts of the Cumberland, the sudden coming of a stranger may put women and children to flight- -something like this had happened before to Chad—but the sudden desertion and the sudden silence drew him in a flash 支援する to the lonely cabin he had left and the lonely 墓/厳粛/彫る/重大なs under the big poplar and, with a quivering lip, he sat 負かす/撃墜する. Jack, too, dropped to his haunches and sat hopeless, but not for long. The 冷気/寒がらせる of night was coming on and Jack was getting hungry. So he rose presently and trotted ahead and squatted again, looking 支援する and waiting. But still Chad sat irresolute and, in a moment, Jack heard something that 乱すd him, for he threw his ears toward the 最高の,を越す of the hill and, with a growl, trotted 支援する to Chad and sat の近くに to him, looking up the slope. Chad rose then with his thumb on the lock of his gun and over the hill (機の)カム a tall 人物/姿/数字 and a short one, about Chad's size; and a dog, with white feet and white 直面する, that was bigger than Jack: and behind them, three more 人物/姿/数字s, one of which was the tallest of the group. All stopped when they saw Chad, who dropped the butt of his gun at once to the ground. At once the strange dog, with a low snarl, started 負かす/撃墜する toward the two little strangers with his yellow ears pointed, the hair bristling along his 支援する, and his teeth in sight. Jack answered the challenge with an eager whimper, but dropped his tail, at Chad's sharp 命令(する)—for Chad did not care to 会合,会う the world as an enemy, when he was looking for a friend. The group stood dumb with astonishment for a moment and the small boy's mouth was wide-open with surprise, but the strange dog (機の)カム on with his tail rigid, and 解除するing his feet high.

"Begone!" said Chad, はっきりと, but the dog would not begone; he still (機の)カム on as though bent on a fight.

"Call yo' dog off," Chad called aloud. "My dog'll kill him. You better call him off," he called again, in some 関心, but the tall boy in 前線 laughed scornfully.

"Let's see him," he said, and the small one laughed, too.

Chad's 注目する,もくろむs flashed—no boy can stand an 侮辱 to his dog—and the curves of his open lips snapped together in a straight red line. "All 権利," he said, placidly, and, 存在 tired, he dropped 支援する on a 石/投石する by the wayside to を待つ results. The very トン of his 発言する/表明する struck all shackles of 抑制 from Jack, who, with a springy trot, went 今後 slowly, as though he were making up a 限定された 計画(する) of 活動/戦闘; for Jack had a fighting way of his own, which Chad knew.

"Sick him, Whizzer!" shouted the tall boy, and the group of five hurried 熱望して 負かす/撃墜する the hill and 停止(させる)d in a half circle about Jack and Chad: so that it looked an uneven 衝突, indeed, for the two waifs from over Pine Mountain.

The strange dog was game and wasted no time. With a bound he caught Jack by the throat, 投げ上げる/ボディチェックするd him several feet away, and sprang for him again. Jack seemed helpless against such strength and fury, but Chad's 直面する was as placid as though it had been Jack who was playing the winning game. Jack himself seemed little 乱すd; he took his 罰 without an 激しい抗議 of 激怒(する) or 苦痛. You would have thought he had 静かに come to the 結論 that all he could hope to do was to stand the 緊張する until his 対抗者 had worn himself out. But that was not Jack's game, and Chad knew it. The tall boy was chuckling, and his brother of Chad's age was bent almost 二塁打 with delight.

"Kill my dawg, will he?" he cried, shrilly.

"Oh, Lawdy!" groaned the tall one.

Jack was much bitten and chewed by this time, and, while his pluck and 目的 seemed 不変の, Chad had risen to his feet and was beginning to look anxious. The three silent 観客s behind 圧力(をかける)d 今後 and, for the first time, one of these—the tallest of the group—spoke:

"Take yo' dawg off, Daws Dillon," he said, with 静かな 当局; but Daws shook his 長,率いる, and the little brother looked indignant.

"He said he'd kill him," said Daws, tauntingly.

"Yo' dawg's bigger and 攻撃する,衝突する ain't fair," said the other again and, seeing Chad's worried look, he 圧力(をかける)d suddenly 今後; but Chad had begun to smile, and was sitting 負かす/撃墜する on his 石/投石する again. Jack had leaped this time, with his first growl during the fight, and Whizzer gave a sharp cry of surprise and 苦痛. Jack had caught him by the throat, の近くに behind the jaws, and the big dog shook and growled and shook again. いつかs Jack was 解除するd やめる from the ground, but he seemed clamped to his enemy to stay. Indeed he shut his 注目する,もくろむs, finally, and seemed to go やめる to sleep. The big dog threshed madly and swung and 新たな展開d, howling with 増加するing 苦痛 and terror and 増加するing 証拠不十分, while Jack's 直面する was as 平和的な as though he were a puppy once more and hanging to his mother's neck instead of her breast, asleep. By and by, Whizzer 中止するd to shake and began to pant; and, thereupon, Jack took his turn at shaking, gently at first, but with maddening regularity and without at all 緩和するing his 持つ/拘留する. The big dog was too weak to resist soon and, when Jack began to jerk savagely, Whizzer began to gasp.

"You take yo' dawg off," called Daws, はっきりと.

Chad never moved.

"Will you say 'nough for him?" he asked, 静かに; and the tall one of the silent three laughed.

"Call him off, I tell ye," repeated Daws, savagely; but again Chad never moved, and Daws started for a club. Chad's new friend (機の)カム 今後.

"Hol' on, now, hol' on," he said, easily. "非,不,無 o' that, I reckon."

Daws stopped with an 誓い. "Whut you got to do with this, Tom Turner?"

"You started this fight," said Tom.

"I don't keer ef I did—take him off," Daws answered, savagely.

"Will you say 'nough fer him?" said Chad again, and again Tall Tom chuckled. The little brother clinched his 握りこぶしs and turned white with 恐れる for Whizzer and fury for Chad, while Daws looked at the tall Turner, shook his 長,率いる from 味方する to 味方する, like a 妨げるing steer, and dropped his 注目する,もくろむs:

"Y-e-s," he said, sullenly.

"Say it, then," said Chad, and this time Tall Tom roared aloud, and even his two silent brothers laughed. Again Daws, with a furious 誓い, started for the dogs with his club, but Chad's 同盟(する) stepped between.

"You say 'nough, Daws Dillon," he said, and Daws looked into the 静かな half-smiling 直面する and at the stalwart two grinning behind.

"Takin' up agin yo' neighbors fer a 支持を得ようと努めるd-colt, 空気/公表する ye?"

"I'm a-takin' up fer what's 権利 and fair. How do you know he's a 支持を得ようと努めるd-colt—an' suppose he is? You say 'nough now, or——"

Again Daws looked at the dogs. Jack had taken a fresh 支配する and was shaking savagely and 刻々と. Whizzer's tongue was out—once his throat 動揺させるd.

"'Nough!" growled Daws, 怒って, and the word was hardly jerked from his lips before Chad was on his feet and 調査するing Jack's jaws apart. "He ain't much 傷つける," he said, looking at the 血まみれの 持つ/拘留する which Jack had clamped on his enemy's throat, "but he'd a- killed him though, he al'ays does. Thar ain't no chance fer no dog, when Jack gits that holt."

Then he raised his 注目する,もくろむs and looked into the quivering 直面する of the owner of the dog—the little fellow—who, with the bellow of a yearling bull, sprang at him. Again Chad's lips took a straight red line and 存在 on one 膝 was an advantage, for, as he sprang up, he got both underholds and there was a mighty tussle, the 観客s yelling with frantic delight.

"Trip him, Tad," shouted Daws, ひどく.

"Stick to him, little un," shouted Tom, and his brothers, stoical Dolph and Rube, danced about madly. Even with underholds, Chad, 存在 much the shorter of the two, had no advantage that he did not need, and, with a sharp thud, the two 猛烈な/残忍な little 団体/死体s struck the road 味方する by 味方する, spurting up a cloud of dust.

"Dawg—落ちる!" cried Rube, and Dolph 急ぐd 今後 to pull the combatants apart.

"He don't fight fair," said Chad, panting, and rubbing his 権利 注目する,もくろむ which his enemy had tried to "gouge;" "but lemme at him—I can fight that-away, too." Tall Tom held them apart.

"You're too little, and he don't fight fair. I reckon you better go on home—you two—an' yo' mean dawg," he said to Daws; and the two Dillons—the one sullen and the other crying with 激怒(する)—moved away with Whizzer slinking の近くに to the ground after them. But at the 最高の,を越す of the hill both turned with bantering yells, derisive wriggling of their fingers at their noses, and with other rude gestures. And, thereupon, Dolph and Rube 手配中の,お尋ね者 to go after them, but the tall brother stopped them with a word.

"That's about all they're fit fer," he said, contemptuously, and he turned to Chad.

"Whar you from, little man, an' whar you goin', an' what mought yo' 指名する be?"

Chad told his 指名する, and where he was from, and stopped.

"Whar you goin'?" said Tom again, without a word or look of comment.

Chad knew the 不名誉 and the 疑惑 that his answer was likely to 生成する, but he looked his 質問者 in the 直面する fearlessly.

"I don't know whar I'm goin'."

The big fellow looked at him 熱心に, but kindly.

"You ain't lyin' an' I reckon you better come with us." He turned for the first time to his brothers and the two nodded.

"You an' yo' dawg, though Mammy don't like dawgs much; but you 空気/公表する a stranger an' you ain't afeerd, an' you can fight—you an' yo' dawg—an' I know Dad'll take ye both in."

So Chad and Jack followed the long strides of the three Turners over the hill and to the bend of the river, where were three long 茎 fishing-政治家s with their butts stuck in the mud—the brothers had been fishing, when the 飛行機で行くing 人物/姿/数字 of the little girl told them of the coming of a stranger into those lonely wilds. Taking these up, they strode on—Chad after them and Jack trotting, in cheerful 信用/信任, behind. It is probable that Jack noticed, as soon as Chad, the 渦巻く of smoke rising from a 幅の広い ravine that spread into 幅の広い fields, skirted by the 広大な/多数の/重要な sweep of the river, for he 匂いをかぐd the 空気/公表する はっきりと, and trotted suddenly ahead. It was a 元気づける sight for Chad. Two negro slaves were coming from work in a corn-field の近くに by, and Jack's hair rose when he saw them, and, with a growl, he slunk behind his master. Dazed, Chad looked at them.

"Whut've them fellers got on their 直面するs?" he asked. Tom laughed.

"Hain't you nuver seed a nigger afore?" he asked.

Chad shook his 長,率いる.

"Lots o' folks from yo' 味方する' o' the mountains nuver have seed a nigger," said Tom. "いつかs 攻撃する,衝突する skeers 'em."

"攻撃する,衝突する don't skeer me," said Chad.

At the gate of the barn-yard, in which was a long stable with a 深く,強烈に sloping roof, stood the old brindle cow, who turned to look at Jack, and, as Chad followed the three brothers through the yard gate, he saw a わずかな/ほっそりした scarlet 人物/姿/数字 消える 速く from the porch into the house.

In a few minutes, Chad was inside the big スピードを出す/記録につける-cabin and before a big スピードを出す/記録につける-解雇する/砲火/射撃, with Jack between his 膝s and turning his soft human 注目する,もくろむs 熱心に from one to another of the group about his little master, telling how the mountain コレラ had carried off the man and the woman who had been father and mother to him, and their children; at which the old mother nodded her 長,率いる in growing sympathy, for there were two fresh 塚s in her own graveyard on the point of a low hill not far away; how old Nathan Cherry, whom he hated, had 手配中の,お尋ね者 to 貯蔵所d him out, and how, rather than have Jack mistreated and himself be ill-used, he had run away along the mountain-最高の,を越す; how he had slept one night under a スピードを出す/記録につける with Jack to keep him warm; how he had eaten sassafras and birch bark and had gotten drink from the green water-bulbs of the wild honeysuckle; and how, on the second day, 存在 hungry, and without 砕く for his gun, he had started, when the sun sank, for the 影をつくる/尾行するs of the valley at the mouth of Kingdom Come. Before he was done, the old mother knocked the ashes from her clay 麻薬を吸う and 静かに went into the kitchen, and Jack, for all his good manners, could not 抑制する a whine of 切望 when he heard the crackle of bacon in a frying-pan and the delicious smell of it struck his quivering nostrils. After dark, old Joel, the father of the house, (機の)カム in—a 巨大(な) in size and a mighty hunter—and he slapped his big thighs and roared until the rafters seemed to shake when Tall Tom told him about the dog-fight and the boy-fight with the family in the next cove: for already the clanship was forming that was to 追加する the last horror to the coming 広大な/多数の/重要な war and 長引かせる that horror for nearly half a century after its の近くに.

By and by, the scarlet 人物/姿/数字 of little Melissa (機の)カム shyly out of the dark 影をつくる/尾行するs behind and drew shyly closer and closer, until she was crouched in the chimney corner with her 直面する shaded from the 解雇する/砲火/射撃 by one 手渡す and a 絡まる of yellow hair, listening and watching him with her big, solemn 注目する,もくろむs, やめる fearlessly. Already the house was 十分な of children and 扶養家族s, but no word passed between old Joel and the old mother, for no word was necessary. Two waifs who had so 苦しむd and who could so fight could have a home under that roof if they pleased, forever. And Chad's sturdy little 団体/死体 lay 深い in a feather-bed, and the friendly 影をつくる/尾行するs from a big 解雇する/砲火/射撃-place flickered hardly thrice over him before he was asleep. And Jack, for that night at least, was 許すd to curl up by the covered coals, or stretch out his tired feet, if he pleased, to a warmth that in all the nights of his life, perhaps, he had never known before.

III. A "BLAB SCHOOL" ON KINGDOM COME

CHAD was awakened by the touch of a 冷淡な nose at his ear, the rasp of a warm tongue across his 直面する, and the 強く引っ張る of two paws at his cover. "Git 負かす/撃墜する, Jack!" he said, and Jack, with a whimper of satisfaction, went 支援する to the 解雇する/砲火/射撃 that was roaring up the chimney, and a 深い 発言する/表明する laughed and called:

"I reckon you better git up, little man!"

Old Joel was seated at the 解雇する/砲火/射撃 with his 抱擁する 脚s crossed and a 麻薬を吸う in his mouth. It was before 夜明け, but the 世帯 was busily astir. There was the sound of tramping in the frosty 空気/公表する outside and the noise of getting breakfast ready in the kitchen. As Chad sprang up, he saw Melissa's yellow hair 減少(する) out of sight behind the foot of the bed in the next corner, and he turned his 直面する quickly, and, slipping behind the foot of his own bed and into his coat and trousers, was soon at the 解雇する/砲火/射撃 himself, with old Joel looking him over with shrewd kindliness.

"Yo' dawg's got a heap o' sense," said the old hunter, and Chad told him how old Jack was, and how a cattle-買い手 from the "解決/入植地s" of the Bluegrass had given him to Chad when Jack was 不正に 傷つける and his owner thought he was going to die. And how Chad had nursed him and how the two had always been together ever since. Through the door of the kitchen, Chad could see the old mother with her crane and マリファナs and cooking-pans; outside, he could hear the moo of the old brindle, the bleat of her calf, the nicker of a horse, one lusty sheep-call, and the hungry bellow of young cattle at the barn, where Tall Tom was feeding the 在庫/株. Presently Rube stamped in with a 支援する スピードを出す/記録につける and Dolph (機の)カム through with a milk-pail.

"I can milk," said Chad, 熱望して, and Dolph laughed.

"All 権利, I'll give ye a chance," he said, and old Joel looked pleased, for it was plain that the little stranger was not going to be a drone in the 世帯, and, taking his 麻薬を吸う from his mouth but without turning his 長,率いる, he called out:

"Git up thar, Melissy."

Getting no answer, he looked around to find Melissa standing at the foot of the bed.

"Come here to the 解雇する/砲火/射撃, little gal, nobody's a-goin' to eat ye."

Melissa (機の)カム 今後, 新たな展開ing her 手渡すs in 前線 of her, and stood, rubbing one 明らかにする foot over the other on the hearth-石/投石するs. She turned her 直面する with a blush when Chad suddenly looked at her, and, thereafter, the little man gazed 刻々と into the 解雇する/砲火/射撃 ーするために embarrass her no more.

With the breaking of light over the mountain, breakfast was over and the work of the day began. Tom was off to help a neighbor "snake" スピードを出す/記録につけるs 負かす/撃墜する the mountain and into Kingdom Come, where they would be "rafted", and floated on 負かす/撃墜する the river to the 資本/首都—if a summer tide should come—to be turned into 罰金 houses for the people of the Bluegrass. Dolph and Rube disappeared at old Joel's order to "go 会合,会う them sheep." Melissa helped her mother (疑いを)晴らす away the (米)棚上げする/(英)提議する and wash the dishes; and Chad, out of the tail of his 注目する,もくろむ, saw her surreptitiously feeding greedy Jack, while old Joel still sat by the 解雇する/砲火/射撃, smoking silently. Chad stepped outside. The 空気/公表する was 冷気/寒がらせる, but the もやs were rising and a long 禁止(する)d of rich, warm light lay over a sloping 刺激(する) up the river, and where this met the blue morning 影をつくる/尾行するs, the dew was beginning to drip and to sparkle. Chad could not stand inaction long, and his 注目する,もくろむ lighted up when he heard a 広大な/多数の/重要な bleating at the foot of the 刺激(する) and the shouts of men and boys. Just then the old mother called from the 後部 of the cabin:

"Joel, them sheep 空気/公表する comin'!"

The big form of the old hunter filled the doorway and Jack bounded out between his 脚s, while little Melissa appeared with two 調書をとる/予約するs, ready for school. 負かす/撃墜する the road (機の)カム the flock of lean mountain- sheep, Dolph and Rube 運動ing them. Behind, slouched the Dillon tribe—Daws and Whizzer and little Tad; Daws's father, old Tad, long, lean, stooping, crafty: and two new ones—cousins to Daws—Jake and Jerry, the 巨大(な) twins.

"Joel Turner," said old Tad, sourly, "here's yo' sheep!"

Joel had bought the Dillons' sheep and meant to 運動 them to the 郡-seat ten miles 負かす/撃墜する the river. There had evidently been a 不一致 between the two when the 貿易(する) was made, for Joel pulled out a gray pouch of coonskin, took from it a roll of 法案s, and, without counting them, held them out.

"Tad Dillon," he said, すぐに, "here's yo' money!"

The Dillon father gave 所有/入手 with a gesture and the Dillon 派閥, 含むing Whizzer and the 巨大(な) twins, drew aside together—the father morose; Daws watching Dolph and Rube with a look of much meanness; little Tad behind him, watching Chad, his 直面する screwed up with hate; and Whizzer, pretending not to see Jack, but darting a surreptitious ちらりと見ること at him now and then, for then and there was starting a 反目,不和 that was to run ひどく on, long after the war was done.

"Git my hoss, Rube," said old Joel, and Rube turned to the stable, while Dolph kept an 注目する,もくろむ on the sheep, which were lying on the road or straggling 負かす/撃墜する the river. As Rube opened the stable-door, a dirty white 反対する bounded out, and Rube, with a loud 悪口を言う/悪態, 宙返り/暴落するd over backward into the mud, while a 猛烈な/残忍な old 押し通す dashed with a 勝利を得た bleat for the open gate. Beelzebub, as the Turner mother had christened the mischievous brute, had been placed in the wrong 立ち往生させる and Beelzebub was making for freedom. He gave another 勝利を得た baa as he swept between Dolph's 脚s and through the gate, and, with an answering chorus, the silly sheep sprang to their feet and followed. A sheep hates water, but not more than he loves a leader, and Beelzebub 恐れるd nothing. Straight for the water of the low ford the old 征服者/勝利者 made and, in the wake of his masterful 召喚するs, the flock swept, like a Mormon 世帯, after him. Then was there a commotion indeed. Old Joel shouted and swore; Dolph shouted and swore and Rube shouted and swore. Old Dillon smiled grimly, Daws and little Tad shouted with derisive laughter, and the big twins grinned. The mother (機の)カム to the door, broom in 手渡す, and, with a frowning 直面する, watched the sheep splash through the water and into the 支持を得ようと努めるd across the river. Little Melissa looked 脅すd. Whizzer, losing his 長,率いる, had run 負かす/撃墜する after the sheep, barking and 急いでing their flight, until called 支援する with a mighty 悪口を言う/悪態 from old Joel, while Jack sat on his haunches looking at Chad and waiting for orders.

"Goddlemighty!" said Joel, "how 空気/公表する we goin' to git them sheep 支援する?" Up and up rose the bleating and baaing, for Beelzebub, like the prince of devils that he was, seemed bent on making all the mischief possible.

"How 空気/公表する we goin' to git 'em 支援する?"

Chad nodded then, and Jack with an eager yelp made for the river—Whizzer at his heels. Again old Joel yelled furiously, as did Dolph and Rube, and Whizzer stopped and turned 支援する with a drooping tail, but Jack 急落(する),激減(する)d in. He knew but one 発言する/表明する behind him and Chad's was not in the chorus.

"Call yo' dawg 支援する, boy," said Joel, 厳しく, and Chad opened his lips with anything but a call for Jack to come 支援する—it was instead a 罰金 high yell of 激励 and old Joel was speechless.

"That dawg'll kill them sheep," said Daws Dillon aloud.

Joel's 直面する was red and his 注目する,もくろむs rolled.

"Call that damned feist 支援する, I tell ye," he shouted at last. "Hyeh, Rube, git my gun, git my gun!"

Rube started for the house, but Chad laughed. Jack had reached the other bank now, and was flashing like a ball of gray light through the 少しのd and up into the 支持を得ようと努めるd; and Chad slipped 負かす/撃墜する the bank and into the river, hieing him on excitedly. Joel was beside himself and he, too, 板材d 負かす/撃墜する to the river, followed by Dolph, while the Dillons roared from the road.

"Boy!" he roared. "Eh, boy, eh! what's his 指名する, Dolph? Call him 支援する, Dolph, call the little devil 支援する. If I don't wear him out with a hickory; holler fer 'em, damn 'em! Heh-o-oo-ee!" The old hunter's bellow rang through the 支持を得ようと努めるd like a dinner-horn. Dolph was shouting, too, but Jack and Chad seemed to have gone 石/投石する-deaf; and Rube, who had run 負かす/撃墜する with the gun, started with an 誓い into the river himself, but Joel 停止(させる)d him.

"Hol' on, hol' on!" he said, listening. "By the eternal, he's a-roundin' 'em up!" The sheep were evidently much scattered, to 裁判官 from the bleating; but here, there, and everywhere, they could hear Jack's bark, while Chad seemed to have stopped in the 支持を得ようと努めるd and, from one place, was shouting orders to his dog. Plainly, Jack was no sheep- 殺し屋 and by and by Dolph and Rube left off shouting, and old Joel's 直面する became placid; and all of them from 断言するing helplessly fell to waiting 静かに. Soon the bleating became いっそう少なく and いっそう少なく, and began to concentrate on the mountain-味方する. Not far below, they could hear Chad:

"Coo-oo-sheep! Coo-oo-sh'p-cooshy-cooshy-coo-oo- sheep!"

The sheep were answering. They were coming 負かす/撃墜する a ravine, and Chad's 発言する/表明する rang out above:

"Somebody come across, an' stand on each 味方する o' the holler."

Dolph and Rube waded across then, and soon the sheep (機の)カム (人が)群がるing 負かす/撃墜する the 狭くする ravine with Jack barking behind them and Chad shooing them 負かす/撃墜する. But for Dolph and Rube, Beelzebub would have led them up or 負かす/撃墜する the river, and it was hard work to get him into the water until Jack, who seemed to know what the 事柄 was, はっきりと nipped several sheep 近づく him. These sprang violently 今後, the whole flock in 前線 押し進めるd 今後, too, and Beelzebub was thrust from the bank. Nothing else 存在 possible, the old 押し通す settled himself with a snort into the water and made for the other shore. Chad and Jack followed and, when they reached the road, Beelzebub was again a 囚人; the sheep, swollen like sponges, were straggling 負かす/撃墜する the river, and Dillons and Turners were standing around in silence. Jack shook himself and dropped panting in the dust at his master's feet, without so much as an 上向き ちらりと見ること or a 解除する of his 長,率いる for a pat of 賞賛する. As old Joel raised one foot ひどく to his stirrup, he grunted, 静かに:

"井戸/弁護士席, I be damned." And when he was comfortably in his saddle he said again, with unction:

"I do be damned. I'll just take that dawg to help 運動 them sheep 負かす/撃墜する to town. Come on, boy."

Chad started joyfully, but the old mother called from the door: "Who's a-goin' to take this gal to school, I'd like to know?"

Old Joel pulled in his horse, straightened one 脚, and looked all around—first at the Dillons, who had started away, then at Dolph and Rube, who were moving determinedly after the sheep (it was 法廷,裁判所 Day in town and they could not 行方不明になる 法廷,裁判所 Day), and then at Chad, who 停止(させる)d.

"Boy," he said, "don't you want to go to school— you せねばならない go to school?"

"Yes," said Chad, obediently, though the trip to town—and Chad had never been to a town—was a sore 誘惑.

"Go on, then, an' tell the teacher I sent ye. Here, Mammy—eh, what's yo' 指名する, boy? Oh, Mammy— Chad, here, 'll take her. Take good keer o' that gal, boy, an' learn yo' a-b-abs like a man now."

Melissa (機の)カム shyly 今後 from the door and Joel whistled to Jack and called him, but Jack, though he liked nothing better than to 運動 sheep, lay still, looking at Chad.

"Go 'long, Jack," said Chad, and Jack sprang up and was off, though he stopped again and looked 支援する, and Chad had to tell him again to go on. In a moment dog, men, and sheep were moving in a cloud of dust around a bend in the road and little Melissa was at the gate.

"Take good keer of 'Lissy," said the mother from the porch, kindly; and Chad, curiously touched all at once by the 信用 shown him, stalked ahead like a little savage, while Melissa with her basket followed silently behind. The boy never thought of taking the basket himself—that is not the way of men with women in the hills—and not once did he look around or speak on the way up the river and past the blacksmith's shop and the grist-mill just beyond the mouth of Kingdom Come; but when they arrived at the スピードを出す/記録につける school-house it was his turn to be shy and he hung 支援する to let Melissa go in first. Within, there was no 床に打ち倒す but the 明らかにする earth, no window but the 割れ目s between the スピードを出す/記録につけるs, and no desks but the flat 味方するs of 厚板s, held up by wobbling pegs. On one 味方する were girls in linsey and homespun—some thin, undersized, underfed, and with weak, dispirited 注目する,もくろむs and yellow tousled hair; others, 一連の会議、交渉/完成する-直面するd, 一連の会議、交渉/完成する-注目する,もくろむd, dark, and sturdy; most of them large-waisted and 一連の会議、交渉/完成する-shouldered—特に the older ones—from work in the fields; but, now and then, one like Melissa, the daughter of a valley-農業者, 築く, agile, spirited, intelligent. On the other 味方する were the boys, in physical 特徴 the same and 示唆するing the same social 分割s: at the 最高の,を越す the 農業者—now and then a slave-支えるもの/所有者 and perhaps of gentle 血—who had dropped by the way on the 西方の march of civilization and had (疑いを)晴らすd some rich riverbottom and a 隣接地の 首脳会議 of the mountains, where he sent his sheep and cattle to graze; where a creek opened into this valley some 解放する/自由な-植民/開拓者, whose grandfather had fought at King's Mountain—usually of Scotch-Irish 降下/家系, often English, but いつかs German or いつかs even Huguenot—would have his rude home of スピードを出す/記録につけるs; under him, and in wretched cabins at the 長,率いる of the creek or on the washed 刺激(する) of the mountain above, or in some "deadenin'" still higher up and swept by もやs and low-追跡するing clouds, the poor white trash—worthless 子孫s of the servile and いつかs 犯罪の class who might have traced their origin 支援する to the slums of London—手渡す-to-mouth tenants of the valley-aristocrat, hewers of 支持を得ようと努めるd for him in the lowlands and upland 後見人s of his cattle and sheep. And finally, walking up and 負かす/撃墜する the earth 床に打ち倒す—厳しい and smooth of 直面する and of a preternatural dignity hardly to be 設立する どこかよそで—the mountain school-master.

It was a "blab school," as the mountaineers characterize a school in which the pupils 熟考する/考慮する aloud, and the droning chorus—as shrill as locust cries—中止するd suddenly when Chad (機の)カム in, and every 注目する,もくろむ was turned on him with a sexless gaze of curiosity that made his 直面する redden and his heart throb. But he forgot them when the school-master pierced him with 注目する,もくろむs that seemed to shoot from under his 激しい brows like a strong light from 深い 不明瞭. Chad met them, nor did his chin droop, and Caleb Hazel saw that the boy's 直面する was frank and honest, and that his 注目する,もくろむ was fearless and 肉親,親類d, and, without question, he 動議d to a seat—with one wave of his 手渡す setting Chad on the corner of a 厚板 and the studious drone to vibrating again. When the boy 投機・賭けるd to ちらりと見ること around, he saw Daws Dillon in one corner, making a 直面する at him, and little Tad scowling from behind a 調書をとる/予約する: and on the other 味方する, の中で the girls, he saw another 敵意を持った 直面する—next little Melissa—which had the pointed chin and the 狭くする 注目する,もくろむs of the "Dillon 産む/飼育する," as old Joel called the family, whose farm was at the mouth of Kingdom Come and whose 境界 touched his own. When the first morning 休会 (機の)カム—"little 休会," as it was called—the master kept Chad in and asked him his 指名する; if he had ever been to school, and whether he knew his A B C's; and he showed no surprise when Chad, without shame, told him no. So the master got Melissa's (一定の)期間ing-調書をとる/予約する and pointed out the first seven letters of the alphabet, and made Chad repeat them three times—watching the boy's earnest, wrinkling brow closely and with growing 利益/興味. When school "took up" again, Chad was told to say them aloud in concert with the others—which he did, until he could repeat them without looking at his 調書をとる/予約する, and the master saw him thus 説 them while his 注目する,もくろむs roved around the room, and he nodded to himself with satisfaction—for he was accustomed to 明白な communion with himself, in school and out. At noon—"big 休会"— Melissa gave Chad some corn-bread and bacon, and the boys gathered around him, while the girls looked at him curiously, 単に because he was a stranger, and some of them—特に the Dillon girl—whispered, and Chad blushed and was uncomfortable, for once the Dillon girl laughed unkindly. The boys had no games, but they jumped and threw "激しく揺するs" with 広大な/多数の/重要な 正確 at a little birch-tree, and Daws and Tad always spat on their 石/投石するs and pointed with the forefinger of the left 手渡す first at what they were going to throw at, while Chad sat to one 味方する and took no part, though he longed to show them what he could do. By and by they fell to 格闘するing, and finally Tad bantered him for a 裁判,公判. Chad hesitated, and his late enemy misunderstood.

"I'll give ye both underholts agin," he said, loftily, "you're afeerd!"

This was too much, and Chad sprang to his feet and grappled, disdaining the proffered advantage, and got 投げつけるd to the ground, his 長,率いる striking the earth violently, and making him so dizzy that the 勇敢に立ち向かう smile with which he took his 落ちる looked rather sickly and pathetic.

"Yes, an' Whizzer can whoop yo' dawg, too," said Tad, and Chad saw that he was going to have trouble with those Dillons, for Daws winked at the other boys, and the Dillon girl laughed again scornfully—at which Chad saw Melissa's 注目する,もくろむs flash and her 手渡すs clinch as, やめる unconsciously, she moved toward him to take his part; and all at once he was glad that he had nobody else to 支持する/優勝者 him.

"You wouldn' dare tech him if one of my brothers was here," she said, indignantly, "an' don't you dare tech him again, Tad Dillon. An' you—" she said, witheringly, "you—" she repeated and stopped helpless for the want of words, but her 注目する,もくろむs spoke with the 猛烈な/残忍な 当局 of the Turner 一族/派閥, and its 支配的な 力/強力にする for half a century, and Nancy Dillon shrank, though she turned and made a spiteful 直面する, when Melissa walked toward the school-house alone.

That afternoon was the longest of Chad's life—it seemed as though it would never come to an end; for Chad had never sat so still for so long. His throat got 乾燥した,日照りの repeating the dreary 一連の会議、交渉/完成する of letters over and over and his 長,率いる ached and he fidgeted in his 議長,司会を務める while the slow hours passed and the sun went 負かす/撃墜する behind the mountain and left the school- house in 速く 冷静な/正味のing 影をつくる/尾行する. His heart leaped when the last class was heard and the signal was given that meant freedom for the little 囚人s; but Melissa sat pouting in her seat—she had 行方不明になるd her lesson and must be kept in for a while. So Chad, too, kept his seat and the master heard him say his letters, without the 調書をとる/予約する, and nodded his 長,率いる as though to say to himself that such quickness was 正確に/まさに what he had looked for. By the time Chad had learned 負かす/撃墜する to the letter O, Melissa was ready, for she was quick, too, and it was her 怒り/怒る that made her 行方不明になる—and the two started home, Chad stalking ahead once more. To save him, he could not say a word of thanks, but how he wished that a 耐える or a wild-cat would spring into the road! He would fight it with teeth and naked 手渡すs to show her how he felt and to save her from 害(を与える).

The sunlight still lay warm and yellow far under the crest of Pine Mountain, and they had not gone far when Caleb Hazel overtook them and with long strides (1)偽造する/(2)徐々に進むd ahead. The school-master "boarded around" and it was his week with the Turners, and Chad was glad, for he already loved the tall, gaunt, ぎこちない man who asked him question after question so kindly—loved him as much as he 深い尊敬の念を抱くd and 恐れるd him—and the boy's artless, sturdy answers in turn pleased Caleb Hazel. And when Chad told who had given him Jack, the master began to talk about the faraway, curious country of which the cattle-売買業者 had told Chad so much: where the land was level and there were no mountains at all; where on one farm might be more sheep, cattle, and slaves than Chad had seen in all his life; where the people lived in big houses of 石/投石する and brick—what brick was Chad could not imagine—and 棒 along hard, white roads in shiny covered wagons, with two "niggers" on a high seat in 前線 and one little "nigger" behind to open gates, and were proud and very high-heeled indeed; where there were towns that had more people than a whole 郡 in the mountains, with 激しく揺する roads running through them in every direction and 狭くする 激しく揺する paths along these roads—like 列/漕ぐ/騒動s of hearth-石/投石するs— for the people to walk on—the land of the bluegrass- -the "settlemints of old Kaintuck."

And there were churches everywhere as tall as trees and school-houses a-plenty; and big schools, called colleges, to which the boys went when they were through with the little schools. The master had gone to one of these colleges for a year, and he was trying to make enough money to go again. And Chad must go some day, too; there was no 推論する/理由 why he shouldn't, since any boy could do anything he pleased if he only made up his mind and worked hard and never gave up. The master was an 孤児, too, he said with a slow smile; he had been an 孤児 for a long while, and indeed the lonely struggle of his own boyhood was what was helping to draw him to Chad. This college, he said, was a 抱擁する brown house as big as a cliff that the master pointed out, that, gray and solemn, towered high above the river; and with a 激しく揺する porch bigger than a 広大な/多数の/重要な bowlder that hung just under the cliff, with twenty long, long 石/投石する steps to climb before one (機の)カム to the big 二塁打 前線 door.

"How do you git thar?" Chad asked so breathlessly that Melissa looked quickly up with a sudden foreboding that she might lose her little playfellow some day. The master had walked, and it took him a week. A good horse could make the trip in four days, and the river-men floated スピードを出す/記録につけるs 負かす/撃墜する the river to the 資本/首都 in eight or ten days, によれば the "tide." "When did they go? In the spring, when the 'tides' (機の)カム. The Turners went 負かす/撃墜する, didn't they, Melissa?" And Melissa said that her brother Tom had made one trip, and that Dolph and Rube were "might' nigh crazy" to go that coming spring; and, thereupon, a mighty 決意/決議 filled Chad's heart to the brim and 安定したd his 注目する,もくろむs, but he did not open his lips then.

Dusk was settling when the Turner cabin (機の)カム in sight. 非,不,無 of the men-folks had come home yet, and the mother was worried; there was 支持を得ようと努めるd to 削減(する) and the cows to milk, and Chad's friend, old Betsey the brindle, had 逸脱するd off again; but she was glad to see Caleb Hazel, who, without a word, went out to the 支持を得ようと努めるd-pile, took off his coat, and swung the axe with mighty 武器, while Chad carried in the 支持を得ようと努めるd and piled it in the kitchen; and then the two went after the old brindle together.

When they got 支援する there was a 広大な/多数の/重要な tumult at the cabin. Tom had brought some friends from over the mountain, and had told the neighbors as he (機の)カム along that there was going to be a party at his house that night.

So there was a 広大な/多数の/重要な bustle about the barn where Rube was getting the 在庫/株 fed and the milking done; and around the kitchen, where Dolph was cutting more 支持を得ようと努めるd and piling it up at the door. Inside, the mother was hurrying up supper with Sintha, an older daughter, who had just come home from a visit, and Melissa helping her, while old Joel sat by the 解雇する/砲火/射撃 in the sleeping-room and smoked, with Jack lying on the hearth, or anywhere he pleased, for Jack, with his gentle ways, was winning the 世帯 one by one. He sprang up when he heard Chad's 発言する/表明する, and flew at him, jumping up and pawing him affectionately and licking his 直面する while Chad hugged him and talked to him as though he were human and a brother; never before had the two been separated for a day. So, while the master helped Rube at the barn and Chad helped Dolph at the 支持を得ようと努めるd-pile, Jack hung about his master—tired and hungry as he was and much as he 手配中の,お尋ね者 to be by the 解雇する/砲火/射撃 or waiting in the kitchen for a sly bit from Melissa, whom he knew at once as the best of his new friends.

After supper, Dolph got out his banjo and played "Shady Grove," and "Blind Coon Dog," and "Sugar Hill" and "Gamblin' Man," while Chad's 注目する,もくろむs glistened and his feet shuffled under his 議長,司会を務める. And when Dolph put the rude thing 負かす/撃墜する on the bed and went into the kitchen, Chad 辛勝する/優位d toward it and, while old Joel was bragging about Jack to the school-master, he took 持つ/拘留する of it with trembling fingers and touched the strings timidly. Then he looked around 慎重に: nobody was 支払う/賃金ing any attention to him and he took it up into his (競技場の)トラック一周 and began to 選ぶ, ever so softly. Nobody saw him but Melissa, who slipped 静かに to the 支援する of the room and drew 近づく him. Softly and 速く Chad's fingers worked and Melissa could scarcely hear the sound of the banjo under her father's loud 発言する/表明する, but she could make out that he was playing a tune that still vibrates unceasingly from the Pennsylvania 国境 to the pine-covered hills of Georgia— "Sourwood Mountain." Melissa held her breath while she listened—Dolph could not play like that—and by and by she slipped 静かに to her father and pulled his sleeve and pointed to Chad. Old Joel stopped talking, but Chad never noticed: his 長,率いる was bent over the neck of the banjo, his 団体/死体 was swaying rhythmically, his chubby fingers were going like 雷, and his 注目する,もくろむs were の近くにd—the boy was 公正に/かなり lost to the world. The tune (機の)カム out in the sudden silence, clean-削減(する) and swinging:

女/おっせかい屋-o-dee-um-dee-eedle-dandee-dee!

rang the strings and old Joel's 注目する,もくろむs danced.

"Sing it, boy!" he roared, "sing it!" And Chad sprang from the bed, on 解雇する/砲火/射撃 with 混乱 and 新たな展開ing his fingers helplessly. He looked almost 脅すd when Dolph ran 支援する into the room and cried:

"Who was that a-pickin' that banjer?"

It was not often that Dolph showed such excitement, but he had good 原因(となる), and, when he saw Chad standing, shamefaced and bashful, in the middle of the 床に打ち倒す, and Melissa joyously pointing her finger at him, he caught up the banjo from the bed and put it into the boy's 手渡すs. "Here, you just play that tune agin!"

Chad shrank 支援する, half 苦しめるd and half happy, and only a あられ/賞賛する outside from the first of the coming guests saved him from utter 混乱. Once started, they (機の)カム 速く, and in half an hour all were there. Each got a hearty welcome from old Joel, who, with a wink and a laugh and a nod to the old mother, gave a hearty squeeze to some buxom girl, while the 解雇する/砲火/射撃 roared a heartier welcome still. Then was there a dance indeed—no soft swish of lace and muslin, but the active swing of linsey and simple homespun; no French fiddler's 屈服するs and scrapings, no intricate lancers, no languid waltz; but neat shuffling 今後 and 支援する, with every 公式文書,認める of the music (警官の)巡回区域,受持ち区域; 床に打ち倒す-強くたたくing "cuttings of the pigeon's wing," and jolly jigs, two by two, and a 広大な/多数の/重要な "swinging of corners," and "caging the bird," and "fust lady to the 権利 cheat an' swing;" no flirting from behind fans and under stairways and little nooks, but honest, open courtship—strong 武器 about healthy waists, and a kiss taken now and then, with everybody to see and nobody to care who saw. If a 議長,司会を務める was 欠如(する)ing, a pair of brawny 膝s made one 議長,司会を務める serve for two, but never, if you please, for two men. Rude, rough, 半分-barbarous, if you will, but simple, natural, honest, sane, earthy—and of the earth whence springs the oak and in time, maybe, the flower of civilization.

At the first pause in the dance, old Joel called loudly for Chad. The boy tried to slip out of the door, but Dolph 掴むd him and pulled him to a 議長,司会を務める in the corner and put the banjo in his 手渡すs. Everybody looked on with curiosity at first, and for a little while Chad 苦しむd; but when the dance turned attention from him, he forgot himself again and made the old thing hum with all the rousing tunes that had ever swept its string. When he stopped at last, to wipe the perspiration from his 直面する, he noticed for the first time the school-master, who was yet divided between the church and the 法律, standing at the door—silent, 墓/厳粛/彫る/重大な, disapproving. And he was not alone in his 激しい非難; in many a cabin up and 負かす/撃墜する the river, 厳しい talk was going on against the ungodly "carryings on" under the Turner roof, and, far from 受託するing them as proofs of a better birth and broader social ideas, these Calvinists of the hills 始める,決める the merry-製造者s 負かす/撃墜する as the special prey of the devil, and the dance and the banjo as sly 陰謀(を企てる)s of the same to draw their souls to hell.

Chad felt the master's look, and he did not begin playing again, but put the banjo 負かす/撃墜する by his 議長,司会を務める and the dance (機の)カム to an end. Once more Chad saw the master look, this time at Sintha, who was leaning against the 塀で囲む with a sturdy 青年 in a fringed 追跡(する)ing-shirt bending over her—his 肘 against a スピードを出す/記録につける 直接/まっすぐに over her shoulder. Sintha saw the look, too, and she answered with a little 投げ上げる/ボディチェックする of her 長,率いる, but when Caleb Hazel turned to go out the door, Chad saw that the girl's 注目する,もくろむs followed him. A little later, Chad went out too, and 設立する the master at the corner of the 盗品故買者 and looking at a low red 星/主役にする whose rich, 平和的な light (機の)カム through a gap in the hills. Chad shyly drew 近づく him, hoping in some way to get a kindly word, but the master was so 吸収するd that he did not see or hear the boy and Chad, awed by the 厳しい, solemn 直面する, withdrew and, without a word to anybody, climbed into the loft and went to bed. He could hear every 一打/打撃 on the 床に打ち倒す below, every call of the prompter, and the rude laughter and banter, but he gave little 注意する to it all. For he lay thinking of Caleb Hazel and listening again to the stories he and the cattle-売買業者 had told him about the wonderful 解決/入植地s. "God's Country," the 売買業者 always called it, and such it must be, if what he and the master said was true. By and by the 安定した (警官の)巡回区域,受持ち区域 of feet under him, the swift 公式文書,認めるs of the banjo, the calls of the prompter and the laughter fused, became inarticulate, distant—中止するd. And Chad, as he was wont to do, 旅行d on to "God's Country" in his dreams.

IV. THE COMING OF THE TIDE

WHILE the corn grew, school went on and, like the corn, Chad's schooling put 前へ/外へ leaves and bore fruit 速く. The boy's mind was as (疑いを)晴らす as his 注目する,もくろむ and, like a mountain-pool, gave 支援する every image that passed before it. Not a word dropped from the master's lips that he failed to hear and couldn't repeat, and, in a month, he had put Dolph and Rube, who, big as they were, had little more than learned the alphabet, to open shame; and he won 免疫 with his 握りこぶしs from gibe and 侮辱 from every boy within his インチs in school—含むing Tad Dillon, who (機の)カム in time to know that it was good to let the boy alone. He worked like a little slave about the house, and, like Jack, won his way into the hearts of old Joel and his wife, and even of Dolph and Rube, in spite of their soreness over Chad's having (一定の)期間d them both 負かす/撃墜する before the whole school. As for Tall Tom, he took as much pride as the school-master in the boy, and in town, at the grist-mill, the cross-roads, or blacksmith shop, never failed to tell the story of the dog and the boy, whenever there was a soul to listen. And as for Melissa, while she 支配するd him like a queen and Chad paid sturdy and uncomplaining homage, she would have scratched out the 注目する,もくろむs of one of her own brothers had he dared to lay a finger on the boy. For Chad had God's own gift—to 勝利,勝つ love from all but enemies and nothing but 尊敬(する)・点 and 恐れる from them. Every morning, soon after daybreak, he stalked ahead of the little girl to school, with Dolph and Rube lounging along behind, and, an hour before sunset, stalked 支援する in the same way home again. When not at school, the two fished and played together—inseparable.

Corn was 熟した now, and school の近くにd and Chad went with the men into the fields and did his part, stripping the gray blades from the yellow stalks, binding them into sheaves, stowing them away under the low roof of the big barn, or stacking them テント-like in the fields—leaving each ear perched like a big roosting bird on each 孤独な stalk. And when the autumn (機の)カム, there were husking parties and dances and much merriment; and, night after night, Chad saw Sintha and the school-master in 前線 of the 解雇する/砲火/射撃— "settin' up"—の近くに together with their 武器 about each other's necks and whispering. And there were quilting parties and house-warmings and house-raisings—one that was of 広大な/多数の/重要な importance to Caleb Hazel and to Chad. For, one morning, Sintha disappeared and (機の)カム 支援する with the tall young hunter in the deerskin leggings—blushing furiously—a bride. At once old Joel gave them some (疑いを)晴らすd land at the 長,率いる of a creek; the neighbors (機の)カム in to build them a cabin, and の中で them all, 非,不,無 worked harder than the school-master: and no one but Chad guessed how sorely 攻撃する,衝突する he was.

一方/合間, the 支持を得ようと努めるd high and low were (犯罪の)一味ing with the mellow echoes of axes, and the 雷鳴ing 衝突,墜落 of big trees along the mountain-味方する; for already the hillsmen were felling trees while the 次第に損なう was in the roots, so that they could 嘘(をつく) all winter, 乾燥した,日照りの better and float better in the spring, when the rafts were taken 負かす/撃墜する the river to the little 資本/首都 in the Bluegrass. And Caleb Hazel said that he would go 負かす/撃墜する on a raft in the spring and perhaps Chad could go with him—who knew? For the school-master had now made up his mind finally—he would go out into the world and make his way out there; and nobody but Chad noticed that his 決定/判定勝ち(する) (機の)カム only after, and only a little while after, the house-raising at the 長,率いる of the creek.

When winter (機の)カム, school opened again, and on Saturdays and Sundays and 冷淡な 雪の降る,雪の多い nights, Chad and the school-master—for he too lived at the Turners' now—sat before the 解雇する/砲火/射撃 in the kitchen, and the school-master read to him from "Ivanhoe" and "The Talisman," which he had brought from the Bluegrass, and from the Bible which had been his own since he was a child. And the boy drank in the tales until he was drunk with them and learned the conscious 軽蔑(する) of a 嘘(をつく), the conscious love of truth and pride in courage, and the conscious reverence for women that make the essence of chivalry as distinguished from the unthinking code of 勇敢に立ち向かう, simple people. He 可決する・採択するd the master's dignified phraseology as best be could; he watched him, as the master stood before the 解雇する/砲火/射撃 with his 手渡すs under his coat-tails, his chin raised, and his 注目する,もくろむs dreamily 上向き, and Tall Tom caught the boy in just this 態度 one day and made fun of him before all the others. He tried some high-sounding phrases on Melissa, and Melissa told him he must be crazy. Once, even, he tried to kiss her 手渡す gallantly and she slapped his 直面する. Undaunted, he made a lance of white ash, threaded some loose yarn into Melissa's colors, as he told himself, こそこそ動くd into the barn, where Beelzebub was tied, got on the sheep's 支援する and, as the old 押し通す sprang 今後, couched his lance at the 気圧の谷 and 粉々にするd it with a thrill that left him trembling for half an hour. It was too good to give up that secret joust and he made another lance and essayed another tournament, but this time Beelzebub butted the door open and sprang with a loud ba-a-a into the yard and 告発(する),告訴(する)/料金d for the gate— in 十分な 見解(をとる) of old Joel, the three brothers, and the school-master, who were standing in the road. Instinctively, Chad swung on in spite of the roar of laughter and astonishment that 迎える/歓迎するd him and, as Tom banged the gate, the 押し通す swerved and Chad 発射 off sidewise as from a catapult and dropped, a most unheroic little knight, in the 苦境に陥る. That ended Chad's chivalry in the hills, for in the roars of laughter that 迎える/歓迎するd him, Chad 認めるd Caleb Hazel's as the loudest. If he laughed, chivalry could never 栄える there, and Chad gave it up; but the seeds were sown.

The winter passed, and what a time Chad and Jack had, snaking スピードを出す/記録につけるs out of the mountains with two, four, six—yes, even eight yoke of oxen, when the スピードを出す/記録につける was the heart of a 君主 oak or poplar— snaking them to the chute; watching them roll and whirl and leap like jack-straws from end to end 負かす/撃墜する the 法外な incline and, with one last shoot in the 空気/公表する, roll, shaking, quivering, into a mighty heap on the bank of Kingdom Come. And then the "rafting" of those スピードを出す/記録につけるs—dragging them into the pool of the creek, 攻撃するing them together with saplings driven to the スピードを出す/記録につけるs with 木造の pins in auger-穴を開けるs— wading about, 一方/合間, waist 深い in the 冷淡な water: and the final 攻撃するing of the raft to a 近づく-by tree with a grape-vine cable—to を待つ the coming of a "tide."

Would that tide never come? It seemed not. The spring ploughing was over, the corn 工場/植物d; there had been rain after rain, but gentle rains only. There had been 祈りs for rain:

"O Lord," said the 回路・連盟-rider, "we do not 推定する to dictate to Thee, but we need rain, an' need it mighty bad. We do not 推定する to dictate, but, if it pleases Thee, send us, not a gentle sizzle- sozzle, but a sod-soaker, O Lord, a gully-washer. Give us a tide, O Lord!" Sunrise and sunset, old Joel turned his 注目する,もくろむ to the east and the west and shook his 長,率いる. Tall Tom did the same, and Dolph and Rube 熟考する/考慮するd the heavens for a 調印する. The school-master grew visibly impatient and Chad was in a fever of restless 見込み. The old mother had made him a 控訴 of 着せる/賦与するs—mountain-着せる/賦与するs—for the trip. Old Joel gave him a five-dollar 法案 for his winter's work. Even Jack seemed to know that something unusual was on 手渡す and hung closer about the house, for 恐れる he might be left behind.

Softly at last, one night, (機の)カム the patter of little feet on the roof and passed—(機の)カム again and paused; and then there was a 急ぐ and a 安定した roar that wakened Chad and thrilled him as he lay listening. It did not last long, but the river was muddy enough and high enough for the Turner brothers to float the raft slowly out from the mouth of Kingdom Come and 負かす/撃墜する in 前線 of the house, where it was 錨,総合司会者d to a 抱擁する sycamore in plain sight. At noon the clouds gathered and old Joel gave up his trip to town.

"攻撃する,衝突する'll begin in about an hour, boys," he said, and in an hour it did begin. There was to be no 疑問 about this flood. At dusk, the river had risen two feet and the raft was pulling at its cable like an awakening sea-monster. 一方/合間, the mother had cooked a 広大な/多数の/重要な pone of corn-bread, three feet in 直径, and had ground coffee and got 味方するs of bacon ready. All night it 注ぐd and the 夜明け (機の)カム (疑いを)晴らす, only to darken into gray again. But the river—the river! The roar of it filled the 支持を得ようと努めるd. The frothing hem of it swished through the 最高の,を越すs of the trees and through the underbrush, high on the mountain-味方する. Arched わずかに in the middle, for the river was still rising, it leaped and 殺到するd, 投げ上げる/ボディチェックするing tawny mane and fleck and 泡,激怒すること as it 雷鳴d along—a mad, molten 集まり of yellow struck into gold by the light of the sun. And there the raft, no longer the ぎこちない monster it was the day before, floated like a lily-pad, 緊張するing at the cable as lightly as a greyhound leaping against its leash.

The neighbors were gathered to watch the 出発—old Jerry Budd, blacksmith and "yarb doctor," and his folks; the Cultons and Middletons, and even the Dillons—little Tad and Whizzer—and all. And a 有望な picture of Arcadia the simple folk made, the men in homespun and the women with their brilliant shawls, as they stood on the bank laughing, calling to one another, and jesting like children. All were 船内に now and there was no kissing nor shaking 手渡すs in the 別れの(言葉,会). The good old mother stood on the bank, with Melissa 持つ/拘留するing to her apron and looking at Chad 厳粛に.

"Take good keer o' yo'self, Chad," she said kindly, and then she looked 負かす/撃墜する at the little girl. "He's a-comin' 支援する, honey—Chad's a-comin' 支援する." And Chad nodded brightly, but Melissa drew her apron across her mouth, dropped her 注目する,もくろむs to the old ライフル銃/探して盗む in the boy's (競技場の)トラック一周, and did not smile.

All were 船内に now—Dolph and Rube, old Squire Middleton, and the school-master, all except Tall Tom, who stood by the tree to unwind the cable.

"持つ/拘留する on!" shouted the squire.

A raft 発射 suddenly around the bend above them and swept past with the Dillon brothers, Jake and Jerry, 甥s of old Tad Dillon, at 屈服する and 厳しい— passed with a sullen wave from Jerry and a good- natured smile from stupid Jake.

"All 権利," Tom shouted, and he unwound the 広大な/多数の/重要な brown pliant vine from the sycamore and leaped 船内に. Just then there was a mad howl behind the house and a gray streak of light flashed over the bank and Jack, with a wisp of rope around his neck, sprang through the 空気/公表する from a 激しく揺する ten feet high and landed lightly on the last スピードを出す/記録につける as the raft 発射 今後. Chad gulped once and his heart leaped with joy, for he had agreed to leave Jack with old Joel, and old Joel had tied the dog in the barn.

"Hi there!" shouted the old hunter. "Throw that dawg off, Chad—throw him off."

But Chad shook his 長,率いる and smiled.

"He won't go 支援する," he shouted, and, indeed, there was Jack squatted on his haunches の近くに by his little master and looking 厳粛に 支援する as though he were looking a last good-by.

"Hi!" shouted old Joel again. "How am I goin' to git along without that dawg? Throw him off, boy—throw him off, I tell ye!" Chad 掴むd the dog by the shoulders, but Jack を締めるd himself and, like a child, looked up in his master's 直面する. Chad let go and shook his 長,率いる.

A frantic yell from Tall Tom at the 屈服する oar drew every 注目する,もくろむ to him. The 現在の was stronger than anyone guessed and the raft was 存在 swept by an eddy straight for the point of the opposite shore where there was a sharp turn in the river.

"Watch out thar," shouted old Joel, "you're goin' to '屈服する'!" Dolph and Rube were 削除するing the 厳しい oar 今後 and 支援する through the swift water, but straight the 抱擁する (手先の)技術 made for that deadly point. Every man had 持つ/拘留する of an oar and was tussling in silence for life. Every man on shore was yelling directions and 警告, while the women shrank 支援する with 脅すd 直面するs. Chad scarcely knew what the 事柄 was, but he gripped his ライフル銃/探して盗む and squeezed Jack closer to him. He heard Tom roar a last 警告 as the (手先の)技術 struck, quivered a moment, and the 厳しい swept around. The (手先の)技術 had "屈服するd."

"Watch out—jump, boys, jump! Watch when she humps! Watch yo' 脚s!" These were the cries from the shore, and still Chad did not understand. He saw Tom leap from the 屈服する, and, as the 厳しい swung to the other shore, Dolph, too, leaped. Then the 厳しい struck. The raft humped in the middle like a bucking horse—the スピードを出す/記録につけるs ground savagely together. Chad heard a cry of 苦痛 from Jack and saw the dog 飛行機で行く up in the 空気/公表する and 減少(する) in the water. He and his gun had gone up, too, but he (機の)カム 支援する on the raft with one 脚 in between two スピードを出す/記録につけるs and he drew it up in time to keep the 四肢 from 存在 粉砕するd to a 低俗雑誌 as the スピードを出す/記録につけるs 衝突,墜落d together again, but not quickly enough to save the foot from a painful squeeze. Then he saw Tom and Dolph leap 支援する again, the raft whirled on and 安定したd in its course, and behind him he saw Jack swimming feebly for the shore—fighting the waves for his life, for the dog was 傷つける. Twice he turned his 注目する,もくろむs despairingly toward Chad, and the boy would have leaped in the water to save him if Tom had not caught him by the arm.

"Tell him to git to shore," he said quickly, and Chad 動議d, when Jack looked again, and the dog obediently made for land. Old Joel was calling tenderly:

"Come on, Jack; come on, ole feller!"

Chad watched with a 強くたたくing heart. Once Jack went under, but gave no sound. Again he disappeared, and when he (機の)カム up he gave a cry for help, but when he heard Chad's answering cry he fought on 一打/打撃 by 一打/打撃 until Chad saw old Joel reach out from the bushes and pull him in. And Chad could see that one of his hind 脚s hung limp. Then the raft swung around the curve out of sight.

Behind, the whole (人が)群がる 急ぐd 負かす/撃墜する to the water's 辛勝する/優位. Jack tried to get away from old Joel and 緊急発進する after Chad on his broken 脚, but old Joel held him, soothing him, and carried him 支援する to the house, where the old "yarb doctor" put splints on the 脚 and bound it up tightly, just as though it had been the 脚 of a child. Melissa was crying and the old man put his 手渡す on her 長,率いる.

"He'll be all 権利, honey. That 脚'll be as good as the other one in two or three weeks. It's all 権利, little gal."

Melissa stopped weeping with a sudden gulp. But when Jack was lying in the kitchen by the 解雇する/砲火/射撃 alone, she slipped in and put her arm around the dog's 長,率いる, and, when Jack began to lick her 直面する, she bent her own 長,率いる 負かす/撃墜する and sobbed.

V. OUT OF THE WILDERNESS

ON the way to God's Country at last! Already Chad had schooled himself for the parting with Jack, and but for this he must—little man that he was—have burst into 涙/ほころびs. As it was, the lump in his throat stayed there a long while, but it passed in the excitement of that mad race 負かす/撃墜する the river. The old Squire had never known such a tide.

"Boys," he said, gleefully, "we're goin' to make a 記録,記録的な/記録する on this trip—you jus' see if we don't. That is, if we ever git thar alive."

All the time the old man stood in the middle of the raft yelling orders. Ahead was the Dillon raft, and the twin brothers—the 巨大(な)s, one 穏やかな, the other sour-直面するd—were gesticulating 怒って at each other from 屈服する and 厳しい. As usual, they were quarrelling. On the Turner raft, Dolph was at the 屈服する, the school-master at the 厳しい, while Rube—who was cook—and Chad, in spite of a stinging 苦痛 in one foot, built an oven of 石/投石するs, where coffee could be boiled and bacon broiled, and started a 解雇する/砲火/射撃, for the 空気/公表する was 冷気/寒がらせる on the river, 特に when they were running between the hills and no sun could strike them.

When the 解雇する/砲火/射撃 炎d up, Chad sat by it watching Tall Tom and the school-master at the 厳しい oar and Rube at the 屈服する. When the turn was sharp, how they 攻撃するd the 抱擁する white blades through the yellow water—with the 扱う across their 幅の広い chests, catching with their toes in the little notches that had been chipped along the スピードを出す/記録につけるs and 投げ上げる/ボディチェックするing the oars 負かす/撃墜する and up with a mighty swing that made the blades quiver and bend like the 最高の,を越すs of pliant saplings! Then, on a run, they would 急ぐ 支援する to start the 一打/打撃 again, while the old Squire yelled:

"攻撃する,衝突する her up thar now—平易な—平易な! Now! 攻撃する,衝突する her up! 攻撃する,衝突する her up—Now!"

Now they passed between upright, wooded, gray mountain-味方するs, threaded with faint lines of the coming green; now between gray 塀で囲むs of 激しく揺する streaked white with water-落ちるs, and now past 狭くする little valleys which were just beginning to sprout with corn. At the mouth of the creeks they saw other rafts making ready and, now and then, a raft would shoot out in the river from some creek ahead or behind them. In an hour, they struck a smooth run of several hundred yards where the men at the oars could sit still and 残り/休憩(する), while the raft 発射 lightly 今後 in the middle of the stream; and 負かす/撃墜する the river they could see the big Dillons making the next sharp turn and, even that far away, they could hear Jerry yelling and 断言するing at his 患者 brother.

"Some o' these days," said the old Squire, "that fool Jake's a-goin' to 選ぶ up somethin' an' knock that mean Jerry's を回避する. I wonder he hain't done it afore. 攻撃する,衝突する's funny how brothers can hate when they do git to hatin'."

That night, they tied up at Jackson—to be famous long after the war as the seat of a bitter mountain- 反目,不和. At noon, the next day, they struck "the Nahrrers" (狭くするs), where the river ran like a 激流 between high 法外な 塀で囲むs of 激しく揺する, and where the men stood to the oars watchfully and the old Squire stood upright, watching every movement of the raft; for "屈服するing" there would have meant 破壊 to the raft and the death of them all. That night they were in Beattyville, whence they floated next day, along lower hills and, now and then, past a 幅の広い valley. Once Chad looked at the school-master—he wondered if they were approaching the Bluegrass—but Caleb Hazel smiled and shook his 長,率いる. And had Chad waited another half hour, he would not have asked the question, even with his 注目する,もくろむs, for they swept between high cliffs again—higher than he had yet seen.

That night they ran from dark to 夜明け, for the river was broader and a brilliant moon was high; and, all night, Chad could hear the swish of the oars, as they floated in mysterious silence past the trees and the hills and the moonlit clips, and he lay on his 支援する, looking up at the moon and the 星/主役にするs, and thinking about the land to which he was going and of Jack 支援する in the land he had left; and of little Melissa. She had behaved very strangely during the last few days before the boy had left. She had not been sharp with him, even in play. She had been very 静かな—indeed, she scarcely spoke a word to him, but she did little things for him that she had never done before, and she was 異常に 肉親,親類d to Jack. Once, Chad 設立する her crying behind the barn, and then she was very sharp with him, and told him to go away and cried more than ever. Her little 直面する looked very white, as she stood on the bank, and, somehow, Chad saw it all that night in the river and の中で the trees and up の中で the 星/主役にするs, but he little knew what it all meant to him or to her. He thought of the Turners 支援する at home, and he could see them sitting around the big 解雇する/砲火/射撃—Joel with his 麻薬を吸う, the old mother spinning flax, Jack asleep on the hearth, and Melissa's big solemn 注目する,もくろむs 向こうずねing from the dark corner where she lay wide-awake in bed and, when he went to sleep, her 注目する,もくろむs followed him in his dreams.

When he awoke, the day was just 微光ing over the hills, and the 冷気/寒がらせる 空気/公表する made him shiver, as he built up the 解雇する/砲火/射撃 and began to get breakfast ready. At noon, that day, though the cliffs were still high, the raft swung out into a broader 現在の, where the water ran 滑らかに and, once, the hills parted and, looking past a スピードを出す/記録につける-cabin on the bank of the river, Chad saw a 石/投石する house—遺物 of 開拓する days—and, さらに先に out, through a gap in the hills, a 抱擁する house with 広大な/多数の/重要な 中心存在s around it and, on the hill-味方する, many sheep and fat cattle and a 広大な/多数の/重要な barn. There dwelt one of the lords of the Bluegrass land, and again Chad looked to the school-master and, this time, the school-master smiled and nodded as though to say:

"We're getting の近くに now, Chad." So Chad rose to his feet thrilled, and watched the scene until the hills shut it off again. One more night and one more 夜明け, and, before the sun rose, the hills had grown smaller and smaller and the glimpses between them more たびたび(訪れる) and, at last, far 負かす/撃墜する the river, Chad saw a column of smoke and all the men on the raft took off their hats and shouted. The end of the trip was 近づく, for that 黒人/ボイコット column meant the 資本/首都!

Chad trembled on his feet and his heart rose into his throat, while Caleb Hazel seemed hardly いっそう少なく moved. His hat was off and he stood motionless, with his 直面する uplifted, and his 墓/厳粛/彫る/重大な 注目する,もくろむs fastened on that dark column as though it rose from the 中心存在 of 解雇する/砲火/射撃 that was 主要な him to some 約束d land.

As they 一連の会議、交渉/完成するd the next curve, some monster swept out of the low hills on the 権利, with a shriek that startled the boy almost into terror and, with a mighty puffing and rumbling, 発射 out of sight again. The school-master shouted to Chad, and the Turner brothers grinned at him delightedly:

"Steam-cars!" they cried, and Chad nodded 支援する 厳粛に, trying to 持つ/拘留する in his wonder.

広範囲にわたる around the next curve, another monster hove in sight with the same puffing and a long "h-o- o-ot!" A monster on the river and moving up stream 刻々と, with no oar and no man in sight, and the Turners and the school-master shouted again. Chad's 注目する,もくろむs grew big with wonder and he ran 今後 to see the rickety little steamboat approach and, with wide 注目する,もくろむs, devoured it, as it wheezed and labored up-stream past them—watched the 雷鳴ing 厳しい-wheel threshing the water into a wake of 泡,激怒すること far behind it and flashing its blades, water-dripping in the sun—watched it till it puffed and wheezed and labored on out of sight. 広大な/多数の/重要な Heavens! to think that he—Chad—was seeing all that!

About the next bend, more but thinner columns of smoke were 明白な. Soon the very hills over the 資本/首都 could be seen, with little green wheat-fields dotting them and, as the raft drew a little closer, Chad could see houses on the hills—more strange houses of 支持を得ようと努めるd and 石/投石する, and porches, and queer towers on them from which glistened 向こうずねing points.

"What's them?" he asked.

"Lightnin'-棒s," said Tom, and Chad understood, for the school-master had told him about them 支援する in the mountains. Was there anything that Caleb Hazel had not told him? The 煙霧 over the town was now 明白な, and soon they swept past tall chimneys puffing out smoke, 広大な/多数の/重要な 倉庫/問屋s covered on the outside with 天候-brown tin, and, straight ahead—Heavens, what a 橋(渡しをする)!—arching (疑いを)晴らす over the river and covered like a house, from which people were looking 負かす/撃墜する on them as they swept under. There were the houses, in two 列/漕ぐ/騒動s on the streets, jammed up against each other and without any yards. And people! Where had so many people come from? の近くに to the river and beyond the 橋(渡しをする) was another 広大な/多数の/重要な mansion, with tall 中心存在s; about it was a green yard, as smooth as a 床に打ち倒す, and negroes and children were standing on the 郊外ing 石/投石する 塀で囲む and looking 負かす/撃墜する at them as they floated by. And another 広大な/多数の/重要な house still, and a big garden with little paths running through it and more patches of that strange green grass. Was that bluegrass? It was, but it didn't look blue and it didn't look like any other grass Chad had ever seen. Below this 橋(渡しをする) was another 橋(渡しをする), but not so high, and, while Chad looked, another 黒人/ボイコット monster on wheels went 衝突,墜落ing over it.

Tom and the school-master were working the raft slowly to the shore now, and, a little さらに先に 負かす/撃墜する, Chad could see more rafts tied up—rafts, rafts, nothing but rafts on the river, everywhere! Up the bank a mighty buzzing was going on, まっただ中に a cloud of dust, and little cars with スピードを出す/記録につけるs on them were 狙撃 about まっただ中に the gleamings of many saws, and, now and then, a スピードを出す/記録につける would leap from the river and start up toward that dust-cloud with two glistening アイロンをかける teeth sunk in one end and a long アイロンをかける chain stretching up along a groove built of boards— and Heaven only knew what was pulling it up. On the bank was a stout, jolly-looking man, whose red, 肉親,親類d 直面する looked familiar to Chad, as he ran 負かす/撃墜する shouting a welcome to the Squire. Then the raft slipped along another raft, Tom sprang 船内に it with the grape-vine cable, and the school-master leaped 船内に with another cable from the 厳しい.

"Why, boy," cried the stout man. "Where's yo' dog?" Then Chad 認めるd him, for he was 非,不,無 other than the cattle-売買業者 who had given him Jack.

"I left him at home."

"Is he all 権利?"

"Yes—I reckon."

"Then I'd like to have him 支援する again."

Chad smiled and shook his 長,率いる.

"Not much."

"井戸/弁護士席, he's the best sheep-dog on earth."

The raft slowed up, creaking—slower—緊張するing and creaking, and stopped. The trip was over, and the Squire had made his "記録,記録的な/記録する," for the red-直面するd man whistled incredulously when the old man told him what day he had left Kingdom Come.

An hour later the big Dillon twins hove in sight, just as the Turner party was climbing the sawdust hill into the town, where Dolph and Rube were for taking the middle of the street like other mountaineers, who were marching thus ahead of them, 選び出す/独身 とじ込み/提出する, but Tom and the school-master laughed at them and drew them over to the sidewalk. Bricks and 石/投石するs laid 負かす/撃墜する for people to walk on—how wonderful! And all the houses were of brick or were 天候-boarded—all built together, 塀で囲む against 塀で囲む. And the 蓄える/店s with the big glass windows all filled with wonderful things! Then a pair of swinging green shutters through which, while Chad and the school-master waited outside, Tom 主張するd on taking Dolph and Rube and giving them their first drink of Bluegrass whiskey—red アルコール飲料, as the hill-men call it. A little さらに先に on, they all stopped still on a corner of the street, while the school-master pointed out to Chad and Dolph and Rube the (ワシントンの)連邦議会議事堂—a mighty structure of 大規模な 石/投石する, with majestic 石/投石する columns, where people went to the 立法機関. How they looked with wondering 注目する,もくろむs at the 広大な/多数の/重要な 旗 floating lazily over it, and at the wonderful fountain 投げ上げる/ボディチェックするing water in the 空気/公表する, and with the water three white balls which leaped and danced in the jet of 向こうずねing spray and never flew away from it. How did they stay there? The school-master laughed—Chad had asked him a question at last that he couldn't answer. And the tall spiked アイロンをかける 盗品故買者 that ran all the way around the yard, which was 十分な of trees—how wonderful that was, too! As they stood looking, 法律-製造者s and 訪問者s 注ぐd out through the doors—a 勇敢に立ち向かう array- -some of them in tight trousers, high hats, and blue coats with 厚かましさ/高級将校連 buttons, and, as they passed, Caleb Hazel reverently whispered the 指名するs of those he knew—distinguished lawyers, statesmen, and Mexican 退役軍人s: witty Tom Marshall; Roger Hanson, bulky, brilliant; stately Preston, eagle-注目する,もくろむd Buckner, and Breckenridge, the magnificent, 法廷の in 耐えるing. Chad was thrilled.

A little さらに先に on, they turned to the left, and the school-master pointed out the 知事's mansion, and there, の近くに by, was a high gray 塀で囲む—a 塀で囲む as high as a house, with a 木造の box taller than a man on each corner, and, inside, another big gray building in which, 明白な above the 塀で囲むs, were grated windows—the 刑務所! Every mountaineer has heard that word, and another—the "Legislatur'."

Chad shivered as he looked, for he could 解任する that いつかs 負かす/撃墜する in the mountains a man would disappear for years and turn up again at home, whitened by confinement; and, during his absence, when anyone asked about him, the answer was— "刑務所." He wondered what those boxes on the 塀で囲むs were for, and he was about to ask, when a guard stepped from one of them with a musket and started to patrol the 塀で囲む, and he had no need to ask. Tom 手配中の,お尋ね者 to go up on the hill and look at the Armory and the graveyard, but the school-master said they did not have time, and, on the moment, the 空気/公表する was startled with whistles far and 近づく—six o'clock! At once Caleb Hazel led the way to supper in the 搭乗-house, where a 肉親,親類d-直面するd old lady spoke to Chad in a motherly way, and where the boy saw his first hot 薄焼きパン/素焼陶器 and was almost afraid to eat anything at the (米)棚上げする/(英)提議する for 恐れる he might do something wrong. For the first time in his life, too, he slept on a mattress without any feather-bed, and Chad lay wondering, but unsatisfied still. Not yet had he been out of sight of the hills, but the master had told him that they would see the Bluegrass next day, when they were to start 支援する to the mountains by train as far as Lexington. And Chad went to sleep, dreaming his old dream still.

VI. LOST AT THE CAPITAL

IT had been arranged by the school-master that they should all 会合,会う at the 鉄道 駅/配置する to go home, next day at noon, and, as the Turner boys had to help the Squire with the スピードを出す/記録につけるs at the river, and the school-master had to …に出席する to some 商売/仕事 of his own, Chad roamed all morning around the town. So engrossed was he with the people and the sights and sounds of the little village that he (機の)カム to himself with a start and trotted 支援する to the 搭乗-house for 恐れる that he might not be able to find the 駅/配置する alone. The old lady was standing in the 日光 at the gate.

Chad panted—"Where's——?"

"They're gone."

"Gone!" echoed Chad, with a 沈むing heart.

"Yes, they've been gone—" But Chad did not wait to listen; he whirled into the hall-way, caught up his ライフル銃/探して盗む, and, forgetting his 負傷させるd foot, fled at 十分な 速度(を上げる) 負かす/撃墜する the street. He turned the corner, but could not see the 駅/配置する, and he ran on about another corner and still another, and, just when he was about to burst into 涙/ほころびs, he saw the low roof that he was looking for, and hot, panting, and tired, he 急ぐd to it, hardly able to speak.

"Has that enjine gone?" he asked breathlessly. The man who was whirling trunks on their corners into the baggage-room did not answer. Chad's 注目する,もくろむs flashed and he caught the man by the coat-tail.

"Has that enjine gone?" he cried.

The man looked over his shoulder.

"Leggo my coat, you little devil. Yes, that enjine's gone," he 追加するd, mimicking. Then he saw the boy's unhappy 直面する and he dropped the trunk and turned to him.

"What's the 事柄?" he asked, kindly.

Chad had turned away with a sob.

"They've lef' me—they've lef' me," he said, and then, controlling himself:

"Is thar another goin'?"

"Not till to-morrow mornin'."

Another sob (機の)カム, and Chad turned away—he did not want anybody to see him cry. And this was no time for crying, for Chad's 祈り 支援する at the 墓/厳粛/彫る/重大な under the poplar flashed suddenly 支援する to him.

"I got to ack like a man now." And, sobered at once, he walked on up the hill—thinking. He could not know that the school-master was 支援する in the town, looking for him. If he waited until the next morning, the Turners would probably have gone on; 反して, if he started out now on foot, and walked all night, he might catch them before they left Lexington next morning. And if he 行方不明になるd the Squire and the Turner boys, he could certainly find the school-master there. And if not, he could go on to the mountains alone. Or he might stay in the "settlemints"—what had he come for? He might—he would—oh, he'd get along somehow, he said to himself, wagging his 長,率いる—he always had and he always would. He could always go 支援する to the mountains. If he only had Jack—if he only had Jack! Nothing would make any difference then, and he would never be lonely, if he only had Jack. But, 元気づけるd with his 決意, he rubbed the 涙/ほころびs from his 注目する,もくろむs with his coat-sleeve and climbed the long hill. There was the Armory, which, years later, was to harbor Union 軍隊/機動隊s in the 広大な/多数の/重要な war, and beyond it was the little city of the dead that sits on 最高の,を越す of the hill far above the 向こうずねing river. At the 広大な/多数の/重要な アイロンをかける gates he stopped a moment, peering through. He saw a wilderness of white 厚板s and, not until he made his way across the 厚い green turf and (一定の)期間d out the 指名するs carved on them, could he make out what they were for. How he wondered when he saw the innumerable green 塚s, for he hardly knew there were as many people in the world living as he saw there must be in that place, dead. But he had no time to spare and he turned quickly 支援する to the pike—saddened—for his heart went 支援する, as his faithful heart was always doing, to the lonely 墓/厳粛/彫る/重大なs under the big poplar 支援する in the mountains.

When he reached the 最高の,を越す of the slope, he saw a rolling country of low hills stretching out before him, greening with spring; with far stretches of 厚い grass and many woodlands under a long, low sky, and he wondered if this was the Bluegrass. But he "reckoned" not—not yet. And yet he looked in wonder at the green slopes, and the 支持を得ようと努めるd, and the flashing creek, and nowhere in 前線 of him—wonder of all—could he see a mountain. It was as Caleb Hazel had told him, only Chad was not looking for any such mysterious joy as thrilled his 極度の慎重さを要する soul. There had been a light ぱらぱら雨 of snow—such a 落ちる as may come even in 早期に April—but the noon sun had let the wheat-fields and the pastures blossom through it, and had swept it from the gray moist pike until now there were patches of white only in gully and along north hill-味方するs under little groups of pines and in the 支持を得ようと努めるd, where the sunlight could not reach; and Chad trudged sturdily on in spite of his 激しい ライフル銃/探して盗む and his lame foot, 熱心に alive to the new sights and sounds and smells of the new world—on until the 影をつくる/尾行するs lengthened and the 空気/公表する 冷気/寒がらせるd again; on, until the sun began to 沈む の近くに to the far-away 煙霧 of the horizon. Never had the horizon looked so far away. His foot began to 傷つける, and on the 最高の,を越す of a hill he had to stop and sit 負かす/撃墜する for a while in the road, the 苦痛 was so keen. The sun was setting now in a glory of gold, rose, pink, and crimson. Over him, the still clouds caught the divine light which swept 速く through the heavens until the little pink clouds over the east, too, turned golden pink and the whole heavens were suffused with green and gold. In the west, cloud was piled on cloud like 広大な cathedrals that must have been built for worship on the way straight to the very 王位 of God. And Chad sat thrilled, as he had been at the sunrise on the mountains the morning after he ran away. There was no 嵐/襲撃する, but the same loneliness (機の)カム to him now and he wondered what he should do. He could not get much さらに先に that night—his foot 傷つける too 不正に. He looked up—the clouds had turned to ashes and the 空気/公表する was growing 冷気/寒がらせる—and he got to his feet and started on. At the 底(に届く) of the hill and 負かす/撃墜する a little creek he saw a light and he turned toward it. The house was small, and he could hear the crying of a child inside and could see a tall man cutting 支持を得ようと努めるd, so he stopped at the 妨げる/法廷,弁護士業s and shouted:

"Hello!"

The man stopped his axe in 中央の-空気/公表する and turned. A woman, with a baby in her 武器, appeared in the light of the door with children (人が)群がるing about her.

"Hello!" answered the man.

"I want to git to stay all night." The man hesitated.

"We don't keep people all night."

"Not keep people all night," thought Chad with wonder.

"Oh, I reckon you will," he said. Was there anybody in the world who wouldn't take in a stranger for the night? From the doorway the woman saw that it was a boy who was asking 避難所 and the 信用 in his 発言する/表明する 控訴,上告d ばく然と to her.

"Come in!" she called, in a 患者, whining トン. "You can stay, I reckon."

But Chad changed his mind suddenly. If they were in 疑問 about wanting him—he was in no 疑問 as to what he would do.

"No, I reckon I'd better git on," he said sturdily, and he turned and limped 支援する up the hill to the road—still wondering, and he remembered that, in the mountains, when people 手配中の,お尋ね者 to stay all night, they usually stopped before sundown. Travelling after dark was 怪しげな in the mountains, and perhaps it was in this land, too. So, with this thought, he had half a mind to go 支援する and explain, but he 押し進めるd on. Half a mile さらに先に, his foot was so bad that he stopped with a cry of 苦痛 in the road and, seeing a barn の近くに by, he climbed the 盗品故買者 and into the loft and burrowed himself under the hay. From under the shed he could see the 星/主役にするs rising. It was very still and very lonely and he was hungry—hungrier and lonelier than he had ever been in his life, and a sob of helplessness rose to his lips- -if he only had Jack!—but he held it 支援する.

"I got to ack like a man now." And, 説 this over and over to himself, he went to sleep.

VII. A FRIEND ON THE ROAD

RAIN fell that night—gentle rain and warm, for the south 勝利,勝つd rose at midnight. At four o'clock a にわか雨 made the shingles over Chad 動揺させる はっきりと, but without wakening the lad, and then the rain 中止するd; and when Chad climbed stiffly from his loft—the world was drenched and still, and the 夜明け was warm, for spring had come that morning, and Chad trudged along the road—unchilled. Every now and then he had to stop to 残り/休憩(する) his foot. Now and then he would see people getting breakfast ready in the farm-houses that he passed, and, though his little belly was drawn with 苦痛, he would not stop and ask for something to eat—for he did not want to 危険 another rebuff. The sun rose and the light leaped from every wet blade of grass and bursting leaf to 会合,会う it—leaped as though flashing 支援する gladness that the spring was come. For a little while Chad forgot his hunger and forgot his foot—like the leaf and grass-blade his stout heart answered with gladness, too, and he trudged on.

一方/合間, far behind him, an old carriage rolled out of a big yard and started toward him and toward Lexington. In the driver's seat was an old gray- haired, gray-bearded negro with knotty 手渡すs and a kindly 直面する; while, on the oval-形態/調整d seat behind the 板材ing old 乗り物, sat a little darky with his 明らかにする 脚s dangling 負かす/撃墜する. In the carriage sat a man who might have been a stout squire straight from merry England, except that there was a little 攻撃する to the brim of his slouch hat that one never sees except on the 長,率いる of a Southerner, and in his strong, but 平易な, good-natured mouth was a 麻薬を吸う of corn-cob with a long 茎 茎・取り除く. The horses that drew him were a handsome pair of half 徹底的な-breds, and the old driver, with his 注目する,もくろむs half の近くにd, looked as though, even that 早期に in the morning, he were dozing.

An hour later, the pike ran through an old 木造の-covered 橋(渡しをする), to one 味方する of which a road led 負かす/撃墜する to the water, and the old negro turned the carriage to the creek to let his horses drink. The carriage stood still in the middle of the stream and presently the old driver turned his 長,率いる:

"火星 Cal!" he called in a low 発言する/表明する. The Major raised his 長,率いる. The old negro was pointing with his whip ahead and the Major saw something sitting on the 石/投石する 盗品故買者, some twenty yards beyond, which stirred him はっきりと from his mood of contemplation.

"Shades of Dan'l Boone!" he said softly. It was a miniature 開拓する—the little still 人物/姿/数字 watching him solemnly and silently. Across the boy's (競技場の)トラック一周 lay a long ライフル銃/探して盗む—the Major could see that it had a flintlock—and on his 絡まるd hair was a coonskin cap—the scalp above his 安定した dark 注目する,もくろむs and the tail hanging 負かす/撃墜する the lad's neck. And on his feet were—moccasins! The carriage moved out of the stream and the old driver got 負かす/撃墜する to hook the check-reins over the 向こうずねing bit of metal that curved 支援する over the little saddles to which the boy's 注目する,もくろむs had 速く 逸脱するd. Then they (機の)カム 支援する to the Major.

"Howdye!" said Chad.

"Good-mornin', little man," said the Major pleasantly, and Chad knew straightway that he had 設立する a friend. But there was silence. Chad scanned the horses and the strange 乗り物 and the old driver and the little pickaninny who, 審理,公聴会 the boy's 発言する/表明する, had stood up on his seat and was grinning over one of the hind wheels, and then his 注目する,もくろむs 残り/休憩(する)d on the Major with a simple 信用/信任 and unconscious 控訴,上告 that touched the Major at once.

"Are you goin' my way?" The Major's nature was too mellow and 平易な-going to 支払う/賃金 any attention to final g's. Chad 解除するd his old gun and pointed up the road.

"I'm a-goin' thataway."

"井戸/弁護士席, don't you want to ride?"

"Yes," he said, 簡単に.

"Climb 権利 in, my boy."

So Chad climbed in, and, 持つ/拘留するing the old ライフル銃/探して盗む upright between his 膝s, he looked straight 今後, in silence, while the Major 熟考する/考慮するd him with a 静かな smile.

"Where are you from, little man?"

"I come from the mountains."

"The mountains?" said the Major.

The Major had fished and 追跡(する)d in the mountains, and somewhere in that unknown 地域 he owned a kingdom of wild mountain-land, but he knew as little about the people as he knew about the Hottentots, and cared hardly more.

"What are you doin' up here?"

"I'm goin' home," said Chad.

"How did you happen to come away?"

"Oh, I been wantin' to see the settlemints."

"The settlemints," echoed the Major, and then he understood. He 解任するd having heard the mountaineers call the Bluegrass 地域 the "settlemints" before.

"I come 負かす/撃墜する on a raft with Dolph and Tom and Rube and the Squire and the school-teacher, an' I got lost in Frankfort. They've gone on, I reckon, an' I'm tryin' to ketch 'em."

"What will you do if you don't?"

"Foller 'em," said Chad, sturdily.

"Does your father live 負かす/撃墜する in the mountains'''

"No," said Chad, すぐに.

The Major looked at the lad 厳粛に.

"Don't little boys 負かす/撃墜する in the mountains ever say 'sir' to their 年上のs?"

"No," said Chad. "No, sir," he 追加するd 厳粛に, and the Major broke into a pleased laugh—the boy was quick as 雷.

"I ain't got no daddy. An' no mammy—I ain't got— nothin'." It was said やめる 簡単に, as though his 目的 単に was not to sail under 誤った colors, and the Major's answer was quick and apologetic:

"Oh!" he said, and for a moment there was silence again. Chad watched the 支持を得ようと努めるd, the fields, and the cattle, the strange 穀物 growing about him, and the birds and the trees. Not a thing escaped his keen 注目する,もくろむ, and, now and then, he would ask a question which the Major would answer with some surprise and wonder. His artless ways pleased the old fellow.

"You 港/避難所't told me your 指名する."

"You hain't axed me."

"井戸/弁護士席, I axe you now," laughed the Major, but Chad saw nothing to laugh at.

"Chad," he said.

"Chad what?"

Now it had always been enough in the mountains when anybody asked his 指名する, for him to answer 簡単に—Chad. He hesitated now and his brow wrinkled as though he were thinking hard.

"I don't know," said Chad.

"What? Don't know your own 指名する?" The boy looked up into the Major's 直面する with 注目する,もくろむs that were so frank and unashamed and at the same time so ばく然と troubled that the Major was abashed.

"Of course not," he said kindly, as though it were the most natural thing in the world that a boy should not know his own 指名する. Presently the Major said, reflectively:

"Chadwick."

"Chad," 訂正するd the boy.

"Yes, I know;" and the Major went on thinking that Chadwick happened to be an ancestral 指名する in his own family.

Chad's brow was still wrinkled—he was trying to think what old Nathan Cherry used to call him.

"I reckon I hain't thought o' my 指名する since I left old Nathan," he said. Then he told 簡潔に about the old man, and 解除するing his lame foot suddenly, he said: "Ouch!" The Major looked around and Chad explained:

"I 傷つける my foot comin' 負かす/撃墜する the river an' 攻撃する,衝突する got wuss walkin' so much." The Major noticed then that the boy's 直面する was pale, and that there were dark hollows under his 注目する,もくろむs, but it never occurred to him that the lad was hungry, for, in the Major's land, nobody ever went hungry for long. But Chad was 苦しむing now and he leaned 支援する in his seat and neither talked nor looked at the passing fields. By and by, he 秘かに調査するd a 十字路/岐路 蓄える/店.

"I wonder if I can't git somethin' to eat in that 蓄える/店."

The Major laughed: "You ain't gettin' hungry so soon, are you? You must have eaten breakfast pretty 早期に."

"I ain't had no breakfast—an' I didn't hev no supper last night."

"What?" shouted the Major.

Chad 明言する/公表するd the fact with 勇敢に立ち向かう unconcern, but his lip quivered わずかに—he was weak.

"井戸/弁護士席, I reckon we'll get something to eat there, whether they've got anything or not."

And then Chad explained, telling the story of his walk from Frankfort. The Major was amazed that anybody could have 否定するd the boy food and 宿泊するing.

"Who were they, Tom?" he asked.

The old driver turned:

"They wus some po' white trash 負かす/撃墜する on 茎 Creek, I reckon, suh. Must 'a' been." There was a slight contempt in the negro's words that made Chad think of 審理,公聴会 the Turners call the Dillons white trash—though they never said "po' white trash."

"Oh!" said the Major. So the carriage stopped, and when a man in a 黒人/ボイコット slouch hat (機の)カム out, the Major called:

"Jim, here's a boy who ain't had anything to eat for twenty-four hours. Get him a cup of coffee 権利 away, and I reckon you've got some 冷淡な ham handy."

"Yes, indeed, Major," said Jim, and he yelled to a negro girl who was standing on the porch of his house behind the 蓄える/店.

Chad ate ravenously and the Major watched him with 本物の 楽しみ. When the boy was through, he reached in his pocket and brought out his old five-dollar 法案, and the Major laughed aloud and patted him on the 長,率いる.

"You can't 支払う/賃金 for anything while you are with me, Chad."

The whole earth wore a smile when they started out again. The swelling hills had stretched out into gentler slopes. The sun was warm, the clouds were still, and the 空気/公表する was almost drowsy. The Major's 注目する,もくろむs の近くにd and everything lapsed into silence. That was a wonderful ride for Chad. It was all true, just as the school-master had told him; the big, beautiful houses he saw now and then up avenues of blossoming locusts; the endless 石/投石する 盗品故買者s, the whitewashed barns, the woodlands and pastures; the meadow-larks flitting in the sunlight and singing everywhere; fluting, chattering blackbirds, and a strange new 黒人/ボイコット bird with red wings, at which Chad wondered very much, as he watched it balancing itself against the 勝利,勝つd and singing as it 均衡を保った. Everything seemed to sing in that wonderful land. And the seas of bluegrass stretching away on every 味方する, with the 影をつくる/尾行するs of clouds passing in 早い succession over them, like mystic floating islands—and never a mountain in sight. What a strange country it was.

"Maybe some of your friends are looking for you in Frankfort," said the Major.

"No, sir, I reckon not," said Chad—for the man at the 駅/配置する had told him that the men who had asked about him were gone.

"All of them?" asked the Major.

Of course, the man at the 駅/配置する could not tell whether all of them had gone, and perhaps the school-master had stayed behind—it was Caleb Hazel if anybody.

"井戸/弁護士席, now, I wonder," said Chad—"the school- teacher might 'a' stayed."

Again the two lapsed into silence—Chad thinking very hard. He might yet catch the school-master in Lexington, and he grew very cheerful at the thought.

"You ain't told me yo' 指名する," he said, presently. The Major's lips smiled under the brim of his hat.

"You hain't axed me."

"井戸/弁護士席, I axe you now." Chad, too, was smiling.

"Cal," said the Major.

"Cal what?"

"I don't know."

"Oh, yes, you do, now—you foolin' me"—the boy 解除するd one finger at the Major.

"Buford—Calvin Buford."

"Buford—Buford—Buford," repeated the boy, each time with his forehead wrinkled as though he were trying to 解任する something.

"What is it, Chad?"

"Nothin'—nothin'."

And then he looked up with bewildered 直面する at the Major and broke into the quavering 発言する/表明する of an old man.

"Chad Buford, you little devil, come hyeh this minute or I'll (警官の)巡回区域,受持ち区域 the life outen you!"

"What—what!" said the Major excitedly. The boy's 直面する was as honest as the sky above him. "井戸/弁護士席, that's funny—very funny."

"井戸/弁護士席, that's it," said Chad, "that's what ole Nathan used to call me. I reckon I hain't nuver thought o' my 指名する agin tell you axed me." The Major looked at the lad 熱心に and then dropped 支援する in his seat ruminating.

Away 支援する in 1778 a linchpin had slipped in a wagon on the Wilderness Road and his grandfather's only brother, Chadwick Buford, had 結論するd to stop there for a while and 追跡(する) and come on later— thus ran an old letter that the Major had in his strong box at home—and that brother had never turned up again and the supposition was that he had been killed by Indians. Now it would be strange if he had wandered up in the mountains and settled there and if this boy were a 子孫 of his. It would be very, very strange, and then the Major almost laughed at the absurdity of the idea. The 指名する Buford was all over the 明言する/公表する. The boy had said, with amazing frankness and without a 粒子 of shame, that he was a waif—a "woodscolt," he said, with 麻ひさせるing candor. And so the Major dropped the 事柄 out of his mind, except in so far that it was a peculiar coincidence—again 説, half to himself:

"It certainly is very 半端物."

VIII. HOME WITH THE MAJOR

AHEAD of them, it was 法廷,裁判所 Day in Lexington. From the town, as a centre, white turnpikes radiated in every direction like the 立ち往生させるs of a spider's web. Along them, on the day before, cattle, sheep, and hogs had made their slow way. Since 夜明け, that morning, the 罰金 dust had been rising under hoof and wheel on every one of them, for 法廷,裁判所 Day is yet the 広大な/多数の/重要な day of every month throughout the Bluegrass. The (人が)群がる had gone ahead of the Major and Chad. Only now and then would a laggard buggy or carriage turn into the pike from a pasture- road or locust-国境d avenue. Only men were occupants, for the ladies rarely go to town on 法廷,裁判所 days—and probably 非,不,無 would go on that day. Trouble was 推定する/予想するd. An abolitionist, one Brutus Dean—not from the North, but a Kentuckian, a slave-支えるもの/所有者 and a gentleman—would probably start a paper in Lexington to 偉業/利用する his 見解(をとる)s in the heart of the Bluegrass; and his quondam friends would 粉々にする his 圧力(をかける) and 涙/ほころび his office to pieces. So the Major told Chad, and he pointed out some "手渡すs" at work in a field.

"An', 示す my words, some day there's goin' to be the damnedest fight the world ever saw over these very niggers. An' the day ain't so far away."

It was noon before they reached the big 共同墓地 on the 辛勝する/優位 of Lexington. Through a 不和 in the trees the Major pointed out the 墓/厳粛/彫る/重大な of Henry Clay, and told him about the big monument that was to be 後部d above his remains. The 墓/厳粛/彫る/重大な of Henry Clay! Chad knew all about him. He had heard Caleb Hazel read the 広大な/多数の/重要な man's speeches aloud by the hour—had heard him intoning them to himself as he walked the 支持を得ようと努めるd to and fro from school. Would wonders never 中止する? There seemed to be no end to the houses and streets and people in this big town, and Chad wondered why everybody turned to look at him and smiled, and, later in the day, he (機の)カム 近づく getting into a fight with another boy who seemed to be making fun of him to his companions. He wondered at that, too, until it suddenly struck him that he saw nobody else carrying a ライフル銃/探して盗む and wearing a coonskin cap—perhaps it was his cap and his gun. The Major was amused and pleased, and he took a 確かな pride in the boy's 静める 無関心/冷淡 to the attention he was 製図/抽選 to himself. And he enjoyed the little mystery which he and his queer little companion seemed to create as they drove through the streets.

On one corner was a 広大な/多数の/重要な hemp factory. Through the windows Chad could see negroes, dusty as millers, bustling about, singing as they worked. Before the door were two men—one on horseback. The Major drew up a moment.

"How are you, John? Howdye, 刑事?" Both men answered heartily, and both looked at Chad—who looked intently at them—the graceful, powerful man on foot and the slender, wiry man with wonderful dark 注目する,もくろむs on horseback.

"開拓するing, Major?" asked John Morgan.

"This is a namesake of 地雷 from the mountains. He's come up to see the 解決/入植地s."

Richard 追跡(する) turned on his horse. "How do you like 'em?"

"Never seed nothin' like 'em in my life," said Chad, 厳粛に. Morgan laughed and Richard 追跡(する) 棒 on with them 負かす/撃墜する the street.

"Was that Captin Morgan?" asked Chad.

"Yes," said the Major. "Have you heard of him before?"

"Yes, sir. A feller on the road tol' me, if I was lookin' fer somethin' to, do hyeh in Lexington to go to Captin Morgan."

The Major laughed: "That's what everybody does."

At once, the Major took the boy to an old inn and gave him a hearty meal; and while the Major …に出席するd to some 商売/仕事, Chad roamed the streets.

"Don't get into trouble, my boy," said the Major, "an' come 支援する here an hour or two by sun."

自然に, the lad drifted where the (人が)群がる was thickest—to Cheapside. Cheapside—at once the market-place and the 会議 of the Bluegrass from 開拓する days to the 現在の hour—the 壇・綱領・公約 that knew Clay, Crittenden, Marshall, Breckenridge, as it knows the lesser men of to-day, who 似ている those 巨大(な)s of old as the woodlands of the Bluegrass to-day 似ている the primeval forests from which they sprang.

Cheapside was thronged that morning with cattle, sheep, hogs, horses, 農業者s, aristocrats, negroes, poor whites. The 空気/公表する was a babel of cries from auctioneers—長,率いる, shoulders, and waistband above the (人が)群がる—and the cries of animals that were changing owners that day—one of which might now and then be a human 存在. The Major was busy, and Chad wandered where he pleased—keeping a sharp 警戒/見張り everywhere for the school-master, but though he asked 権利 and left he could find nobody, to his 広大な/多数の/重要な wonder, who knew even the master's 指名する. In the middle of the afternoon the country people began to leave town and Cheapside was (疑いを)晴らすd, but, as Chad walked past the old inn, he saw a (人が)群がる gathered within and about the wide doors of a livery-stable, and in a circle outside that lapped half the street. The auctioneer was in plain sight above the 長,率いるs of the (人が)群がる, and the horses were led out one by one from the stable. It was evidently a sale of かなりの moment, and there were horse-raisers, horse-trainers, (v)策を弄する/(n)騎手s, stable- boys, gentlemen—all eager 観客s or 入札者s. Chad 辛勝する/優位d his way through the outer 縁 of the (人が)群がる and to the 辛勝する/優位 of the sidewalk, and, when a 観客 stepped 負かす/撃墜する from a 乾燥した,日照りの-goods box from which he had been looking on, Chad stepped up and took his place. Straightway, he began to wish he could buy a horse and ride 支援する to the mountains. What fun that would be, and how he would astonish the folks on Kingdom Come. He had his five dollars still in his pocket, and when the first horse was brought out, the auctioneer raised his 大打撃を与える and shouted in loud トンs:

"How much am I 申し込む/申し出d for this horse?"

There was no answer, and the silence lasted so long that before he knew it Chad called out in a 発言する/表明する that 脅すd him:

"Five dollars!" Nobody heard the 企て,努力,提案, and nobody paid any attention to him.

"One hundred dollars," said a 発言する/表明する.

"One hundred and twenty-five," said another, and the horse was knocked 負かす/撃墜する for two hundred dollars.

A 黒人/ボイコット stallion with curving neck and red nostrils and two white feet walked proudly in.

"How much am I 申し込む/申し出d?"

"Five dollars," said Chad, 敏速に. A man who sat 近づく heard the boy and turned to look at the little fellow, and was hardly able to believe his ears. And so it went on. Each time a horse was put up Chad shouted out:

"Five dollars," and the (人が)群がる around him began to smile and laugh and encourage him and wait for his 企て,努力,提案. The auctioneer, too, saw him, and entered into the fun himself, 演説(する)/住所ing himself to Chad at every 開始 企て,努力,提案.

"Keep it up, little man," said a 発言する/表明する behind him. "You'll get one by and by." Chad looked around. Richard 追跡(する) was smiling to him from his horse on the 辛勝する/優位 of the (人が)群がる.

The last horse was a brown 損なう—led in by a halter. She was old and a trifle lame, and Chad, still undispirited, called out this time louder than ever:

"Five dollars!"

He shouted out this time loudly enough to be heard by everybody, and a 全世界の/万国共通の laugh rose; then (機の)カム silence, and, in that silence, an imperious 発言する/表明する shouted 支援する:

"Let him have her!" It was the owner of the horse who spoke—a tall man with a noble 直面する and long アイロンをかける-gray hair. The (人が)群がる caught his mood, and as nobody 手配中の,お尋ね者 the old 損なう very much, and the owner would be the 単独の loser, nobody 企て,努力,提案 against him, and Chad's heart 強くたたくd when the auctioneer raised his 大打撃を与える and said:

"Five dollars, five dollars—what am I 申し込む/申し出d? Five dollars, five dollars, going at five dollars, five dollars—going at five dollars—going—going, last 企て,努力,提案, gentlemen—gone!" The 大打撃を与える (機の)カム 負かす/撃墜する with a blow that made Chad's heart jump and brought a roar of laughter from the (人が)群がる.

"What is the 指名する, please?" said the auctioneer, bending 今後 with 広大な/多数の/重要な 尊敬(する)・点 and dignity toward the diminutive purchaser.

"Chad."

The auctioneer put his 手渡す to one ear:

"I beg your 容赦—Dan'l Boone did you say?"

"No!" shouted Chad indignantly—he began to feel that fun was going on at his expense. "You heerd me—Chad."

"Ah, Mr. Chad."

Not a soul knew the boy, but they liked his spirit, and several followed him when he went up and 手渡すd his five dollars and took the halter of his new treasure—trembling so that he could scarcely stand. The owner of the horse placed his 手渡す on the little fellow's 長,率いる.

"Wait a minute," he said, and, turning to a negro boy: "Jim, go bring a bridle." The boy brought out a bridle, and the tall man slipped it on the old 損なう's 長,率いる, and Chad led her away—the (人が)群がる watching him. Just outside he saw the Major, whose 注目する,もくろむs opened wide:

"Where'd you get that old horse, Chad?"

"Bought her," said Chad.

"What? What'd you give for her?"

"Five dollars."

The Major looked 苦痛d, for he thought the boy was lying, but Richard 追跡(する) called him aside and told the story of the 購入(する); and then how the Major did laugh—laughed until the 涙/ほころびs rolled 負かす/撃墜する his 直面する.

And then and there he got out of his carriage and went into a saddler's shop and bought a brand-new saddle with a red 一面に覆う/毛布, and put it on the old 損なう and hoisted the boy to his seat. Chad was to have no little 栄誉(を受ける) in his day, but he never knew a prouder moment than when he clutched the reins in his left 手渡す and squeezed his short 脚s against the fat 味方するs of that old brown 損なう.

He 棒 負かす/撃墜する the street and 支援する again, and then the Major told him he had better put the 黒人/ボイコット boy on the 損なう, to ride her home ahead of him, and Chad reluctantly got off and saw the little darky on his new saddle and his new horse.

"Take good keer o' that hoss, boy," he said, with a 警告 shake of his 長,率いる, and again the Major roared.

First, the Major said, he would go by the old University and leave word with the faculty for the school-master when he should come there to matriculate; and so, at a turnstile that led into a mighty green yard in the middle of which stood a 抱擁する gray 集まり of 石/投石する, the carriage stopped, and the Major got out and walked through the campus and up the 広大な/多数の/重要な flight of 石/投石する steps and disappeared. The mighty columns, the 石/投石する steps— where had Chad heard of them? And then the truth flashed. This was the college of which the school-master had told him 負かす/撃墜する in the mountains, and, looking, Chad 手配中の,お尋ね者 to get closer.

"I wonder if it'll make any difference if I go up thar?" he said to the old driver.

"No," the old man hesitated—"no, suh, co'se not." And Chad climbed out and the old negro followed him with his 注目する,もくろむs. He did not wholly 認可する of his master's 選ぶing up an unknown boy on the road. It was all 権利 to let him ride, but to be taking him home—old Tom shook his 長,率いる.

"足緒 wait till 行方不明になる Lucy sees that piece o' white trash," he said, shaking his 長,率いる. Chad was walking slowly with his 注目する,もくろむs raised. It must be the college where the school-master had gone to school—for the building was as big as the cliff that he had pointed out 負かす/撃墜する in the mountains, and the porch was as big as the 黒人/ボイコット 激しく揺する that he pointed out at the same time—the college where Caleb Hazel said Chad, too, must go some day. The Major was coming out when the boy reached the foot of the steps, and with him was a tall, gray man with spectacles and a white tie and very white 手渡すs, and the Major said:

"There he is now, Professor." And the Professor looked at Chad curiously, and smiled and smiled again kindly when he saw the boy's 墓/厳粛/彫る/重大な, unsmiling 注目する,もくろむs fastened on him.

Then, out of the town and through the late radiant afternoon they went until the sun sank and the carriage stopped before a gate. While the pickaninny was 開始 it, another carriage went 速く behind them, and the Major called out cheerily to the occupants—a 静かな, sombre, dignified-looking man and two handsome boys and a little girl. "They're my neighbors, Chad," said the Major.

Not a sound did the wheels make on the 厚い turf as they drove toward the old-fashioned brick house (it had no 中心存在s), with its windows 向こうずねing through the モミs and cedars that filled the yard. The Major put his 手渡す on the boy's shoulder:

"井戸/弁護士席, here we are, little man."

At the yard gate there was a 広大な/多数の/重要な barking of dogs, and a 広大な/多数の/重要な shout of welcome from the negroes who (機の)カム 今後 to take the horses. To each of them the Major gave a little 一括, which each darky took with 向こうずねing teeth and a laugh of delight—all looking with wonder at the curious little stranger with his ライフル銃/探して盗む and coonskin cap, until a scowl from the Major checked the smile that started on each 黒人/ボイコット 直面する. Then the Major led Chad up a flight of steps and into a big hall and on into a big 製図/抽選- room, where there was a 抱擁する fireplace and a 広大な/多数の/重要な 解雇する/砲火/射撃 that gave Chad a pang of homesickness at once. Chad was not accustomed to taking off his hat when he entered a house in the mountains, but he saw the Major take off his, and he dropped his own cap quickly. The Major sank into a 議長,司会を務める.

"Here we are, little man," he said, kindly.

Chad sat 負かす/撃墜する and looked at the 調書をとる/予約するs, and the portraits and prints, and the big mirrors and the carpets on the 床に打ち倒す, 非,不,無 of which he had ever seen before, and he wondered at it all and what it all might mean. A few minutes later, a tall lady in 黒人/ボイコット, with a curl 負かす/撃墜する each 味方する of her pale 直面する, (機の)カム in. Like old Tom, the driver, the Major, too, had been wondering what his sister, 行方不明になる Lucy, would think of his bringing so strange a waif home, and now, with sudden humor, he saw himself 防備を堅める/強化するd.

"Sister," he said, solemnly, "here's a little kinsman of yours. He's a 広大な/多数の/重要な-広大な/多数の/重要な-grandson of your 広大な/多数の/重要な-広大な/多数の/重要な-uncle—Chadwick Buford. That's his 指名する. What 肉親,親類 does that make us?"

"Hush, brother," said 行方不明になる Lucy, for she saw the boy reddening with 当惑 and she went across and shook 手渡すs with him, taking in with a ちらりと見ること his coarse strange 着せる/賦与するs and his 国/地域d 手渡すs and 直面する and his 絡まるd hair, but pleased at once with his shyness and his dark 注目する,もくろむs. She was really never surprised at any caprice of her brother, and she did not show much 利益/興味 when the Major went on to tell where he had 設立する the lad—for she would have thought it やめる possible that he might have taken the boy out of a circus. As for Chad, he was in awe of her at once—which the Major noticed with an inward chuckle, for the boy had shown no awe of him. Chad could hardly eat for shyness at supper and because everything was so strange and beautiful, and he scarcely opened his lips when they sat around the 広大な/多数の/重要な 解雇する/砲火/射撃, until 行方不明になる Lucy was gone to bed. Then he told the Major all about himself and old Nathan and the Turners and the school-master, and how he hoped to come 支援する to the Bluegrass, and go to that big college himself, and he amazed the Major when, ちらりと見ることing at the 調書をとる/予約するs, he (一定の)期間d out the 肩書を与えるs of two of Scott's novels, "The Talisman" and "Ivanhoe," and told how the school- master had read them to him. And the Major, who had a passion for Sir Walter, 実験(する)d Chad's knowledge, and he could について言及する hardly a character or a scene in the two 調書をとる/予約するs that did not draw an excited 返答 from the boy.

"Wouldn't you like to stay here in the Bluegrass now and go to school?"

Chad's 注目する,もくろむs lighted up.

"I reckon I would; but how am I goin' to school, now, I'd like to know. I ain't got no money to buy 調書をとる/予約するs, and the school-teacher said you have to 支払う/賃金 to go to school, up here."

"井戸/弁護士席, we'll see about that," said the Major, and Chad wondered what he meant. Presently the Major got up and went to the sideboard and 注ぐd out a drink of whiskey and, raising it to his lips, stopped:

"Will you join me?" he asked, humorously, though it was hard for the Major to omit that 決まり文句/製法 even with a boy.

"I don't keer if I do," said Chad, 厳粛に. The Major was astounded and amused, and thought that the boy was not in earnest, but he 手渡すd him the 瓶/封じ込める and Chad 注ぐd out a drink that staggered his host, and drank it 負かす/撃墜する without winking. At the 解雇する/砲火/射撃, the Major pulled out his chewing-タバコ. This, too, he 申し込む/申し出d and Chad 受託するd, equalling the Major in the 正確 with which he reached the fireplace thereafter with the juice, carrying off his 業績/成就, too, with perfect and unconscious gravity. The Major was nigh to splitting with silent laughter for a few minutes, and then he grew 墓/厳粛/彫る/重大な.

"Does everybody drink and chew 負かす/撃墜する in the mountains?"

"Yes, sir," said Chad. "Everybody makes his own licker where I come from."

"Don't you know it's very bad for little boys to drink and chew?"

"No, sir."

"Did nobody ever tell you it was very bad for little boys to drink and chew?"

"No, sir"—not once had Chad forgotten that "sir."

"井戸/弁護士席, it is."

Chad thought for a minute. "Will it keep me from gittin' to be a big man?"

"Yes."

Chad 静かに threw his quid into the 解雇する/砲火/射撃.

"井戸/弁護士席, I be damned," said the Major under his breath. "Are you goin' to やめる?"

"Yes, sir."

一方/合間, the old driver, whose wife lived on the next farm, was telling the servants over there about the queer little stranger whom his master had 選ぶd up on the road that day, and after Chad was gone to bed, the Major got out some old letters from a chest and read them over again. Chadwick Buford was his 広大な/多数の/重要な-grandfather's twin brother, and not a word had been heard of him since the two had parted that morning on the old Wilderness Road, away 支援する in the earliest 開拓する days. So, the Major thought and thought—"suppose—suppose—" And at last he got up and with an uplifted candle, looked a long while at the portrait of his grandfather that hung on the southern 塀で囲む. Then, with a sudden humor, he carried the light to the room where the boy was in sound sleep, with his 長,率いる on one sturdy arm, his hair loose on the pillow, and his lips わずかに parted and showing his white, even teeth; he looked at the boy a long time and fancied he could see some resemblance to the portrait in the 始める,決める of the mouth and the nose and the brow, and he went 支援する smiling at his fancies and thinking—for the Major was 極度の慎重さを要する to the (人命などを)奪う,主張する of any 減少(する) of the 血 in his own veins—no 事柄 how diluted. He was a handsome little chap.

"How strange! How strange!"

And he smiled when he thought of the boy's last question.

"Where's yo' mammy?"

It had stirred the Major.

"I am like you, Chad," he had said. "I've got no mammy—no nothin', except 行方不明になる Lucy, and she don't live here. I'm afraid she won't be on this earth long. Nobody lives here but me, Chad."

IX. MARGARET

THE Major was in town and 行方不明になる Lucy had gone to spend the day with a neighbor; so Chad was left alone.

"Look aroun', Chad, and see how you like things," said the Major. "Go anywhere you please."

And Chad looked around. He went to the barn to see his old 損なう and the Major's horses, and to the kennels, where the fox-hounds 後部d against the palings and 匂いをかぐd at him curiously; he strolled about the 4半期/4分の1s, where the little pickaninnies were playing, and out to the fields, where the servants were at work under the overseer, Jerome Conners, a tall, thin man with shrewd 注目する,もくろむs, a sour, sullen 直面する, and protruding upper teeth. One of the few smiles that ever (機の)カム to that 直面する (機の)カム now when the overseer saw the little mountaineer. By and by Chad got one of the "手渡すs" to let him take 持つ/拘留する of the plough and go once around the field, and the boy 扱うd the plough like a 退役軍人, so that the others watched him, and the negro grinned, when he (機の)カム 支援する, and said:

"You sutinly can plough fer a fac'!"

He was lonesome by noon and had a lonely dinner, during which he could scarcely realize that it was really he—Chad—Chad sitting up at the (米)棚上げする/(英)提議する alone and 存在 respectfully waited on by a kinky- 長,率いるd little negro girl—called Thanky-ma'am because she was born on Thanksgiving day—and he wondered what the Turners would think if they could see him now—and the school-master. Where was the school-master? He began to be sorry that he hadn't gone to town to try to find him. Perhaps the Major would see him—but how would the Major know the school-master? He was sorry he hadn't gone. After dinner he started out-doors again. Earth and sky were radiant with light. 広大な/多数の/重要な white 宙返り/暴落するing clouds were piled high all around the horizon—and what a long length of sky it was in every direction! 負かす/撃墜する in the mountains, he had to look straight up, いつかs, to see the sky at all. Blackbirds chattered in the cedars as he went to the yard gate. The field outside was 十分な of singing meadow-larks, and crows were cawing in the 支持を得ようと努めるd beyond. There had been a light にわか雨, and on the dead 最高の,を越す of a tall tree he saw a buzzard stretching his wings out to the sun. Past the 辛勝する/優位 of the 支持を得ようと努めるd, ran a little stream with banks that were green to the very water's 辛勝する/優位, and Chad followed it on through the 支持を得ようと努めるd, over a worm rail-盗品故買者, along a sprouting wheat-field, out into a pasture in which sheep and cattle were grazing, and on, past a little hill, where, on the next low slope, sat a 広大な/多数の/重要な white house with big white 中心存在s, and Chad climbed on 最高の,を越す of the 石/投石する 盗品故買者—and sat, looking. On the portico stood a tall man in a slouch hat and a lady in 黒人/ボイコット. At the foot of the steps a boy—a 長,率いる taller than Chad perhaps—was 船の索具 up a fishing-政治家. A negro boy was 主要な a 黒人/ボイコット pony toward the porch, and, to his dying day, Chad never forgot the scene that followed. For, the next moment, a little 人物/姿/数字 in a long riding-skirt stood in the big doorway and then ran 負かす/撃墜する the steps, while a laugh, as joyous as the water running at his feet, floated 負かす/撃墜する the slope to his ears. He saw the negro stoop, the little girl bound lightly to her saddle; he saw her 黒人/ボイコット curls shake in the sunlight, again the merry laugh tinkled in his ears, and then, with a white plume nodding from her 黒人/ボイコット cap, she galloped off and disappeared の中で the trees; and Chad sat looking after her—thrilled, mysteriously thrilled— mysteriously saddened, straightway. Would he ever see her again?

The tall man and the lady in 黒人/ボイコット went indoors, the negro disappeared, and the boy at the foot of the steps kept on 船の索具 his 政治家. Several times 発言する/表明するs sounded under the high creek bank below him, but, quick as his ears were, Chad did not hear them. Suddenly there was a cry that startled him, and something flashed in the sun over the 辛勝する/優位 of the bank and flopped in the grass.

"Snowball!" an imperious young 発言する/表明する called below the bank, "get that fish!"

On the moment Chad was 警報 again—somebody was fishing 負かす/撃墜する there—and he sprang from his perch and ran toward the fish just as a woolly 長,率いる and a jet-黒人/ボイコット 直面する peeped over the bank.

The pickaninny's 注目する,もくろむs were stretched wide when he saw the strange 人物/姿/数字 in coonskin cap and moccasins running 負かす/撃墜する on him, his 直面する almost blanched with terror, and he loosed his 持つ/拘留する and,

with a cry of fright, rolled 支援する out of sight. Chad looked over the bank. A boy of his own age was 持つ/拘留するing another 政治家, and, 審理,公聴会 the little darky slide 負かす/撃墜する, he said, はっきりと:

"Get that fish, I tell you!"

"Look dar, 火星' Dan, look dar!"

The boy looked around and up and 星/主役にするd with as much wonder as his little 団体/死体-servant, but with no 恐れる.

"Howdye!" said Chad; but the white boy 星/主役にするd on silently.

"Fishin'?" said Chad.

"Yes," said Dan, すぐに—he had shown enough curiosity and he turned his 注目する,もくろむs to his cork. "Get that fish, Snowball," he said again.

"I'll git him fer ye," Chad said; and he went to the fish and unhooked it and (機の)カム 負かす/撃墜する the bank with the perch in one 手渡す and the 政治家 in the other.

"Whar's yo' string?" he asked, 手渡すing the 政治家 to the still trembling little darky.

"I'll take it," said Dan, sticking the butt of his 茎-政治家 in the mud. The fish slipped through his wet fingers, when Chad passed it to him, dropped on the bank, flopped to the 辛勝する/優位 of the creek, and the three boys, with the same cry, 緊急発進するd for it— Snowball 落ちるing 負かす/撃墜する on it and clutching it in both his 黒人/ボイコット little paws.

"Dar now!" he shrieked. "I got him!"

"Give him to me," said Dan.

"Lemme string him," said the 黒人/ボイコット boy.

"Give him to me, I tell you!" And, stringing the fish, Dan took the other 政治家 and turned his 注目する,もくろむs to his corks, while the pickaninny squatted behind him and Chad climbed up and sat on the bank—letting his 脚s dangle over. When Dan caught a fish he would fling it with a whoop high over the bank. After the third fish, the lad was mollified and got over his ill-temper. He turned to Chad:

"Want to fish?"

Chad sprang 負かす/撃墜する the bank quickly.

"Yes," he said, and he took the other 政治家 out of the bank, put on a fresh wriggling worm, and moved a little さらに先に 負かす/撃墜する the creek where there was an eddy.

"Ketchin' any?" said a 発言する/表明する above the bank, and Chad looked up to see still another lad, taller by a 長,率いる than either he or Dan—evidently the boy whom he had seen 船の索具 a 政治家 up at the big house on the hill.

"Oh, '一区切り/(ボクシングなどの)試合 'leven," said Dan, carelessly.

"Howdye!" said Chad.

"Howdye!" said the other boy, and he, too, 星/主役にするd curiously, but Chad had got used to people 星/主役にするing at him.

"I'm goin' over the big 激しく揺する," 追加するd the new arrival, and he went 負かす/撃墜する the creek and climbed around a 法外な little cliff, and out on a 抱擁する 激しく揺する that hung over the creek, where he dropped his hook. He had no cork, and Chad knew that he was trying to catch catfish. Presently he jerked, and a yellow mudcat rose to the surface, fighting 猛烈に for his life, and Dan and Snowball yelled crazily. Then Dan pulled out a perch.

"I got another one," he shouted. And Chad fished silently. They were making "a mighty big fuss," he thought, "over mighty little fish. If he just had a minnow an' had 'em 負かす/撃墜する in the mountains, 'I Gonnies, he'd show 'em what fishin' was!" But he began to have good luck as it was. Perch after perch he pulled out 静かに, and he kept Snowball busy stringing them until he had five on the string. The boy on the 激しく揺する was watching him and so was the boy 近づく him—furtively—while Snowball's 賞賛 was won 完全に, and he grinned and gurgled his delight, until Dan lost his temper again and spoke to him はっきりと. Dan did not like to be beaten at anything. Pretty soon there was a light 雷鳴 of hoofs on the turf above the bank. A 黒人/ボイコット pony 発射 around the bank and was pulled in at the 辛勝する/優位 of the ford, and Chad was looking into the dancing 黒人/ボイコット 注目する,もくろむs of a little girl with a 黒人/ボイコット velvet cap on her dark curls and a white plume waving from it.

"Howdye!" said Chad, and his heart leaped curiously, but the little girl did not answer. She, too, 星/主役にするd at him as all the others had done and started to ride into the creek, but Dan stopped her はっきりと:

"Now, Margaret, don't you ride into that water. You'll skeer the fish."

"No, you won't," said Chad, 敏速に. "Fish don't keer nothin' about a hoss." But the little girl stood still, and her brother's 直面する 紅潮/摘発するd. He resented the stranger's 干渉,妨害 and his 仮定/引き受けること of a better knowledge of fish.

"Mind your own 商売/仕事," trembled on his tongue, and the fact that he held the words 支援する only served to 増加する his ill-humor and make a worse 突発/発生 possible. But, if Chad did not understand, Snowball did, and his 黒人/ボイコット 直面する grew suddenly 墓/厳粛/彫る/重大な as he sprang more alertly than ever at any word from his little master. 一方/合間, all unconscious, Chad fished on, catching perch after perch, but he could not keep his 注目する,もくろむs on his cork while the little girl was so 近づく, and more than once he was 警告するd by a 抑えるd cry from the pickaninny when to pull. Once, when he was putting on a worm, he saw the little girl watching the 過程 with 広大な/多数の/重要な disgust, and he remembered that Melissa would never bait her own hook. All girls were alike, he "reckoned" to himself, and when he caught a fish that was 異常に big, he walked over to her.

"I'll give this un to you," he said, but she shrank from it.

"Go 'way!" she said, and she turned her pony. Dan was red in the 直面する by this time. How did this piece of poor white trash dare to 申し込む/申し出 a fish to his sister? And this time the words (機の)カム out like the 割れ目 of a whip:

"S'提起する/ポーズをとる you mind your own 商売/仕事!"

Chad started as though he had been struck and looked around quickly. He said nothing, but he stuck the butt of his 政治家 in the mud at once and climbed up on the bank again and sat there, with his 脚s hanging over; and his own 直面する was not pleasant to see. The little girl was riding at a walk up the road. Chad kept perfect silence, for he realized that he had not been minding his own 商売/仕事; still he did not like to be told so and in such a way. Both corks were shaking at the same time now.

"You got a bite," said Dan, but Chad did not move.

"You got a bite, I tell you," he said, in almost the トン he had used to Snowball, but Chad, when the small aristocrat looked はっきりと around, dropped his 肘s to his 膝s and his chin into his 手渡す— taking no notice. Once he spat dexterously into the creek. Dan's own cork was going under:

"Snowball!" he cried—"jerk!" A fish flew over Chad's 長,率いる. Snowball had run for the other 政治家 at 命令(する) and jerked, too, but the fish was gone and with it the bait.

"You lost that fish!" said the boy, hotly, but Chad sat silent—still. If he would only say something! Dan began to think that the stranger was a coward. So presently, to show what a 広大な/多数の/重要な little man he was, he began to tease Snowball, who was up on the bank unhooking the fish, of which Chad had taken no notice.

"What's your 指名する?"

"Snowball!" shouted the 黒人/ボイコット little henchman, obediently.

"Louder!"

"S-n-o-w-b-a-l-l!"

"Louder!" The little 黒人/ボイコット fellow opened his mouth wide.

"S-N-O-W-B-A-L-L!" he shrieked.

"LOUDER!"

At last Chad spoke—静かに.

"He can't holler no louder."

"What do you know about it? Louder!" and Dan started menacingly after the little darky: but Chad stepped between.

"Don't 攻撃する,衝突する him!"

Now Dan had never struck Snowball in his life, and he would as soon have struck his own brother— but he must not be told that he couldn't. His 直面する 炎上d and little Hotspur that he was, he drew his 握りこぶし 支援する and 攻撃する,衝突する Chad 十分な in the chest. Chad leaped 支援する to 避ける the blow, 宙返り/暴落するing Snowball 負かす/撃墜する the bank; the two clinched, and, while they tussled, Chad heard the other brother clambering over the 激しく揺するs, the (警官の)巡回区域,受持ち区域 of hoofs coming toward him on the turf, and the little girl's cry:

"Don't you dare touch my brother!"

Both went 負かす/撃墜する 味方する by 味方する with their 長,率いるs just hanging over the bank, where both could see Snowball's 黒人/ボイコット wool coming to the surface in the 深い 穴を開ける, and both heard his terrified shriek as he went under again. Chad was first to his feet.

"Git a rail!" he shouted and 急落(する),激減(する)d in, but Dan sprang in after him. In three 一打/打撃s, for the 現在の was rather strong, Chad had the kinky wool in his 手渡す, and, in a few 一打/打撃s more, the two boys had Snowball gasping on the bank. Harry, the taller brother, ran 今後 to help them carry him up the bank, and they laid him, choking and bawling, on the grass. Whip in one 手渡す and with the skirt of her long 黒人/ボイコット riding-habit in the other, the little girl stood above, looking on—white and 脅すd. The hullabaloo had reached the house and General Dean was walking 速く 負かす/撃墜する the hill, with Snowball's mammy, topped by a red bandanna handkerchief, 急ぐing after him and the kitchen servants に引き続いて.

"What does this mean?" he said, 厳しく, and Chad was in a strange awe at once—he was so tall, and he stood so straight, and his 注目する,もくろむ was so piercing. Few people could 嘘(をつく) into that 注目する,もくろむ. The little girl spoke first—usually she does speak first, 同様に as last.

"Dan and—and—that boy were fighting and they 押し進めるd Snowball into the creek."

"Dan was teasin' Snowball," said Harry the just.

"And that boy meddled," said Dan.

"Who struck first?" asked the General, looking from one boy to the other. Dan dropped his 注目する,もくろむs sullenly and Chad did not answer.

"I wasn't goin' to 攻撃する,衝突する Snowball," said Dan.

"I thought you wus," said Chad.

"Who struck first?" repeated the General, looking at Dan now.

"That boy meddled and I 攻撃する,衝突する him."

Chad turned and answered the General's 注目する,もくろむs 刻々と.

"I reckon I had no 商売/仕事 meddlin'!"

"He tried to give sister a fish."

That was unwise in Dan—Margaret's chin 解除するd.

"Oh," she said, "that was it, too, was it? 井戸/弁護士席——"

"I didn't see no 害(を与える) givin' the little gal a fish," said Chad. "Little gal," indeed! Chad lost the ground he might have 伸び(る)d. Margaret's 注目する,もくろむs looked all at once like her father's.

"I'm a little girl, thank you."

Chad turned to her father now, looking him in the 直面する straight and 刻々と.

"I reckon I had no 商売/仕事 meddlin', but I didn't think 攻撃する,衝突する was fa'r fer him to 攻撃する,衝突する the nigger; the nigger was littler, an' I didn't think 攻撃する,衝突する was 権利."

"I didn't mean to 攻撃する,衝突する him—I was only playin'!"

"But I thought you was goin' to 攻撃する,衝突する him," said Chad. He looked at the General again. "But I had no 商売/仕事 meddlin'." And he 選ぶd up his old coonskin cap from the grass to start away.

"持つ/拘留する on, little man," said the General.

"Dan, 港/避難所't I told you not to tease Snowball?" Dan dropped his 注目する,もくろむs again.

"Yes, sir."

"You struck first, and this boy says he oughtn't to have meddled, but I think he did just 権利. Have you anything to say to him?" Dan worked the toe of his left boot into the turf for a moment.

"No, sir."

"井戸/弁護士席, go up to your room and think about it awhile and see if you don't 借りがある somebody an 陳謝. Hurry up now an' change your 着せる/賦与するs. You'd better come up to the house and get some 乾燥した,日照りの 着せる/賦与するs for yourself, my boy," he 追加するd to Chad. "You'll catch 冷淡な."

"Much obleeged," said Chad. "But I don't ketch 冷淡な."

He put on his old coonskin cap, and then the General 認めるd him.

"Why, aren't you the little boy who bought a horse from me in town the other day?" And then Chad 認めるd him as the tall man who had cried out:

"Let him have her."

"Yes, sir."

"井戸/弁護士席, I know all about you," said the General, kindly. "You are staying with Major Buford. He's a 広大な/多数の/重要な friend and neighbor of 地雷. Now you must come up and get some 着せる/賦与するs, Harry!"—But Chad, though he hesitated, for he knew now that the gentleman had 事実上 given him the old 損なう, interrupted, sturdily,

"No, sir, I can't go—not while he's a-feelin' hard at me."

"Very 井戸/弁護士席," said the General, 厳粛に. Chad started off on a trot and stopped suddenly.

"I wish you'd please tell that little gurl"— Chad pronounced the word with some difficulty— "that I didn't mean nothin' callin' her a little gal. Ever'団体/死体 calls gurls gals whar I come from."

"All 権利," laughed the General. Chad trotted all the way home and there 行方不明になる Lucy made him take off his wet 着せる/賦与するs at once, though the boy had to go to bed while they were 乾燥した,日照りのing, for he had no other 着せる/賦与するs, and while he lay in bed the Major (機の)カム up and listened to Chad's story of the afternoon, which Chad told him word for word just as it had all happened.

"You did just 権利, Chad," said the Major, and he went 負かす/撃墜する the stairs, chuckling:

"Wouldn't go in and get 乾燥した,日照りの 着せる/賦与するs because Dan wouldn't わびる. Dear me! I reckon they'll have it out when they see each other again. I'd like to be on 手渡す, and I'd bet my 底(に届く) dollar on Chad." But they did not have it out. Half an hour after supper somebody shouted "Hello!" at the gate, and the Major went out and (機の)カム 支援する smiling.

"Somebody wants to see you, Chad," he said. And Chad went out and 設立する Dan there on the 黒人/ボイコット pony with Snowball behind him.

"I've come over to say that I had no 商売/仕事 hittin' you 負かす/撃墜する at the creek, and—" Chad interrupted him:

"That's all 権利," he said, and Dan stopped and thrust out his 手渡す. The two boys shook 手渡すs 厳粛に.

"An' my papa says you are a man an' he wants you to come over and see us and I want you—and Harry and Margaret. We all want you."

"All 権利," said Chad. Dan turned his 黒人/ボイコット pony and galloped off.

"An' come soon!" he shouted 支援する.

Out in the 4半期/4分の1s Mammy Ailsie, old Tom's wife, was having her own say that night.

"Ole 火星 Cal Buford pickin' a piece o' white trash out de gutter an' not sayin' whar he come from an' nuttin' '一区切り/(ボクシングなどの)試合 him. An' old 火星 Henry takin' him jus' like he was 質. My Tom say dat boy don' know who is his mammy ner his daddy. I ain' gwine to let my little mistis play wid no sech trash, I tell you—'行為 I ain't!" And this talk would reach the 製図/抽選-room by and by, where the General was telling the family, at just about the same hour, the story of the horse sale and Chad's 購入(する) of the old brood 損なう.

"I knew where he was from 権利 away," said Harry. "I've seen mountain-people wearing caps like his up at Uncle Brutus's, when they come 負かす/撃墜する to go to Richmond."

The General frowned.

"井戸/弁護士席, you won't see any more people like him up there again."

"Why, papa?"

"Because you aren't going to Uncle Brutus's any more."

"Why, papa?"

The mother put her 手渡す on her husband's 膝.

"Never mind, son," she said.

X. THE BLUEGRASS

GOD'S Country!

No humor in that phrase to the Bluegrass Kentuckian! There never was—there is 非,不,無 now. To him, the land seems in all the New World, to have been the pet 神社 of the 広大な/多数の/重要な Mother herself. She fashioned it with loving 手渡すs. She shut it in with a mighty 障壁 of mighty mountains to keep the 暴徒 out. She gave it the loving clasp of a mighty river, and spread 幅の広い, level prairies beyond that the 暴徒 might glide by, or be tempted to the other 味方する, where the earth was level and there was no need to climb: that she might send priests from her 神社 to 埋め立てる Western wastes or let the weak or the unloving—if such could be—have 平易な 接近 to another land.

In the beginning, such was her (疑いを)晴らす 目的 to the Kentuckian's 注目する,もくろむ, she filled it with flowers and grass and trees, and fish and bird and wild beast, just as she made Eden for Adam and Eve. The red men fought for the 楽園—fought till it was drenched with 血, but no tribe, without a mortal challenge from another straightway, could ever call a rood its own. Boone loved the land from the moment the eagle 注目する,もくろむ in his 長,率いる swept its shaking wilderness from a mountain-最高の,を越す, and every man who followed him loved the land no いっそう少なく. And when the chosen (機の)カム, they 設立する the earth ready to receive them—解除するd above the baneful breath of river-底(に届く) and 湿地帯, drained by rivers 十分な of fish, filled with 支持を得ようと努めるd 十分な of game, and underlaid—all—with 厚い, blue, 石灰岩 strata that, like some divine スパイ/執行官 working in the dark, kept 崩壊するing—ever 崩壊するing—to 濃厚にする the 国/地域 and give bone-building virtue to every 減少(する) of water and every blade of grass. For those chosen people— such, too, seemed her 目的—the Mother went to the race upon whom she has smiled a benediction for a thousand years—the race that 障害 but 強化するs, that 栄えるs best under an 外国人 成果/努力 to kill, that has ever 征服する/打ち勝つd its 征服者/勝利者s, and that seems bent on the 仕事 of carrying the best ideals any age has ever known 支援する to the Old World from which it sprang. The 広大な/多数の/重要な Mother knows! Knows that her children must 苦しむ, if they 逸脱する too far from her 広大な/多数の/重要な teeming breasts. And how she has followed の近くに when this Saxon race—her youngest born—seemed likely to 逸脱する too far—集会 its sons to her 武器 in virgin lands that they might suckle again and keep the old 血 fresh and strong. Who could know what danger 脅すd it when she sent her blue-注目する,もくろむd men and women to people the wilderness of the New World? To climb the Alleghanies, spread through the wastes beyond, and 工場/植物 their 肉親,親類d across a continent from sea to sea. Who knows what dangers 脅す now, when, this 仕事 done, she seems to be 開始 the eastern gates of the earth with a gesture that seems to say—"Enter, 埋め立てる, and dwell therein!"

One little race of that race in the New World, and one only, has she kept flesh of her flesh, bone of her bone—to that race only did she give no outside 援助(する). She shut it in with gray hill and 向こうずねing river. She shut it off from the mother 明言する/公表する and the mother nation and left it to fight its own fight with savage nature, savage beast, and savage man. And thus she gave the little race strength of heart and 団体/死体 and brain, and taught it to stand together as she taught each man of the race to stand alone, 保護する his women, mind his own 商売/仕事, and meddle not at all; to think his own thoughts and die for them if need be, though he divided his own house against itself; taught the man to cleave to one woman, with the 刑罰,罰則 of death if he 逸脱するd どこかよそで; to keep her—and even himself—in dark ignorance of the sins against Herself for which she has 殺害された other nations, and in that happy ignorance keeps them today, even while she is 殺すing どこかよそで still.

And Nature 持つ/拘留するs the Kentuckians の近くに even to- day—suckling at her breasts and living after her simple 法律s. What その上の use she may have for them is hid by the 不明瞭 of to-morrow, but before the 広大な/多数の/重要な War (機の)カム she could look upon her work and say with a smile that it was good. The land was a 広大な/多数の/重要な 一連の wooded parks such as one might have 設立する in Merry England, except that worm 盗品故買者 and 石/投石する 塀で囲む took the place of hedge along the 主要道路s. It was a land of peace and of a plenty that was の近くに to 平易な 高級な—for all. Poor whites were few, the beggar was unknown, and throughout the 地域 there was no man, woman, or child, perhaps, who did not have enough to eat and to wear and a roof to cover his 長,率いる, whether it was his own roof or not. If slavery had to be—then the fetters were (1)偽造する/(2)徐々に進むd light and hung loosely. And, broadcast, through the people, was the upright sturdiness of the Scotch-Irishman, without his narrowness and bigotry; the grace and chivalry of the Cavalier without his Quixotic 感情 and his 証拠不十分; the jovial good-nature of the English squire and the leavening spirit of a simple yeomanry that bore itself with unconscious tenacity to traditions that seeped from the very earth. And the wings of the eagle hovered over all.

For that land it was the flowering time of the age and the people; and the bud that was about to open into the perfect flower had its living symbol in the little creature racing over the bluegrass fields on a 黒人/ボイコット pony, with a 黒人/ボイコット velvet cap and a white nodding plume above her shaking curls, just as the little stranger who had floated 負かす/撃墜する into those Elysian fields—with better 血 in his veins than he knew—was a reincarnation perhaps of the spirit of the old race that had lain 活動停止中の in the hills. The long way from スピードを出す/記録につける-cabin to Greek portico had 示すd the 進歩 of the 世代s before her; and, on this same way, the boy had 始める,決める his sturdy feet.

XI. A TOURNAMENT

ON Sunday, the Major and 行方不明になる Lucy took Chad to church—a country church built of red brick and overgrown with ivy—and the sermon was very short, Chad thought, for, 負かす/撃墜する in the mountains, the 回路・連盟-rider would preach for hours- -and the 助祭s passed around velvet pouches for the people to 減少(する) money in, and they passed around bread, of which nearly everybody took a pinch, and a silver goblet with ワイン, from which the same people took a sip—all of which Chad did not understand. Usually the Deans went to Lexington to church, for they were Episcopalians, but they were all at the country church that day, and with them was Richard 追跡(する), who smiled at Chad and waved his riding-whip. After church Dan (機の)カム to him and shook 手渡すs. Harry nodded to him 厳粛に, the mother smiled kindly, and the General put his 手渡す on the boy's 長,率いる. Margaret looked at him furtively, but passed him by. Perhaps she was still "mad" at him, Chad thought, and he was much worried. Margaret was not shy like Melissa, but her 直面する was 肉親,親類d. The General asked them all over to take dinner, but 行方不明になる Lucy 拒絶する/低下するd—she had asked people to take dinner with her. And Chad, with keen 失望, saw them 運動 away.

It was a lonely day for him that Sunday. He got tired staying so long at the (米)棚上げする/(英)提議する, and he did not understand what the guests were talking about. The afternoon was long, and he wandered restlessly about the yard and the 4半期/4分の1s. Jerome Conners, the overseer, tried to be friendly with him for the first time, but the boy did not like the overseer and turned away from him. He walked 負かす/撃墜する to the pike gate and sat on it, looking over toward the Deans'. He wished that Dan would come over to see him or, better still, that he could go over to see Dan and Harry and—Margaret. But Dan did not come and Chad could not ask the Major to let him go—he was too shy about it—and Chad was glad when bedtime (機の)カム.

Two days more and spring was come in earnest. It was in the softness of the 空気/公表する, the tenderness of cloud and sky, and the warmth of the sunlight. The grass was greener and the trees quivered happily. 女/おっせかい屋s scratched and cocks crowed more lustily. Insect life was busier. A stallion nickered in the barn, and from the fields (機の)カム the mooing of cattle. Field-手渡すs going to work chaffed the maids about the house and 4半期/4分の1s. It stirred dreamy memories of his 青年 in the Major, and it brought a sad light into 行方不明になる Lucy's faded 注目する,もくろむs. Would she ever see another spring? It brought tender memories to General Dean, and over at Woodlawn, after he and Mrs. Dean had watched the children go off with happy cries and laughter to school, it led them 支援する into the house 手渡す in 手渡す. And it 始める,決める Chad's heart aglow as he walked through the dewy grass and まっただ中に the singing of many birds toward the pike gate. He, too, was on his way to school—in a 勇敢に立ち向かう new 控訴 of 着せる/賦与するs—and nobody smiled at him now, except admiringly, for the Major had taken him to town the 先行する day and had got the boy 着せる/賦与するs such as Dan and Harry wore. Chad was worried at first—he did not like to 受託する so much from the Major.

"I'll 支払う/賃金 you 支援する," said Chad. "I'll leave you my hoss when I go 'way, if I don't," and the Major laughingly said that was all 権利 and he made Chad, too, think that it was all 権利. And so spring took the 形態/調整 of hope in Chad's breast, that morning, and a little later it took the 形態/調整 of Margaret, for he soon saw the Dean children ahead of him in the road and he ran to catch up with them.

All looked at him with surprise—seeing his 幅の広い white collar with ruffles, his turned-支援する, ruffled cuffs, and his boots with red 最高の,を越すs; but they were too polite to say anything. Still Chad felt Margaret taking them all in and he was proud and 確信して. And, when her 注目する,もくろむs were 解除するd to the handsome 直面する that rose from the collar and the 厚い yellow hair, he caught them with his own in an unconscious look of fealty, that made the little girl blush and hurry on and not look at him again until they were in school, when she turned her 注目する,もくろむs, as did all the other boys and girls, to ざっと目を通す the new "scholar." Chad's work in the mountains (機の)カム in 井戸/弁護士席 now. The teacher, a gray, sad-注目する,もくろむd, thin-直面するd man, was surprised at the boy's capacity, for he could read 同様に as Dan, and in mental arithmetic even Harry was no match for him; and when in the (一定の)期間ing class he went from the 底(に届く) to the 長,率いる in a 選び出す/独身 lesson, the teacher looked as though he were going to give the boy a word of 賞賛する 率直に and Margaret was regarding him with a new light in her proud 注目する,もくろむs. That was a happy day for Chad, but it passed after school when, as they went home together, Margaret looked at him no more; else Chad would have gone by the Deans' house when Dan and Harry asked him to go and look at their ponies and the new sheep that their father had just bought; for Chad was puzzled and awed and shy of the little girl. It was strange—he had never felt that way about Melissa. But his shyness kept him away from her day after day until, one morning, he saw her ahead of him going to school alone, and his heart 強くたたくd as he 静かに and 速く overtook her without calling to her; but he stopped running that she might not know that he had been running, and for the first time she was shy with him. Harry and Dan were 脅すd with the measles, she said, and would say no more. When they went through the fields toward the school-house, Chad stalked ahead as he had done in the mountains with Melissa, and, looking 支援する, he saw that Margaret had stopped. He waited for her to come up, and she looked at him for a moment as though displeased. Puzzled, Chad gave 支援する her look for a moment and turned without a word—still stalking ahead. He looked 支援する presently and Margaret had stopped and was pouting.

"You aren't polite, little boy. My mamma says a nice little boy always lets a little girl go first." But Chad still walked ahead. He looked 支援する presently and she had stopped again—whether angry or ready to cry, he could not make out—so he waited for her, and as she (機の)カム slowly 近づく he stepped 厳粛に from the path, and Margaret went on like a queen.

In town, a few days later, he saw a little fellow take off his hat when a lady passed him, and it 始める,決める Chad to thinking. He 解任するd asking the school-master once what was meant when the latter read about a knight doffing his plume, and the school-master had told him that men, in those days, took off their hats in the presence of ladies just as they did in the Bluegrass now; but Chad had forgotten. He understood it all then and he surprised Margaret, next morning, by taking off his cap 厳粛に when he spoke to her; and the little lady was 大いに pleased, for her own brothers did not do that, at least, not to her, though she had heard her mother tell them that they must. All this must be chivalry, Chad thought, and when Harry and Dan got 井戸/弁護士席, he 生き返らせるd his old ideas, but Harry laughed at him and Dan did, too, until Chad, remembering Beelzebub, 示唆するd that they should have a tournament with two 押し通すs that the General had tied up in the stable. They would make spears and each would get on a 押し通す. Harry would let them out into the lot and they would have "a real 告発(する),告訴(する)/料金—sure enough." But Margaret received the 計画(する) with disdain, until Dan, at Chad's suggestion, asked the General to read them the tournament scene in "Ivanhoe," which excited the little lady a 広大な/多数の/重要な 取引,協定; and when Chad said that she must be the "Queen of Love and Beauty" she blushed prettily and thought, after all, that it would be 広大な/多数の/重要な fun. They would make lances of ash-支持を得ようと努めるd and helmets of tin buckets, and perhaps Margaret would make red sashes for them. Indeed, she would, and the tournament would take place on the next Saturday. But, on Saturday, one of the sheep was taken over to Major Buford's and the other was turned loose in the Major's 支援する pasture and the 広大な/多数の/重要な day had to be 延期するd.

It was on the night of the reading from "Ivanhoe" that Harry and Dan 設立する out how Chad could play the banjo. Passing old Mammy's cabin that night before supper, the three boys had stopped to listen to old Tom play, and after a few tunes, Chad could stand it no longer.

"I foller pickin' the banjer a leetle," he said shyly, and thereupon he had taken the rude 器具 and made the old negro's 注目する,もくろむs stretch with amazement, while Dan rolled in the grass with delight, and every negro who heard ran toward the boy. After supper, Dan brought the banjo into the house and made Chad play on the porch, to the delight of them all. And there, too, the servants gathered, and even old Mammy was 観察するd slyly shaking her foot- -so that Margaret clapped her 手渡すs and laughed the old woman into 広大な/多数の/重要な 混乱. After that no Saturday (機の)カム that Chad did not spend the night at the Deans', or Harry and Dan did not stay at Major Buford's. And not a Saturday passed that the three boys did not go coon-追跡(する)ing with the darkies, or fox- 追跡(する)ing with the Major and the General. Chad never forgot that first starlit night when he was awakened by the 近づく winding of a horn and heard the Major jump from bed. He jumped too, and when the Major reached the barn, a dark little 人物/姿/数字 was の近くに at his heels.

"Can I go, too?" Chad asked, 熱望して.

"Think you can stick on?"

"Yes, sir."

"All 権利. Get my bay horse. That old 損なう of yours is too slow."

The Major's big bay horse! Chad was dizzy with pride.

When they galloped out into the dark 支持を得ようと努めるd, there were the General and Harry and Dan and half a dozen neighbors, sitting silently on their horses and listening to the music of the hounds.

The General laughed.

"I thought you'd come," he said, and the Major laughed too, and cocked his ear. "Old 激しく揺する's ahead," he said, for he knew, as did everyone there, the old hound's tongue.

"He's been ahead for an hour," said the General with 静かな satisfaction, "and I think he'll stay there."

Just then a dark 反対する swept past them, and the Major with a low cry hied on his favorite hound.

"Not now, I reckon," he said, and the General laughed again.

Dan and Harry 圧力(をかける)d their horses の近くに to Chad, and all talked in low 発言する/表明するs.

"Ain't it fun?" whispered Dan. Chad answered with a shiver of pure joy.

"He's making for the creek," said the Major, はっきりと, and he touched 刺激(する)s to his horse. How they raced through the 支持を得ようと努めるd, 割れ目ing 小衝突 and 素早い行動ing around trees, and how they 雷鳴d over the turf and clattered across the road and on! For a few moments the Major kept の近くに to Chad, watching him anxiously, but the boy stuck to the big bay like a (v)策を弄する/(n)騎手, and he left Dan and Harry on their ponies far behind. All night they 棒 under the starlit sky, and ten miles away they caught poor Reynard. Chad was in at the kill, with the Major and the General, and the General gave Chad the 小衝突 with his own 手渡す.

"Where did you learn to ride, boy?"

"I never learned," said Chad, 簡単に, whereat the Major winked at his friends and patted Chad on the shoulder.

"I've got to let my boys ride better horses, I suppose," said the General; "I can't have a boy who does not know how to ride (警官の)巡回区域,受持ち区域ing them this way."

Day was breaking when the Major and Chad 棒 into the stable-yard. The boy's 直面する was pale, his 武器 and 脚s ached, and he was so sleepy that he could hardly keep his 注目する,もくろむs open.

"How'd you like it, Chad?"

"I never knowed nothing like it in my life," said Chad.

"I'm going to teach you to shoot."

"Yes, sir," said Chad.

As they approached the house, a squirrel barked from the 支持を得ようと努めるd.

"Hear that, Chad?" said the Major. "We'll get him."

The に引き続いて morning, Chad rose 早期に and took his old ライフル銃/探して盗む out into the 支持を得ようと努めるd, and when the Major (機の)カム out on the porch before breakfast the boy was coming up the walk with six squirrels in his 手渡す. The Major's 注目する,もくろむs opened and he looked at the squirrels when Chad dropped them on the porch. Every one of them was 発射 through the 長,率いる.

"井戸/弁護士席, I'm damned! How many times did you shoot, Chad?"

"Seven."

"What—行方不明になるd only once?"

"I took a knot fer a squirrel once," said Chad.

The Major roared aloud.

"Did I say I was going to teach you to shoot, Chad?"

"Yes, sir."

The Major chuckled and that day he told about those squirrels and that knot to everybody he saw. With every day the Major grew fonder and prouder of the boy and more 納得させるd than ever that the lad was of his own 血.

"There's nothing that I like that that boy don't take to like a duck to water." And when he saw the boy take off his hat to Margaret and 観察するd his manner with the little girl, he said to himself that if Chad wasn't a gentleman born, he せねばならない have been, and the Major believed that he must be.

Everywhere, at school, at the Deans', with the darkies—with everybody but Conners, the overseer— Chad became a favorite, but, as to Napoleon, so to Chad, (機の)カム Waterloo—with the long deferred tournament (機の)カム Waterloo to Chad.

And it (機の)カム after a 確かな 奇蹟 on May-day. The Major had taken Chad to the festival where the dance was on sawdust in a woodland—in the 底(に届く) of a little hollow, around which the seats ran as in an amphitheatre. Ready to fiddle for them stood 非,不,無 other than John Morgan himself, his gray 注目する,もくろむs dancing and an arch smile on his handsome 直面する; and, taking a place の中で the ダンサーs, were Richard 追跡(する) and—Margaret. The 均衡を保った 屈服する fell, a merry tune rang out, and Richard 追跡(する) 屈服するd low to his little partner, who, smiling and blushing, dropped him the daintiest of graceful 儀礼s. Then the 奇蹟 (機の)カム to pass. 激怒(する) straightway shook Chad's soul—shook it as a terrier shakes a ネズミ- -and the look on his 直面する and in his 注目する,もくろむs went 支援する a thousand years. And Richard 追跡(する), looking up, saw the strange spectacle, understood, and did not even smile. On the contrary, he went at once after the dance to speak to the boy and got for his answer 猛烈な/残忍な, white, 星/主役にするing silence and a clinched 握りこぶし, that was almost ready to strike. Something else that was strange happened then to Chad. He felt a very 会社/堅い and a very gentle 手渡す on his shoulder, his own 注目する,もくろむs dropped before the piercing dark 注目する,もくろむs and kindly smile above him, and, a moment later, he was shyly making his way with Richard 追跡(する) toward Margaret.

It was on Thursday of the に引き続いて week that Dan told him the two 押し通すs were once more tied in his father's stable. On Saturday, then, they would have the tournament. To get Mammy's help, Margaret had to tell the 計画(する) to her, and Mammy 嵐/襲撃するd against the little girl taking part in any such undignified 訴訟/進行s, but imperious Margaret 軍隊d her to keep silent and help make sashes and a テント for each of the two knights. Chad would be the "Knight of the Cumberland" and Dan the "Knight of the Bluegrass." Snowball was to be Dan's squire and 黒人/ボイコット Rufus, Harry's 団体/死体-servant, would be squire to Chad. Harry was King John, the other pickaninnies would be varlets and vassals, and 乱暴/暴力を加えるd Uncle Tom, so Dan told him, would, "by the 耐えるd of Abraham," have to be a "Dog of an Unbeliever." Margaret was 決めかねて whether she would play Rebecca, or the "Queen of Love and Beauty," until Chad told her she せねばならない be both, so both she decided to be. So all was done—the spears fashioned of ash, the helmets 乱打するd from tin buckets, colors knotted for the spears, and 保護物,者s made of sheepskins. On the stiles sat Harry and Margaret in 王室の 明言する/公表する under a canopy of calico, with indignant Mammy behind them. At each end of the stable-lot was a テント of cotton, and before one stood Snowball and before the other 黒人/ボイコット Rufus, each with his master's spear and 保護物,者. 近づく Harry stood Sam, the trumpeter, with a fox-horn to sound the 告発(する),告訴(する)/料金, and four 黒人/ボイコット vassals stood at the stable-door to lead the chargers 前へ/外へ.

近づく the stiles were the neighbors' children, and around the barn was gathered every darky on the place, while behind the hedge and peeping through it were the Major and the General, the one chuckling, the other smiling indulgently.

The stable-doors opened, the four vassals disappeared and (機の)カム 前へ/外へ, each pair 主要な a 押し通す, one covered with red calico, the other with blue cotton, and each with a bandanna handkerchief around his neck. Each knight stepped 前へ/外へ from his テント, as his charger was dragged—ba-a-ing and butting—toward it, and, しっかり掴むing his spear and 保護物,者 and setting his helmet on more 堅固に, got astride 厳粛に—each squire and vassal solemn, for the King had given 命令(する) that no varlet must show unseemly mirth. Behind the hedge, the Major was 持つ/拘留するing his 手渡すs to his 味方するs and the General was getting 墓/厳粛/彫る/重大な. It had just occurred to him that those 押し通すs would make for each other like トルネード,竜巻s, and he said so.

"Of course they will," chuckled the Major. "Don't you suppose they know that? That's what they're doing it for. Bless my soul!"

The King waved his 手渡す just then and his 黒人/ボイコット trumpeter tooted the 告発(する),告訴(する)/料金.

"Leggo!" said Chad.

"Leggo!" said Dan.

And Snowball and Rufus let go, and each 押し通す ran a few paces and stopped with his 長,率いる の近くに to the ground, while each knight brandished his spear and dug with his spurred heels. One charger gave a ba-a! The other heard, raised his 長,率いる, saw his enemy, and ba-a-ed an answering challenge. Then they started for each other with a 急ぐ that brought a sudden fearsome silence, quickly 倍のd by a babel of excited cries, in which Mammy's was loudest and most indignant. Dan, nearly unseated, had dropped his lance to catch 持つ/拘留する of his charger's wool, and Chad had gallantly lowered the point of his, because his antagonist was 非武装の. But the temper of 押し通すs and not of knights was in that fight now and they (機の)カム together with a shock that banged the two knights into each other and 投げつけるd both violently to the ground. General Dean and the Major ran anxiously from the hedge. Several negro men 急ぐd for the 押し通すs, who were 非難する and butting like demons. Harry 宙返り/暴落するd from the canopy in a most unkingly fashion. Margaret cried and Mammy wrung her 手渡すs. Chad rose dizzily, but Dan lay still. Chad's 肘 had struck him in the 寺 and knocked him unconscious.

The servants were thrown into an uproar when Dan was carried 支援する into the house. Harry was white and almost in 涙/ほころびs.

"I did it, father, I did it," he said, at the foot of the steps.

"No," said Chad, sturdily, "I done it myself."

Margaret heard and ran from the hallway and 負かす/撃墜する the steps, 小衝突ing away her 涙/ほころびs with both 手渡すs.

"Yes, you did—you did," she cried. "I hate you."

"Why, Margaret," said General Dean.

Chad, startled and stung, turned without a word and, unnoticed by the 残り/休憩(する), made his way slowly across the fields.

XII. BACK TO KINGDOM COME

IT was the tournament that, at last, loosed Mammy's tongue. She was savage in her denunciation of Chad to Mrs. Dean—so savage and in such plain language that her mistress checked her はっきりと, but not before Margaret had heard, though the little girl, with an awed 直面する, slipped 静かに out of the room into the yard, while Harry stood in the doorway, troubled and silent.

"Don't let me hear you speak that way again, Mammy," said Mrs. Dean, so 厳しく that the old woman swept out of the room in high dudgeon. And yet she told her husband of Mammy's 告発(する),告訴(する)/料金.

"I am rather surprised at Major Buford."

"Perhaps he doesn't know," said the General. "Perhaps it isn't true."

"Nobody knows anything about the boy."

"That's true."

"井戸/弁護士席, I cannot have my children associating with a waif."

"He seems like a nice boy."

"He uses 驚くべき/特命の/臨時の language. I cannot have him teaching my children mischief. Why I believe Margaret is really fond of him. I know Harry and Dan are." The General looked thoughtful.

"I will speak to Major Buford about him," he said; and he did—no little to that gentleman's 混乱— though he defended Chad stanchly—and the two friends parted with some heat.

Thereafter, the world changed for Chad, for is there any older and truer story than that Evil has wings, while Good goes a plodding way? Chad felt the change, in the negroes, in the sneering overseer, and could not understand. The 噂する reached 行方不明になる Lucy's ears and she and the Major had a spirited discussion that rather staggered Chad's 肉親,親類d-hearted companion. It reached the school, and a 黒人/ボイコット- haired youngster, 指名するd Georgie Forbes, who had long been one of Margaret's abject slaves, and who hated Chad, brought out the terrible 告発(する),告訴(する)/料金 in the presence of a dozen school-children at noon-休会 one day. It had been no 侮辱 in the mountains, but Chad, dazed though he was, knew it was meant for an 侮辱, and his hard 握りこぶし 発射 out 敏速に, 上陸 in his enemy's chin and bringing him bawling to the earth. Others gave out the cry then, and the boy fought 権利 and left like a demon. Dan stood sullenly 近づく, taking no part, and Harry, while he stopped the unequal fight, turned away from Chad coldly, calling Margaret, who had run up toward them, away at the same time, and Chad's three friends turned from him then and there, while the boy, forgetting all else, stood watching them with dumb wonder and 苦痛. The school-bell clanged, but Chad stood still—with his heart wellnigh breaking. In a few minutes the last pupil had disappeared through the school-room door, and Chad stood under a 広大な/多数の/重要な elm—alone. But only a moment, for he turned quickly away, the 涙/ほころびs starting to his 注目する,もくろむs, walked 速く through the 支持を得ようと努めるd, climbed the worm 盗品故買者 beyond, and dropped, sobbing, in the 厚い bluegrass.

An hour later he was walking 速く through the fields toward the old brick house that had 避難所d him. He was very 静かな at supper that night, and after 行方不明になる Lucy was gone to bed and he and the Major were seated before the 解雇する/砲火/射撃, he was so 静かな that the Major looked at him anxiously.

"What's the 事柄, Chad? Are you sick?"

"Nothin'—no, sir."

But the Major was uneasy, and when he rose to go to bed, he went over and put his 手渡す on the boy's 長,率いる.

"Chad," he said, "if you hear of people 説 mean things about you, you mustn't 支払う/賃金 any attention to them."

"No, sir."

"You're a good boy, and I want you to live here with me. Good-night, Chad," he 追加するd, affectionately. Chad nearly broke 負かす/撃墜する, but he 安定したd himself.

"Good-by, Major," he said, brokenly. "I'm obleeged to you."

"Good-by?" repeated the Major. "Why——"

"Good-night, I mean," stammered Chad.

The Major stood inside his own door, listening to the boy's slow steps up the second flight. "I'm gettin' to love that boy," he said, wonderingly—"An' I'm damned if people who talk about him don't have me to reckon with"—and the Major shook his 長,率いる from 味方する to 味方する. Several times he thought he could hear the boy moving around in the room above him, and while he was wondering why the lad did not go to bed, he fell asleep.

Chad was moving around. First, by the light of a candle, he laboriously dug out a short letter to the Major—scalding it with 涙/ほころびs. Then he took off his 着せる/賦与するs and got his old mountain-控訴 out of the closet—moccasins and all—and put them on. Very carefully he 倍のd the pretty 着せる/賦与するs he had taken off—just as 行方不明になる Lucy had taught him—and laid them on the bed. Then he 選ぶd up his old ライフル銃/探して盗む in one 手渡す and his old coonskin cap in the other, blew out the candle, slipped noiselessly 負かす/撃墜する the stairs in his moccasined feet, out the unbolted door and into the starlit night. From the pike 盗品故買者 he turned once to look 支援する to the dark, silent house まっただ中に the dark trees. Then he sprang 負かす/撃墜する and started through the fields—his 直面する 始める,決める toward the mountains.

It so happened that mischance led General Dean to go over to see Major Buford about Chad next morning. The Major listened 根気よく—or tried ineffectively to listen—and when the General was through, he burst out with a vehemence that shocked and amazed his old friend.

"Damn those niggers!" he cried, in a トン that seemed to 含む the General in his 激しい非難, "that boy is the best boy I ever knew. I believe he is my own 血, he looks like that picture there"— pointing to the old portrait—"and if he is what I believe he is, by——, sir, he gets this farm and all I have. Do you understand that?"

"I believe he told you what he was."

"He did—but I don't believe he knows, and, anyhow, whatever he is, he shall have a home under this roof as long as he lives."

The General rose suddenly—stiffly.

"He must never darken my door again."

"Very 井戸/弁護士席." The Major made a gesture which plainly said, "In that event, you are darkening 地雷 too long," and the General rose, slowly descended the steps of the portico, and turned:

"Do you really mean, Cal, that you are going to let a little brat that you 選ぶd up in the road only yesterday stand between you and me?"

The Major 軟化するd.

"Look here," he said, 素早い行動ing a sheet of paper from his coat-pocket. While the General read Chad's scrawl, the Major watched his 直面する.

"He's gone, by——. A hint was enough for him. If he isn't the son of a gentleman, then I'm not, nor you."

"Cal," said the General, 持つ/拘留するing out his 手渡す, "we'll talk this over again."

The bees buzzed around the honeysuckles that clambered over the porch. A crow flew 総計費. The sound of a crying child (機の)カム around the corner at the house from the 4半期/4分の1s, and the General's footsteps died on the gravel-walk, but the Major heard them not. Mechanically he watched the General 開始する his 黒人/ボイコット horse and canter toward the pike gate. The overseer called to him from the stable, but the Major dropped his 注目する,もくろむs to the scrawl in his 手渡す, and when 行方不明になる Lucy (機の)カム out he silently 手渡すd it to her.

"I reckon you know what folks is a-sayin' about me. I tol' you myself. But I didn't know 攻撃する,衝突する wus any 害(を与える), and anyways 攻撃する,衝突する ain't my fault, I reckon, an' I don't see how folks can 非難する me. But I don' want nobody who don' want me. An' I'm leavin' '原因(となる) I don't want to bother you. I never bring nothing but trouble nohow an' I'm goin' 支援する to the mountains. Tell 行方不明になる Lucy good-by. She was mighty good to me, but I know she didn't like me. I left the hoss for you. If you don't have no use fer the saddle, I wish you'd give 攻撃する,衝突する to Harry, '原因(となる) he tuk up fer me at school when I was fightin', though he wouldn't speak to me no more. I'm mighty sorry to leave you. I'm obleeged to you '原因(となる) you wus so good to me an' I'm goin' to see you agin some day, if I can. Good-by."

"Left that damned old 損なう to 支払う/賃金 for his 着せる/賦与するs and his board and his schooling," muttered the Major. "By the gods"—he rose suddenly and strode away—"I beg your 容赦, Lucy."

A 涙/ほころび was running 負かす/撃墜する each of 行方不明になる Lucy's faded cheeks.

夜明け that morning 設立する Chad springing from a bed in a haystack—ten miles from Lexington. By dusk that day, he was on the 辛勝する/優位 of the Bluegrass and that night he stayed at a farm-house, going in boldly, for he had learned now that the wayfarer was as welcome in a Bluegrass farm-house as in a スピードを出す/記録につける-cabin in the mountains. Higher and higher grew the green swelling slopes, until, climbing one about noon next day, he saw the blue 山のふもとの丘s of the Cumberland through the (疑いを)晴らす 空気/公表する—and he stopped and looked long, breathing hard from pure ecstasy. The plain-dweller never knows the 猛烈な/残忍な home hunger that the mountain-born have for hills.

Besides, beyond those blue 首脳会議s were the Turners and the school-master and Jack, waiting for him, and he forgot hunger and weariness as he trod on 熱望して toward them. That night, he stayed in a mountain-cabin, and while the contrast of the dark room, the (人が)群がるing children, the slovenly dress, and the coarse food was strangely disagreeable, along with the strange new shock (機の)カム the thrill that all this meant hills and home. It was about three o'clock of the fourth day that, tramping up the Kentucky River, he (機の)カム upon a long, even stretch of smooth water, from the upper end of which two 黒人/ボイコット bowlders were thrust out of the stream, and with a keener thrill he realized that he was 近づくing home. He 解任するd seeing those 激しく揺するs as the raft swept 負かす/撃墜する the river, and the old Squire had said that they were 指名するd after oxen—"Billy and Buck." Opposite the 激しく揺するs he met a mountaineer.

"How fer is it to Uncle Joel Turner's?"

"A leetle the rise o' six miles, I reckon."

The boy was faint with weariness, and those six miles seemed a dozen. Idea of distance is vague の中で the mountaineers, and two hours of 疲れた/うんざりした travel followed, yet nothing that he 認めるd was in sight. Once a bend of the river looked familiar, but when he 近づくd it, the road turned steeply from the river and over a high bluff, and the boy started up with a groan. He meant to reach the 首脳会議 before he stopped to 残り/休憩(する), but in sheer 苦痛, he dropped a dozen paces from the 最高の,を越す and lay with his tongue, like a dog's, between his lips.

The 最高の,を越す was warm, but a 冷気/寒がらせる was rising from the 急速な/放蕩な-darkening 影をつくる/尾行するs below him. The 縁 of the sun was about to 小衝突 the green tip of a mountain across the river, and the boy rose in a minute, dragged himself on to the point where, 一連の会議、交渉/完成するing a big 激しく揺する, he dropped again with a 強くたたくing heart and a reeling brain. There it was—old Joel's cabin in the pretty valley below—old Joel's cabin—home! Smoke was rising from the chimney, and that far away it seemed that Chad could smell frying bacon. There was the old barn, and he could make out one of the boys feeding 在庫/株 and another chopping 支持を得ようと努めるd—was that the school-master? There was the 抱擁する form of old Joel at the 盗品故買者 talking with a neighbor. He was gesticulating as though angry, and the old mother (機の)カム to the door as the neighbor moved away with a shuffling gait that the boy knew belonged to the Dillon 産む/飼育する. Where was Jack? Jack! Chad sprang to his feet and went 負かす/撃墜する the hill on a run. He climbed the orchard 盗品故買者, breaking the 最高の,を越す-rail in his 切望, and as he 近づくd the house, he gave a shrill yell. A scarlet 人物/姿/数字 flashed like a 炎上 out of the door, with an answering cry, and the Turners followed:

"Why, boy," roared old Joel. "Mammy, 攻撃する,衝突する's Chad!"

Dolph dropped an armful of 料金d. The man with the axe left it stuck in a スピードを出す/記録につける, and each man shouted:

"Chad!"

The mountaineers are an undemonstrative race, but Mother Turner took the boy in her 武器 and the 残り/休憩(する) (人が)群がるd around, slapping him on the 支援する and all asking questions at once—Dolph and Rube and Tom. Yes, and there was the school-master—every 直面する was almost tender with love for the boy. But where was Jack?

"Where's—where's Jack?" said Chad.

Old Joel changed 直面する—looking angry; the 残り/休憩(する) were 墓/厳粛/彫る/重大な. Only the old mother spoke:

"Jack's all 権利."

"Oh," said Chad, but he looked anxious.

Melissa inside heard. He had not asked for her, and with the sudden choking of a nameless 恐れる she sprang out the door to be caught by the school-master, who had gone around the corner to look for her.

"Lemme go," she said, ひどく, breaking his 持つ/拘留する and darting away, but stopping, when she saw Chad in the doorway, looking at her with a shy smile.

"Howdye, Melissa!"

The girl 星/主役にするd at him mildly and made no answer, and a wave of shame and 混乱 swept over the boy as his thoughts flashed 支援する to a little girl in a 黒人/ボイコット cap and on a 黒人/ボイコット pony, and he stood reddening and helpless. There was a halloo at the gate. It was old Squire Middleton and the 回路・連盟-rider, and old Joel went toward them with a darkening 直面する.

"Why hello, Chad," the Squire said. "You 支援する again?"

He turned to Joel.

"Look hyeh, Joel. Thar hain't no use o' your buckin' agin yo' neighbors and harborin' a sheep- killin' dog." Chad started and looked from one 直面する to another—slowly but surely making out the truth.

"You never seed the dawg afore last spring. You don't know that he hain't a sheep-殺し屋."

"It's a 嘘(をつく)—a 嘘(をつく)," Chad cried, hotly, but the school- master stopped him.

"Hush, Chad," he said, and he took the boy inside and told him Jack was in trouble. A Dillon sheep had been 設立する dead on a hill-味方する. Daws Dillon had come upon Jack leaping out of the pasture, and Jack had come home with his muzzle 血まみれの. Even with this 圧倒的な 証拠, old Joel stanchly 辞退するd to believe the dog was 有罪の and ordered old man Dillon off the place. A neighbor had come over, then another, and another, until old Joel got livid with 激怒(する).

"That dawg mought eat a dead sheep but he never would kill a live one, and if you kill him, by——, you've got to kill me fust."

Now there is no more unneighborly or unchristian 行為/法令/行動する for a 農業者 than to harbor a sheep- 殺人,大当り dog. So the old Squire and the 回路・連盟-rider had come over to show Joel the grievous error of his selfish, obstinate course, and, so far, old Joel had 辞退するd to be shown. All of his sons sturdily upheld him and little Melissa ひどく—the old mother and the school-master alone remaining 静かな and taking no part in the dissension.

"Have they got Jack?"

"No, Chad," said the school-master. "He's 安全な— tied up in the stable." Chad started out, and no one followed but Melissa. A joyous bark that was almost human (機の)カム from the stable as Chad approached, for the dog must have known the sound of his master's footsteps, and when Chad threw open the door, Jack sprang the length of his tether to 会合,会う him and was jerked to his 支援する. Again and again he sprang, barking, as though beside himself, while Chad stood at the door, looking sorrowfully at him.

"負かす/撃墜する, Jack!" he said 厳しく, and Jack dropped obediently, looking straight at his master with honest 注目する,もくろむs and whimpering like a child.

"Jack," said Chad, "did you kill that sheep?" This was all strange 行為/行う for his little master, and Jack looked wondering and dazed, but his 注目する,もくろむs never wavered or blinked. Chad could not long stand those honest 注目する,もくろむs.

"No," he said, ひどく—"no, little doggie, no— no!" And Chad dropped on his 膝s and took Jack in his 武器 and hugged him to his breast.

XIII. ON TRIAL FOR HIS LIFE

BY degrees the whole story was told Chad that night. Now and then the Turners would ask him about his stay in the Bluegrass, but the boy would answer as 簡潔に as possible and come 支援する to Jack. Before going to bed, Chad said he would bring Jack into the house:

"Somebody might pizen him," he explained, and when he (機の)カム 支援する, he startled the circle about the 解雇する/砲火/射撃:

"Whar's Whizzer?" he asked, はっきりと. "Who's seen Whizzer?"

Then it developed that no one had seen the Dillon dog—since the day before the sheep was 設立する dead 近づく a ravine at the foot of the mountain in a 支援する pasture. Late that afternoon Melissa had 設立する Whizzer in that very pasture when she was 運動ing old Betsy, the brindle, home at milking-time. Since then, no one of the Turners had seen the Dillon dog. That, however, did not 証明する that Whizzer was not at home. And yet,

"I'd like to know whar Whizzer is now!" said Chad, and, after, at old Joel's 命令(する), he had tied Jack to a bedpost—an 乱暴/暴力を加える that puzzled the dog sorely—the boy threshed his bed for an hour— trying to think out a defence for Jack and wondering if Whizzer might not have been 関心d in the death of the sheep.

It is hardly possible that what happened, next day, could happen anywhere except の中で simple people of the hills. 簡潔に, the old Squire and the 回路・連盟-rider had brought old Joel to the point of 説, the night before, that he would give Jack up to be killed, if he could be proven 有罪の. But the old hunter cried with an 誓い:

"You've got to 証明する him 有罪の." And thereupon the Squire said he would give Jack every chance that he would give a man—he would try him; each 味方する could bring in 証言,証人/目撃するs; old Joel could have a lawyer if he wished, and Jack's 事例/患者 would go before a 陪審/陪審員団. If pronounced innocent, Jack should go 解放する/自由な: if 有罪の—then the dog should be 手渡すd over to the 郡保安官, to be 発射 at sundown. Joel agreed.

It was a strange 行列 that left the gate of the Turner cabin next morning. Old Joel led the way, 機動力のある, with "ole Sal," his ライフル銃/探して盗む, across his saddle-屈服する. Behind him (機の)カム Mother Turner and Melissa on foot and Chad with his ライフル銃/探して盗む over his left shoulder, and 主要な Jack by a string with his 権利 手渡す. Behind them slouched Tall Tom with his ライフル銃/探して盗む and Dolph and Rube, each with a 抱擁する old-fashioned horse-ピストル swinging from his 権利 hip. Last strode the school-master. The cabin was left 砂漠d—the hospitable door held の近くにd by a deer-肌 latch caught to a 木造の pin outside.

It was a strange humiliation to Jack thus to be led along the 主要道路, like a 犯罪の going to the gallows. There was no 力/強力にする on earth that could have moved him from Chad's 味方する, other than the boy's own 命令(する)—but old Joel had sworn that he would keep the dog tied and the old hunter always kept his word. He had sworn, too, that Jack should have a fair 裁判,公判. Therefore, the guns—and the school-master walked with his 手渡すs behind him and his 注目する,もくろむs on the ground: he 恐れるd trouble.

Half a mile up the river and to one 味方する of the road, a space of some thirty feet square had been 削減(する) into a patch of rhododendron and filled with rude (法廷の)裁判s of 厚板s—in 前線 of which was a rough 壇・綱領・公約 on which sat a home-made, 茎-底(に届く)d 議長,司会を務める. Except for the 開始 from the road, the space was 塀で囲むd with a circle of living green through which the sun dappled the (法廷の)裁判s with quivering disks of yellow light—and, high above, 広大な/多数の/重要な poplars and oaks arched their mighty 長,率いるs. It was an open-空気/公表する "会合-house" where the 回路・連盟- rider preached during his summer 回路・連盟 and there the 裁判,公判 was to take place.

Already a (人が)群がる was idling, whittling, gossiping in the road, when the Turner cavalcade (機の)カム in sight—and for ten miles up and 負かす/撃墜する the river people were coming in for the 裁判,公判.

"Mornin', gentlemen," said old Joel, 厳粛に.

"Mornin'," answered several, の中で whom was the Squire, who 注目する,もくろむd Joel's gun and the guns coming up the road.

"Squirrel-huntin'?" he asked and, as the old hunter did not answer, he 追加するd, はっきりと:

"空気/公表する you afeerd, Joel Turner, that you ain't a-goin' to git 司法(官) from me?"

"I don't keer whar it comes from," said Joel, grimly—"but I'm a-goin' to have it."

It was plain that the old man not only was making no 嘆願 for sympathy, but was 疎遠にするing the little he had: and what he had was very little—for who but a lover of dogs can give 十分な sympathy to his 肉親,親類d? And, then, Jack was believed to be 有罪の. It was curious to see how each Dillon shrank unconsciously as the Turners gathered—all but Jerry, one of the 巨大(な) twins. He always stood his ground— 恐れるing not man, nor dog—nor devil.

Ten minutes later, the Squire took his seat on the 壇・綱領・公約, while the 回路・連盟-rider squatted 負かす/撃墜する beside him. The (人が)群がる, men and women and children, took the rough (法廷の)裁判s. To one 味方する sat and stood the Dillons, old Tad and little Tad, Daws, Nance, and others of the tribe. Straight in 前線 of the Squire gathered the Turners about Melissa and Chad and Jack as a centre—with Jack squatted on his haunches 真っ先の of all, 直面するing the Squire with 墓/厳粛/彫る/重大な dignity and looking at 非,不,無 else save, occasionally, the old hunter or his little master.

To the 権利 stood the 郡保安官 with his ライフル銃/探して盗む, and on the 郊外s hung the school-master. Quickly the old Squire chose a 陪審/陪審員団—giving old Joel the 適切な時期 to 反対する as he called each man's 指名する. Old Joel 反対するd to 非,不,無, for every man called, he knew, was more friendly to him than to the Dillons: and old Tad Dillon raised no word of 抗議する, for he knew his 事例/患者 was (疑いを)晴らす. Then began the 裁判,公判, and any soul that was there would have shuddered could he have known how that 裁判,公判 was to divide neighbor against neighbor, and mean death and 流血/虐殺 for half a century after the 裁判,公判 itself was long forgotten.

The first 証言,証人/目撃する, old Tad—long, lean, stooping, crafty—had seen the sheep 急ぐing wildly up the hill-味方する "'一区切り/(ボクシングなどの)試合 割れ目 o' day," he said, and had sent Daws up to see what the 事柄 was. Daws had shouted 支援する:

"That damned Turner dog has killed one o' our sheep. Thar he comes now. Kill him!" And old Tad had 急ぐd indoors for his ライフル銃/探して盗む and had taken a 発射 at Jack as he leaped into the road and loped for home. Just then a 厳しい, 厚い little 発言する/表明する rose from behind Jack:

"攻撃する,衝突する was a God's blessin' fer you that you didn't 攻撃する,衝突する him."

The Squire glared 負かす/撃墜する at the boy and old Joel said, kindly:

"Hush, Chad."

Old Dillon had then gone 負かす/撃墜する to the Turners and asked them to kill the dog, but old Joel had 辞退するd.

"Whar was Whizzer?" Chad asked, はっきりと.

"You can't axe that question," said the Squire. "攻撃する,衝突する's er-er-irrelevant."

Daws (機の)カム next. When he reached the 盗品故買者 upon the hill-味方する he could see the sheep lying still on the ground. As he was climbing over, the Turner dog jumped the 盗品故買者 and Daws saw 血 on his muzzle,

"How の近くに was you to him?" asked the Squire.

"'一区切り/(ボクシングなどの)試合 twenty feet," said Daws.

"Humph!" said old Joel.

"Whar was Whizzer?" Again the old Squire glared 負かす/撃墜する at Chad.

"Don't you axe that question again, boy. Didn't I tell you 攻撃する,衝突する was irrelevant?"

"What's irrelevant?" the boy asked, bluntly.

The Squire hesitated. "Why—why, 攻撃する,衝突する ain't got nothin' to do with the 事例/患者."

"攻撃する,衝突する ain't?" shouted Chad.

"Joel," said the Squire, testily, "ef you don't keep that boy still, I'll 罰金 him fer contempt o' 法廷,裁判所."

Joel laughed, but he put his 激しい 手渡す on the boy's shoulder. Little Tad Dillon and Nance and the Dillon mother had all seen Jack running 負かす/撃墜する the road. There was no 疑問 but that it was the Turner dog. And with this (疑いを)晴らす 事例/患者 against poor Jack, the Dillons 残り/休憩(する)d. And what else could the Turners do but 設立する Jack's character and put in a 嘆願 of mercy—a useless 嘆願, old Joel knew—for a first offence? Jack was the best dog old Joel had ever known, and the old man told wonderful tales of the dog's 知能 and 親切 and how one night Jack had guarded a 逸脱する lamb that had broken its 脚—until daybreak—and he had been led to the dog and the sheep by Jack's barking for help. The Turner boys 確認するd this story, though it was received with incredulity.

How could a dog that would guard one 孤独な helpless lamb all night long take the life of another?

There was no 証言,証人/目撃する that had aught but 肉親,親類d words to say of the dog or aught but wonder that he should have done this thing—even 支援する to the cattle-売買業者 who had given him to Chad. For at that time the 売買業者 said—so 証言するd Chad, no 反対 存在 raised to hearsay 証拠—that Jack was the best dog he ever knew. That was all the Turners or anybody could do or say, and the old Squire was about to turn the 事例/患者 over to the 陪審/陪審員団 when Chad rose:

"Squire," he said, and his 発言する/表明する trembled, "Jack's my dog. I lived with him night an' day for '一区切り/(ボクシングなどの)試合 three years an' I want to axe some questions."

He turned to Daws:

"I want to axe you ef thar was any 血 around that sheep."

"Thar was a 広大な/多数の/重要な big pool o' 血," said Daws, indignantly. Chad looked at the Squire.

"井戸/弁護士席, a sheep-killin' dog don't leave no 広大な/多数の/重要な big pool o' 血, Squire, with the fust one he kills! He sucks it!" Several men nodded their 長,率いるs.

"Squire! The fust time I come over these mountains, the fust people I seed was these Dillons- -an' Whizzer. They sicked Whizzer on Jack hyeh and Jack whooped him. Then Tad thar jumped me and I whooped him." (The Turner boys were nodding 確定/確認.) "Sence that time they've hated Jack an' they've hated me and they hate the Turners partly fer takin' keer o' me. Now you said somethin' I axed just now was irrelevant, but I tell you, Squire, I know a sheep-killin' dawg, and jes' as I know Jack ain't, I know the Dillon dawg naturely is, and I tell you, if the Dillons' dawg killed that sheep and they could put it on Jack- -they'd do it. They'd do it—Squire, an' I tell you, you—ortern't—to let—that—郡保安官— thar—shoot my—dog—until the Dillons answers what I axed—" the boy's 熱烈な cry rang against the green 塀で囲むs and out the 開始 and across the river—

"Whar's Whizzer?"

The boy startled the (人が)群がる and the old Squire himself, who turned quickly to the Dillons.

"井戸/弁護士席, whar is Whizzer?"

Nobody answered.

"He ain't been seen, Squire, sence the evenin' afore the night o' the killin'!" Chad's 声明 seemed to be true. Not a 発言する/表明する 否定するd.

"An' I want to know if Daws seed 調印するs o' killin' on Jack's 長,率いる when he jumped the 盗品故買者, why them same 調印するs didn't show when he got home."

Poor Chad! Here old Tad Dillon raised his 手渡す.

"Axe the Turners, Squire," he said, and as the school-master on the 郊外s shrank, as though he meant to leave the (人が)群がる, the old man's quick 注目する,もくろむ caught the movement and he 追加するd:

"Axe the school-teacher!"

Every 注目する,もくろむ turned with the Squire's to the master, whose 直面する was strangely serious straightway.

"Did you see any 調印するs on the dawg when he got home?" The gaunt man hesitated with one swift ちらりと見ること at the boy, who almost paled in answer.

"Why," said the school-master, and again he hesitated, but old Joel, in a 発言する/表明する that was without hope, encouraged him:

"Go on!"

"What wus they?"

"Jack had 血 on his muzzle, and a little 立ち往生させる o' wool behind one ear."

There was no hope against that 証言. Melissa broke away from her mother and ran out to the road—weeping. Chad dropped with a sob to his (法廷の)裁判 and put his 武器 around the dog: then he rose up and walked out the 開始 while Jack leaped against his leash to follow. The school-master put out his 手渡す to stop him, but the boy struck it aside without looking up and went on: he could not stay to see Jack 非難するd. He knew what the 判決 would be, and in twenty minutes the 陪審/陪審員団 gave it, without leaving their seats.

"有罪の!"

The 郡保安官 (機の)カム 今後. He knew Jack and Jack knew him, and wagged his tail and whimpered up at him when he took the leash.

"井戸/弁護士席, by——, this is a 職業 I don't like, an' I'm damned ef I'm again' to shoot this dawg afore he knows what I'm shootin' him fer. I'm goin' to show him that sheep fust. Whar's that sheep, Daws?"

Daws led the way 負かす/撃墜する the road, over the 盗品故買者, across the meadow, and up the hill-味方する where lay the 殺害された sheep. Chad and Melissa saw them coming—the whole (人が)群がる—before they themselves were seen. For a minute the boy watched them. They were going to kill Jack where the Dillons said he had killed the sheep, and the boy jumped to his feet and ran up the hill a little way and disappeared in the bushes, that he might not hear Jack's death- 発射, while Melissa sat where she was, watching the (人が)群がる come on. Daws was at the foot of the hill, and she saw him make a gesture toward her, and then the 郡保安官 (機の)カム on with Jack—over the 盗品故買者, past her, the 郡保安官 説, kindly, "Howdy, Melissa. I shorely am sorry to have to kill Jack," and on to the dead sheep, which lay fifty yards beyond. If the 郡保安官 推定する/予想するd Jack to 減少(する) 長,率いる and tail and look mean he was 大いに mistaken. Jack neither hung 支援する nor sniped at the carcass. Instead he put one fore foot on it and with the other bent in the 空気/公表する, looked without shame into the 郡保安官's 注目する,もくろむs—as much as to say:

"Yes, this is a wicked and shameful thing, but what have I got to do with it? Why are you bringing me here?"

The 郡保安官 (機の)カム 支援する 大いに puzzled and shaking his 長,率いる. Passing Melissa, he stopped to let the unhappy little girl give Jack a last pat, and it was there that Jack suddenly caught scent of Chad's 跡をつけるs. With one mighty bound the dog snatched the rawhide string from the careless 郡保安官's 手渡す, and in a moment, with his nose to the ground, was スピード違反 up toward the 支持を得ようと努めるd. With a startled yell and a frightful 誓い the 郡保安官 threw his ライフル銃/探して盗む to his shoulder, but the little girl sprang up and caught the バーレル/樽 with both 手渡すs, shaking it ひどく up and 負かす/撃墜する and hieing Jack on with shriek after shriek. A minute later Jack had disappeared in the bushes, Melissa was running like the 勝利,勝つd 負かす/撃墜する the hill toward home, while the whole (人が)群がる in the meadow was 急ぐing up toward the 郡保安官, led by the Dillons, who were yelling and 断言するing like madmen. Above them, the crestfallen 郡保安官 waited. The Dillons (人が)群がるd 怒って about him, gesticulating and 脅すing, while he told his story. But nothing could be done—nothing. They did not know that Chad was up in the 支持を得ようと努めるd or they would have gone in search of him—knowing that when they 設立する him they would find Jack—but to look for Jack now would be like searching for a needle in a hay-stack. There was nothing to do, then, but to wait for Jack to come home, which he would surely do—to get to Chad—and it was while old Joel was 約束ing that the dog should be 降伏するd to the 郡保安官 that little Tad Dillon gave an excited shriek.

"Look up thar!"

And up there at the 辛勝する/優位 of the 支持を得ようと努めるd was Chad standing and, at his feet, Jack sitting on his haunches, with his tongue out and looking as though nothing had happened or could ever happen to Chad or to him.

"Come up hyeh," shouted Chad.

"You come 負かす/撃墜する hyeh," shouted the 郡保安官, 怒って. So Chad (機の)カム 負かす/撃墜する, with Jack trotting after him. Chad had 削減(する) off the rawhide string, but the 郡保安官 caught Jack by the nape of the neck.

"You won't git away from me agin, I reckon."

"井戸/弁護士席, I reckon you ain't goin' to shoot him," said Chad. "Leggo that dawg."

"Don't be a fool, Jim," said old Joel. "The dawg ain't goin' to leave the boy." The 郡保安官 let go.

"Come on up hyeh," said Chad. "I got somethin' to show ye."

The boy turned with such certainty that without a word Squire, 郡保安官, Turners, Dillons, and 観客s followed. As they approached a 深い ravine the boy pointed to the ground where were 証拠s of some 猛烈な/残忍な struggle—the dirt thrown up, and several small 石/投石するs scattered about with faded stains of 血 on them.

"Wait hyeh!" said the boy, and he slid 負かす/撃墜する the ravine and appeared again dragging something after him. Tall Tom ran 負かす/撃墜する to help him and the two threw before the astonished (人が)群がる the 団体/死体 of a 黒人/ボイコット and white dog.

"Now I reckon you know whar Whizzer is," panted Chad vindictively to the Dillons.

"井戸/弁護士席, what of it?" snapped Daws.

"Oh, nothin'," said the boy with 罰金 sarcasm. "Only Whizzer killed that sheep and Jack killed Whizzer." From every Dillon throat (機の)カム a scornful grunt.

"Oh, I reckon so," said Chad, easily. "Look thar!" He 解除するd the dead dog's 長,率いる, and pointed at the 立ち往生させるs of wool between his teeth. He turned it over, showing the deadly 支配する in the throat and の近くに to the jaws, that had choked the life from Whizzer— Jack's own 支配する.

"Ef you will jus' rickollect, Jack had that same 支配する the time afore—when I pulled him off o' Whizzer."

"By——, that's so," said Tall Tom, and Dolph and Rube echoed him まっただ中に a dozen 発言する/表明するs, for not only old Joel, but many of his neighbors knew Jack's method of fighting, which had made him a 勝利者 up and 負かす/撃墜する the length of Kingdom Come.

There was little 疑問 that the boy was 権利—that Jack had come on Whizzer 殺人,大当り the sheep, and had caught him at the 辛勝する/優位 of the ravine, where the two had fought, rolling 負かす/撃墜する and settling the old 反目,不和 between them in the 不明瞭 at the 底(に届く). And up there on the hill-味方する, the 陪審/陪審員団 that pronounced Jack 有罪の pronounced him innocent, and, as the Turners started joyfully 負かす/撃墜する the hill, the sun that was to have sunk on Jack stiff in death sank on Jack frisking before them—home.

And yet another wonder was in 蓄える/店 for Chad. A strange horse with a strange saddle was hitched to the Turner 盗品故買者; beside it was an old 損なう with a boy's saddle, and as Chad (機の)カム through the gate a familiar 発言する/表明する called him cheerily by 指名する. On the porch sat Major Buford.

XIV. THE MAJOR IN THE MOUNTAINS

THE quivering heat of August was giving way and the golden peace of autumn was spreading through the land. The breath of mountain-支持を得ようと努めるd by day was as 冷静な/正味の as the breath of valleys at night. In the mountains, boy and girl were leaving school for work in the fields, and from the Cumberland 山のふもとの丘s to the Ohio, boy and girl were leaving happy holidays for school. Along a rough, rocky road and 負かす/撃墜する a 向こうずねing river, now sunk to 深い pools with trickling riffles between—for a drouth was on the land—棒 a tall, gaunt man on an old brown 損なう that switched with her tail now and then at a long-legged, rough-haired colt つまずくing awkwardly behind. Where the road turned from the river and up the mountain, the man did a peculiar thing, for there, in that lonely wilderness, he stopped, dismounted, tied the reins to an overhanging 支店 and, leaving 損なう and colt behind, strode up the mountain, on and on, disappearing over the 最高の,を越す. Half an hour later, a sturdy 青年 hove in sight, trudging along the same road with his cap in his 手渡す, a long ライフル銃/探して盗む over one shoulder and a dog trotting at his heels. Now and then the boy would look 支援する and scold the dog and the dog would 減少(する) his muzzle with shame, until the boy stooped to pat him on the 長,率いる, when he would leap frisking before him, until another affectionate scolding was 予定. The old 損なう turned her 長,率いる when she heard them coming, and nickered. Without a moment's hesitation the lad untied her, 機動力のある and 棒 up the mountain. For two days the man and the boy had been "riding and tying," as this way of travel for two men and one horse is still known in the hills, and over the mountain, they were to come together for the night. At the foot of the 刺激(する) on the other 味方する, boy and dog (機の)カム upon the tall man sprawled at 十分な length across a moss-covered bowlder. The dog dropped behind, but the man's quick 注目する,もくろむ caught him:

"Where'd that dog come from, Chad?" Jack put his belly to the earth and はうd slowly 今後— penitent, but 決定するd.

"He broke loose, I reckon. He come tearin' up behind me '一区切り/(ボクシングなどの)試合 an hour ago, like a house afire. Let him go." Caleb Hazel frowned.

"I told you, Chad, that we'd have no place to keep him."

"井戸/弁護士席, we can send him home as 平易な from up thar as we can from hyeh—let him go."

"All 権利!" Chad understood not a whit better than the dog: for Jack leaped to his feet and jumped around the school-master, trying to lick his 手渡すs, but the school-master was 吸収するd and would 非,不,無 of him. There, the mountain-path turned into a wagon-road and the school-master pointed with one finger.

"Do you know what that is, Chad?"

"No, sir." Chad said "sir" to the school-master now.

"井戸/弁護士席, that's"—the school-master paused to give his words 影響—"that's the old Wilderness Road."

Ah, did he not know the old, old Wilderness Road! The boy gripped his ライフル銃/探して盗む unconsciously, as though there might yet be a savage lying in 待ち伏せ/迎撃する in some covert of rhododendron の近くに by. And, as they trudged ahead, 味方する by 味方する now, for it was growing late, the school-master told him, as often before, the story of that road and the 開拓するs who had trod it—the hunters, adventurers, emigrants, 罰金 ladies and 罰金 gentlemen who had stained it with their 血; and how that road had broadened into the mighty way for a 広大な/多数の/重要な civilization from sea to sea. The lad could see it all, as he listened, wishing that he had lived in those stirring days, never dreaming in how little was he of different mould from the stout-hearted 開拓するs who (警官の)巡回区域,受持ち区域 out the path with their moccasined feet; how little いっそう少なく 十分な of danger were his own days to be; how little different had been his own life, and was his 目的 now—how little different after all was the bourn to which his own restless feet were 耐えるing him.

Chad had changed a good 取引,協定 since that night after Jack's 裁判,公判, when the 肉親,親類d-hearted old Major had turned up at Joel's cabin to take him 支援する to the Bluegrass. He was taller, broader at shoulder, deeper of chest; his mouth and 注目する,もくろむs were 未熟に 墓/厳粛/彫る/重大な from much brooding and looked a little 反抗的な, as though the boy 推定する/予想するd 敵意 from the world and was 用意が出来ている to 会合,会う it, but there was no bitterness in them, and luminous about the lad was the old atmosphere of 勇敢に立ち向かう, sunny 元気づける and simple self-信用 that won people to him.

The Major and old Joel had talked late that night after Jack's 裁判,公判. The Major had come 負かす/撃墜する to find out who Chad was, if possible, and to take him 支援する home, no 事柄 who he might be. The old hunter looked long into the 解雇する/砲火/射撃.

"Co'se I know 攻撃する,衝突する 'ud be better fer Chad, but, 法律d, how we'd hate to give him up. Still, I reckon I'll have to let him go, but I can stand 攻撃する,衝突する better, if you can git him to leave Jack hyeh." The Major smiled. Did old Joel know where Nathan Cherry lived? The old hunter did. Nathan was a "damned old skinflint who lived across the mountain on 石/投石する Creek—who stole other folks' farms and if he knew anything about Chad the old hunter would squeeze it out of his throat; and if old Nathan, learning where Chad now was, tried to pester him he would break every bone in the skinflint's 団体/死体." So the Major and old Joel 棒 over next day to see Nathan, and Nathan with his 転換ing 注目する,もくろむs told them Chad's story in a high, 割れ目d 発言する/表明する that, 解任するing Chad's imitation of it, made the Major laugh. Chad was a foundling, Nathan said: his mother was dead and his father had gone off to the Mexican War and never come 支援する: he had taken the mother in himself and Chad had been born in his own house, when he lived さらに先に up the river, and the boy had begun to run away as soon as he was old enough to toddle. And with each 宣告,判決 Nathan would call for 確定/確認 on a silent, dark-直面するd daughter who sat inside: "Didn't he, Betsy?" or "Wasn't he, gal?" And the girl would nod sullenly, but say nothing. It seemed a hopeless 使節団 except that, on the way 支援する, the Major learned that there were one or two Bufords living 負かす/撃墜する the Cumberland, and like old Joel, shook his 長,率いる over Nathan's pharisaical philanthropy to a homeless boy and wondered what the 動機 under it was—but he went 支援する with the old hunter and tried to get Chad to go home with him. The boy was 激しく揺する-会社/堅い in his 拒絶.

"I'm obleeged to you, Major, but I reckon I better stay in the mountains." That was all Chad would say, and at last the Major gave up and 棒 支援する over the mountain and 負かす/撃墜する the Cumberland alone, still on his 追求(する),探索(する). At a blacksmith's shop far 負かす/撃墜する the river he 設立する a man who had "heerd tell of a Chad Buford who had been killed in the Mexican War and whose daddy lived '一区切り/(ボクシングなどの)試合 fifteen mile 負かす/撃墜する the river." The Major 設立する that Buford dead, but an old woman told him his 指名する was Chad, that he had "fit in the War o' 1812 when he was nothin' but a chunk of a boy, and that his daddy, whose 指名する, too, was Chad, had been killed by Injuns some'eres aroun' Cumberland Gap." By this time the Major was as keen as a hound on the scent, and, in a cabin at the foot of the sheer gray 塀で囲む that 崩壊するs into the Gap, he had the amazing luck to find an octogenarian with an unclouded memory who could recollect a queer-looking old man who had been killed by Indians—"a ole feller with the curiosest hair I ever did see," 追加するd the patriarch. His 指名する was 陸軍大佐 Buford, and the old man knew where he was buried, for he himself was old enough at the time to help bury him. 大いに excited, the Major 雇うd mountaineers to dig into the little hill that the old man pointed out, on which there was, however, no 調印する of a 墓/厳粛/彫る/重大な, and, at last, they 暴露するd the 骸骨/概要 of an old gentleman in a wig and peruke! There was little 疑問 now that the boy, no 事柄 what the blot on his 'scutcheon, was of his own flesh and 血, and the Major was tempted to go 支援する at once for him, but it was a long way, and he was ill and anxious to get 支援する home. So he took the Wilderness Road for the Bluegrass, and wrote old Joel the facts and asked him to send Chad to him whenever he would come. But the boy would not go. There was no 限定された 推論する/理由 in his mind. It was a stubborn instinct 単に—the instinct of pride, of stubborn independence—of shame that festered in his soul like a hornet's sting. Even Melissa 勧めるd him. She never tired of 審理,公聴会 Chad tell about the Bluegrass country, and when she knew that the Major 手配中の,お尋ね者 him to go 支援する, she followed him out in the yard that night and 設立する him on the 盗品故買者 whittling. A red 星/主役にする was 沈むing behind the mountains. "Why won't you go 支援する no more, Chad?" she said.

"'原因(となる) I hain't got no daddy er mammy." Then Melissa startled him.

"井戸/弁護士席, I'd go—an' I hain't got no daddy er mammy." Chad stopped his whittling.

"Whut'd you say, Lissy?" he asked, 厳粛に.

Melissa was 脅すd—the boy looked so serious.

"Cross yo' heart an' 団体/死体 that you won't nuver tell no 団体/死体." Chad crossed.

"井戸/弁護士席, mammy said I mustn't ever tell nobody— but I hain't got no daddy er mammy. I heerd her a-tellin' the school-teacher." And the little girl shook her 長,率いる over her frightful 罪,犯罪 of disobedience.

"You hain't?"

"I hain't!"

Melissa, too, was a waif, and Chad looked at her with a wave of new affection and pity.

"Now, why won't you go 支援する just because you hain't got no daddy an' mammy?"

Chad hesitated. There was no use making Melissa unhappy.

"Oh, I'd just ruther stay hyeh in the mountains," he said, carelessly—lying suddenly like the little gentleman that he was—lying as he knew, and as Melissa some day would come to know. Then Chad looked at the little girl a long while, and in such a queer way that Melissa turned her 直面する shyly to the red 星/主役にする.

"I'm goin' to stay 権利 hyeh. Ain't you glad, Lissy?"

The little girl turned her 注目する,もくろむs shyly 支援する again. "Yes, Chad," she said.

He would stay in the mountains and work hard; and when he grew up he would marry Melissa and they would go away where nobody knew him or her: or they would stay 権利 there in the mountains where nobody 非難するd him for what he was nor Melissa for what she was; and he would 熟考する/考慮する 法律 like Caleb Hazel, and go to the 立法機関—but Melissa! And with the thought of Melissa in the mountains (機の)カム always the thought of dainty Margaret in the Bluegrass and the chasm that lay between the two—between Margaret and him, for that 事柄; and when Mother Turner called Melissa from him in the orchard next day, Chad lay on his 支援する under an apple-tree, for a long while, thinking; and then he whistled for Jack and climbed the 刺激(する) above the river where he could look 負かす/撃墜する on the 影をつくる/尾行するd water and out to the clouded heaps of rose and green and crimson, where the sun was going 負かす/撃墜する under one faint white 星/主役にする. Melissa was the glow-worm that, when 不明瞭 (機の)カム, would be a watch-解雇する/砲火/射撃 at his feet—Margaret, the 星/主役にする to which his 注目する,もくろむs were 解除するd night and day—and so runs the world. He lay long watching that 星/主役にする. It hung almost over the world of which he had dreamed so long and upon which he had turned his 支援する forever. Forever? Perhaps, but he went 支援する home that night with a trouble in his soul that was not to pass, and while he sat by the 解雇する/砲火/射撃 he awoke from the same dream to find Melissa's big 注目する,もくろむs 直す/買収する,八百長をするd on him, and in them was a vague trouble that was more than his own 反映するd 支援する to him.

Still the boy went 支援する sturdily to his old life, working in the fields, busy about the house and stable, going to school, reading and 熟考する/考慮するing with the school-master at nights, and wandering in the 支持を得ようと努めるd with Jack and his ライフル銃/探して盗む. And he hungered for spring to come again when he should go with the Turner boys to take another raft of スピードを出す/記録につけるs 負かす/撃墜する the river to the 資本/首都. Spring (機の)カム, and going out to the 支援する pasture one morning, Chad 設立する a long-legged, ungainly creature つまずくing awkwardly about his old 損なう—a colt! That, too, he 借りがあるd the Major, and he would have burst with pride had he known that the colt's sire was a famous stallion in the Bluegrass. That spring he did go 負かす/撃墜する the river again. He did not let the Major know he was coming and, through a nameless shyness, he could not bring himself to go to see his old friend and kinsman, but in Lexington, while he and the school-master were standing on Cheapside, the Major whirled around a corner on them in his carriage, and, as on the turnpike a year before, old Tom, the driver, called out:

"Look dar, 火星 Cal!" And there stood Chad.

"Why, bless my soul! Chad—why, boy! How you have grown!" For Chad had grown, and his 直面する was curiously 老年の and thoughtful. The Major 主張するd on taking him home, and the school-master, too, who went reluctantly. 行方不明になる Lucy was there, looking whiter and more 壊れやすい than ever, and she 迎える/歓迎するd Chad with a 甘い kindliness that took the sting from his 不正な remembrance of her. And what that 失敗 to understand her must have been Chad better knew when he saw the embarrassed awe, in her presence, of the school-master, for whom all in the mountains had so much reverence. At the (米)棚上げする/(英)提議する was Thanky-ma'am waiting. Around the 4半期/4分の1s and the stable the pickaninnies and servants seemed to remember the boy in a kindly 本物の way that touched him, and even Jerome Conners, the overseer, seemed glad to see him. The Major was drawn at once to the 墓/厳粛/彫る/重大な school-master, and he had a long talk with him that night. It was no use, Caleb Hazel said, trying to 説得する the boy to live with the Major—not yet. And the Major was more content when he (機の)カム to know in what good 手渡すs the boy was, and, 負かす/撃墜する in his heart, he loved the lad the more for his sturdy independence, and for the pride that made him 縮む from 直面するing the world with the shame of his birth; knowing that Chad thought of him perhaps more than of himself. Such 不本意 to give others trouble seemed remarkable in so young a lad. Not once did the Major について言及する the Deans to the boy, and about them Chad asked no questions—not even when he saw their carriage passing the Major's gate. When they (機の)カム to leave the Major said:

"井戸/弁護士席, Chad, when that filly of yours is a year old, I'll buy 'em both from you, if you'll sell 'em, and I reckon you can come up and go to school then."

Chad shook his 長,率いる. Sell that colt? He would as soon have thought of selling Jack. But the 誘惑 took root, just the same, then and there, and grew 刻々と until, after another year in the mountains, it grew too strong. For, in that year, Chad grew to look the fact of his birth 刻々と in the 直面する, and in his heart grew 刻々と a proud 決意/決議 to make his way in the world にもかかわらず it. It was curious how Melissa (機の)カム to know the struggle that was going on within him and how Chad (機の)カム to know that she knew—though no word passed between them: more curious still, how it (機の)カム with a shock to Chad one day to realize how little was the 悲劇 of his life in comparison with the 悲劇 in hers, and to learn that the little girl with swift 見通し had already reached that truth and with 甘い unselfishness had reconciled herself. He was a boy—he could go out in the world and 征服する/打ち勝つ it, while her life was as rigid and straight before her as though it ran between の近くに 塀で囲むs of 激しく揺する as 法外な and sheer as the cliff across the river. One thing he never guessed—what it cost the little girl to support him bravely in his 目的, and to stand with smiling 直面する when the first breath of one sombre autumn stole through the hills, and Chad and the school-master left the Turner home for the Bluegrass, this time to stay.

She stood in the doorway after they had waved good-by from the bend of the river—the smile gone and her 直面する in a sudden dark (太陽,月の)食/失墜. The wise old mother went indoors. Once the girl started through the yard as though she would 急ぐ after them and stopped at the gate, clinching it hard with both 手渡すs. As suddenly she became 静かな. She went indoors to her work and worked 静かに and without a word. Thus she did all day while her mind and her heart ached. When she went after the cows before sunset she stopped at the barn where Beelzebub had been tied. She 解除するd her 注目する,もくろむs to the hay-loft where she and Chad had 追跡(する)d for 女/おっせかい屋s' eggs and played hide-and-捜し出す. She passed through the orchard where they had worked and played so many happy hours, and on to the 支援する pasture where the Dillon sheep had been killed and she had kept the 郡保安官 from 狙撃 Jack. And she saw and 公式文書,認めるd everything with a piteous 苦痛 and 乾燥した,日照りの 注目する,もくろむs. But she gave no 調印する that night, and not until she was in bed did she with covered 長,率いる give way. Then the bed shook with her smothered sobs. This is the sad way with women. After the way of men, Chad proudly marched the old Wilderness Road that led to a big, 有望な, beautiful world where one had but to do and dare to reach the 星/主役にするs. The men who had trod that road had made that big world beyond, and their life Chad himself had lived so far. Only, where they had lived he had been born—in a スピードを出す/記録につける- cabin. Their 武器s—the axe and the ライフル銃/探して盗む—had been his. He had had the same fight with Nature as they. He knew 同様に as they what life in the 支持を得ようと努めるd in "a half-直面するd (軍の)野営地,陣営" was. Their rude sports and pastimes, their スピードを出す/記録につける-rollings, house-raisings, quilting parties, corn-huskings, feats of strength, had been his. He had the same lynx 注目する,もくろむs, 冷静な/正味の courage, swiftness of foot, 準備完了 of 資源 that had been trained into them. His heart was as stout and his life as simple and pure. He was taking their path and, in the far West, beyond the Bluegrass world where he was going, he could; if he pleased, (問題を)取り上げる the same life at the 正確な point where they had left off. At sunset, Chad and the school-master stood on the 首脳会議 of the Cumberland 山のふもとの丘s and looked over the rolling land with little いっそう少なく of a thrill, doubtless, than the first hunters felt when the land before them was as much a wilderness as the wilds through which they had made their way. Below them a farmhouse shrank half out of sight into a little hollow, and toward it they went 負かす/撃墜する.

The outside world had moved 速く during the two years that they had been buried in the hills as they learned at the farm-house that night. Already the 国家の 嵐/襲撃する was 脅すing, the 空気/公表する was electrically 告発(する),告訴(する)/料金d with alarms, and already here and there the 雷 had flashed. The 地下組織の 鉄道 was busy with 黒人/ボイコット freight, and John Brown, fanatic, was boldly 解除するing his shaggy 長,率いる. Old Brutus Dean was even publishing an abolitionist paper at Lexington, the aristocratic heart of the 明言する/公表する. He was making 廃止 speeches throughout the Bluegrass with a dagger thrust in the (米)棚上げする/(英)提議する before him—shaking his 黒人/ボイコット mane and roaring 反抗 like a lion. The news thrilled Chad unaccountably, as did the 影をつくる/尾行する of any danger, but it threw the school-master into gloom. There was more. A dark little man by the 指名する of Douglas and a sinewy 巨大(な) by the 指名する of Lincoln were thrilling the West. Phillips and 守備隊 were 雷鳴ing in Massachusetts, and fiery tongues in the South were flashing 支援する scornful challenges and 脅しs that would imperil a nation. An invisible 空気/公表する-line 発射 suddenly between the North and the South, 運命にあるd to 減少(する) some day and 嘘(をつく) a dead-line on the earth, and on each 味方する of it two hordes of brothers, who thought themselves two 敵意を持った peoples, were 縮むing away from each other with the half- conscious 目的 of making ready for a 告発(する),告訴(する)/料金. In no other 明言する/公表する in the Union was the fratricidal character of the coming war to be so 示すd as in Kentucky, in no other 明言する/公表する was the 国家の 演劇 to be so fully played to the bitter end.

That night even, Brutus Dean was going to speak 近づく by, and Chad and Caleb Hazel went to hear him. The 猛烈な/残忍な abolitionist first placed a Bible before him.

"This is for those who believe in 宗教," he said; then a copy of the 憲法: "this for those who believe in the 法律s and in freedom of speech. And this," he 雷鳴d, 運動ing a dagger into the (米)棚上げする/(英)提議する and leaving it to quiver there, "is for the 残り/休憩(する)!" Then he went on and no man dared to interrupt.

And only next day (機の)カム the 急ぐ of 勝利,勝つd that 先触れ(する)s the 嵐/襲撃する. Just outside of Lexington Chad and the school-master left the 損なう and colt at a farm-house and with Jack went into town on foot. It was Saturday afternoon, the town was 十分な of people, and an excited (人が)群がる was 圧力(をかける)ing along Main Street toward Cheapside. The man and the boy followed 熱望して. Cheapside was thronged—thickest around a でっちあげる,人を罪に陥れる building that bore a newspaper 調印する on which was the 指名する of Brutus Dean. A man dashed from a 金物類/武器類 蓄える/店 with an axe, followed by several others with 激しい 大打撃を与えるs in their 手渡すs. One swing of the axe, the door was 衝突,墜落d open and the (人が)群がる went in like wolves. 粉々にするd windows, sashes and all, flew out into the street, followed by にわか雨s of type, 議長,司会を務める-脚s, (米)棚上げする/(英)提議する-最高の,を越すs, and then, piece by piece, the 乱打するd cogs, wheels, and forms of a printing-圧力(をかける). The (人が)群がる made little noise. In fifteen minutes the house was a 爆撃する with gaping windows, surrounded with a pile of 大混乱/混沌とした rubbish, and the men who had done the work 静かに disappeared. Chad looked at the school-master for the first time—neither of them had uttered a word. The school-master's 直面する was white with 怒り/怒る, his 手渡すs were clinched, and his 注目する,もくろむs were so 猛烈な/残忍な and 燃やすing that the boy was 脅すd.

XV. TO COLLEGE IN THE BLUEGRASS

AS thes school-master had foretold, there was no room at college for Jack. Several times Major Buford took the dog home with him, but Jack would not stay. The next morning the dog would turn up at the door of the 寄宿舎 where Chad and the school-master slept, and as a last 訴える手段/行楽地 the boy had to send Jack home. So, one Sunday morning Chad led Jack out of the town for several miles, and at the 最高の,を越す of a high hill pointed toward the mountains and 厳しく told him to go home. And Jack, understanding that the boy was in earnest, trotted sadly away with a 掲示 around his neck:

I own this dog. His 指名する is Jack. He is on his way to Kingdom Come. Please 料金d him. Uncle Joel Turner will shoot any man who steels him.

CHAD.

It was no little なぐさみ to Chad to think that the faithful sheep-dog would in no small 手段 返す the Turners for all they had done for him. But Jack was the closest link that bound him to the mountains, and dropping out of sight behind the crest of the hill, Chad crept to the 最高の,を越す again and watched Jack until he trotted out of sight, and the link was broken. Then Chad went slowly and sorrowfully 支援する to his room.

It was the smallest room in the 寄宿舎 that the school-master had chosen for himself and Chad, and in it were one closet, one (米)棚上げする/(英)提議する, one lamp, two 議長,司会を務めるs and one bed—no more. There were two windows in the little room—one almost swept by the 支店s of a locust-tree and overlooking the brown-gray sloping campus and the roofs and church-steeples of the town—the other 開始 to the east on a sweep of field and woodland over which the sun rose with a daily message from the unseen mountains far beyond and toward which Chad had sent Jack trotting home. It was a proud day for Chad when Caleb Hazel took him to "matriculate"—主要な him from one to another of the professors, who awed the lad with their preternatural dignity, but it was a sad blow when he was told that in everything but mathematics he must go to the 準備の department until the second 開会/開廷/会期 of the 称する,呼ぶ/期間/用語—the "kitchen," as it was called by the students. He bore it bravely, though, and the school-master took him 負かす/撃墜する the shady streets to the busy thoroughfare, where the 公式の/役人 調書をとる/予約する-蓄える/店 was, and where Chad, with pure ecstasy, caught his first new 調書をとる/予約するs under one arm and trudged 支援する, bending his 長,率いる now and then to catch the delicious smell of the fresh leaves and print. It was while he was standing with his treasures under the big elm at the turnstile, looking across the campus at the sundown, that two boys (機の)カム 負かす/撃墜する the gravel path. He knew them both at once as Dan and Harry Dean. Both looked at him curiously, as he thought, but he saw that neither knew him and no one spoke. The sound of wheels (機の)カム up the street behind him just then, and a carriage 停止(させる)d at the turnstile to take them in. Turning, Chad saw a slender girl with dark hair and 注目する,もくろむs and heard her call brightly to the boys. He almost caught his breath at the sound of her 発言する/表明する, but he kept sturdily on his way, and the girl's laugh rang in his ears as it rang the first time he heard it, was (犯罪の)一味ing when he reached his room, (犯罪の)一味ing when he went to bed that night, and lay sleepless, looking through his window at the 静かな 星/主役にするs.

For some time, indeed, no one 認めるd him, and Chad was glad. Once he met Richard 追跡(する) riding with Margaret, and the piercing dark 注目する,もくろむs that the boy remembered so 井戸/弁護士席 turned again to look at him. Chad colored and bravely met them with his own, but there was no 承認. And he saw John Morgan—Captain John Morgan—at the 長,率いる of the "Lexington ライフル銃/探して盗むs," which he had just formed from the best 血 of the town, as though in long 準備 for that coming war—saw him and Richard 追跡(する), as 中尉/大尉/警部補, 演習ing them in the campus, and the sight thrilled him as nothing else, except Margaret, had ever done. Many times he met the Dean brothers on the playground and in the streets, but there was no 調印する that he was known until he was called to the blackboard one day in geometry, the only course in which he had not been sent to the "kitchen." Then Chad saw Harry turn quickly when the professor called his 指名する. 混乱させるd though he was for a moment, he gave his demonstration in his quaint speech with perfect clearness and without interruption from the professor, who gave the boy a keen look as he said, 静かに:

"Very good, sir!" And Harry could see his fingers tracing in his class-調書をとる/予約する the 人物/姿/数字s that meant a perfect recitation.

"How are you, Chad?" he said in the hallway afterward.

"Howdye!" said Chad, shaking the proffered 手渡す.

"I didn't know you—you've grown so tall. Didn't you know me?"

"Yes."

"Then why didn't you speak to me?"

"'原因(となる) you didn't know me."

Harry laughed. "井戸/弁護士席, that isn't fair. See you again."

"All 権利," said Chad.

That very afternoon Chad met Dan in a football game—an old-fashioned game, in which there were twenty or thirty howling lads on each 味方する and nobody touched the ball except with his foot—met him so violently that, clasped in each other's 武器, they 宙返り/暴落するd to the ground.

"Leggo!" said Dan.

"S'提起する/ポーズをとる you leggo!" said Chad.

As Dan started after the ball he turned to look at Chad and after the game he went up to him.

"Why, aren't you the boy who was out at Major Buford's once?"

"Yes." Dan thrust out his 手渡す and began to laugh. So did Chad, and each knew that the other was thinking of the tournament.

"In college?"

"Math'matics," said Chad. "I'm in the kitchen fer the 残り/休憩(する)."

"Oh!" said Dan. "Where you living?" Chad pointed to the 寄宿舎, and again Dan said "Oh!" in a way that made Chad 紅潮/摘発する, but 追加するd, quickly:

"You better play on our 味方する to-morrow."

Chad looked at his 着せる/賦与するs—foot-ball seemed pretty hard on 着せる/賦与するs—"I don't know," he said— "mebbe."

It was plain that neither of the boys was 持つ/拘留するing anything against Chad, but neither had asked the mountain lad to come to see him—an omission that was almost 許すことの出来ない によれば Chad's social 倫理学. So Chad proudly went into his 爆撃する again, and while the three boys met often, no intimacy developed. Often he saw them with Margaret, on the street, in a carriage or walking with a laughing (人が)群がる of boys and girls; on the porticos of old houses or in the yards; and, one night, Chad saw, through the wide-open door of a 確かな old house on the corner of Mill and Market Streets, a party going on; and Margaret, all in white, dancing, and he stood in the shade of the trees opposite with new pangs 狙撃 through him and went 支援する to his room in desolate loneliness, but with a new 支配する on his 決意/決議 that his own day should yet come.

刻々と the boy worked, (1)偽造する/(2)徐々に進むing his way slowly but surely toward the 長,率いる of his class in the "kitchen," and the school-master helped him unwearyingly. And it was a 広大な/多数の/重要な help—mental and spiritual—to be 近づく the 厳しい Puritan, who loved the boy as a brother and was ever ready to guide him with counsel and 援助(する) him with his 熟考する/考慮するs. In time the Major went to the 大統領,/社長 to ask him about Chad, and that august 高官 spoke of the lad in a way that made the Major, on his way through the campus, swish through the grass with his 茎 in 広大な/多数の/重要な satisfaction. He always spoke of the boy now as his 可決する・採択するd son and, whenever it was possible, he (機の)カム in to take Chad out home to spend Sunday with him; but, 存在 a wise man and loving Chad's independence, he let the boy have his own way. He had bought the filly—and would 持つ/拘留する her, he said, until Chad could buy her 支援する, and he would keep the old nag as a brood-損なう and would divide 利益(をあげる)s with Chad—to all of which the boy agreed. The question of the lad's birth was ignored between them, and the Major rarely spoke to Chad of the Deans, who were living in town during the winter, nor questioned him about Dan or Harry or Margaret. But Chad had 設立する out where the little girl went to church, and every Sunday, にもかかわらず Caleb Hazel's 抗議する, he would slip into the Episcopal church, with a queer feeling—little Calvinist of the hills that he was—that it was not やめる 権利 for him even to enter that church; and he would watch the little girl come in with her family and, after the queer way of these "furriners," ひさまづく first in 祈り. And there, with soul uplifted by the 薄暗い rich light and the peal of the 組織/臓器, he would sit watching her; rising when she rose, watching the light from the windows on her 向こうずねing hair and 甘い-spirited 直面する, watching her reverent little 長,率いる bend in obeisance to the 指名する of the Master, though he kept his own held straight, for no Popery like that was for him. Always, however, he would slip out before the service was やめる over and never wait even to see her come out of church. He was too proud for that and, anyhow, it made him lonely to see the people 迎える/歓迎するing one another and chatting and going off home together when there was not a soul to speak to him. It was just one such Sunday that they (機の)カム 直面する to 直面する for the first time. Chad had gone 負かす/撃墜する the street after leaving the church, had changed his mind and was going 支援する to his room. People were 注ぐing from the church, as he went by, but Chad did not even look across. A clatter rose behind him and he turned to see a horse and rockaway coming at a gallop up the street, which was 狭くする. The negro driver, 脅すd though he was, had sense enough to pull his running horse away from the line of 乗り物s in 前線 of the church so that the beast つまずくd against the 抑制(する)-石/投石する, 衝突,墜落d into a tree, and dropped struggling in the gutter below another line of 乗り物s waiting on the other 味方する of the street. Like 雷, Chad leaped and landed 十分な length on the horse's 長,率いる and was 投げ上げる/ボディチェックするd violently to and fro, but he held on until the animal lay still.

"Unhitch the hoss," he called, はっきりと.

"井戸/弁護士席, that was pretty quick work for a boy," said a 発言する/表明する across the street that sounded familiar, and Chad looked across to see General Dean and Margaret watching him. The boy blushed furiously when his 注目する,もくろむs met Margaret's and he thought he saw her start わずかに, but he lowered his 注目する,もくろむs and hurried away.

It was only a few days later that, going up from town toward the campus, he turned a corner and there was Margaret alone and moving slowly ahead of him. 審理,公聴会 his steps she turned her 長,率いる to see who it was, but Chad kept his 注目する,もくろむs on the ground and passed her without looking up. And thus he went on, although she was の近くに behind him, across the street and to the turnstile. As he was passing through, a 発言する/表明する rose behind him:

"You aren't very polite, little boy." He turned quickly—Margaret had not gone around the corner: she, too, was coming through the campus and there she stood, 墓/厳粛/彫る/重大な and demure, though her 注目する,もくろむs were dancing.

"My mamma says a nice little boy always lets a little girl go first."

"I didn't know you was comin' through."

"Was comin' through!" Margaret made a little 直面する as though to say—"Oh, dear."

"I said I didn't know you were coming through this way."

Margaret shook her 長,率いる. "No," she said; "no, you didn't."

"井戸/弁護士席, that's what I meant to say." Chad was having a hard time with his English. He had snatched his cap from his 長,率いる, had stepped 支援する outside the stile and was waiting to turn it for her. Margaret passed through and waited where the paths forked.

"Are you going up to the college?" she asked.

"I was—but I ain't now—if you'll let me walk a piece with you." He was scarlet with 混乱—a 尊敬の印 that Chad rarely paid his 肉親,親類d. His way of talking was very funny, to be sure, but had she not heard her father say that "the poor little chap had had no chance in life;" and Harry, that some day he would be the best in his class?

"Aren't you—Chad?"

"Yes—ain't you Margaret—行方不明になる Margaret?"

"Yes, I'm Margaret." She was pleased with the hesitant 肩書を与える and the boy's 停止(させる)ing reverence.

"An' I called you a little gal." Margaret's laugh tinkled in merry remembrance. "An' you wouldn't take my fish."

"I can't 耐える to touch them."

"I know," said Chad, remembering Melissa.

They passed a boy who knew Chad, but not Margaret. The lad took off his hat, but Chad did not 解除する his; then a boy and a girl and, when only the two girls spoke, the other boy 解除するd his hat, though he did not speak to Margaret. Still Chad's hat was untouched and when Margaret looked up, Chad's 直面する was red with 混乱 again. But it never took the boy long to learn and, thereafter, during the walk his hat (機の)カム off unfailingly. Everyone looked at the two with some surprise and Chad noticed that the little girl's chin was 存在 解除するd higher and higher. His intuition told him what the 事柄 was, and when they reached the stile across the campus and Chad saw a (人が)群がる of Margaret's friends coming 負かす/撃墜する the street, he 停止(させる)d as if to turn 支援する, but the little girl told him imperiously to come on. It was a strange 護衛する for haughty Margaret—the country-looking boy, in coarse homespun—but Margaret spoke cheerily to her friends and went on, looking up at Chad and talking to him as though he were the dearest friend she had on earth.

At the 辛勝する/優位 of town she 示唆するd that they walk across a pasture and go 支援する by another street, and not until they were passing through the woodland did Chad come to himself.

"You know I didn't rickollect when you called me 'little boy.'"

"Indeed!"

"Not at fust, I mean," stammered Chad.

Margaret grew mock-haughty and Chad grew 墓/厳粛/彫る/重大な. He spoke very slowly and 刻々と. "I reckon I rickollect ever'thing that happened out thar a sight better'n you. I ain't forgot nothin'—anything."

The boy's sober and half-sullen トン made Margaret catch her breath with a sudden vague alarm. Unconsciously she quickened her pace, but, already, she was mistress of an art to which she was born and she said, lightly:

"Now, that's much better." A piece of pasteboard dropped from Chad's jacket just then, and, taking the little girl's cue to swerve from the point at 問題/発行する, he 選ぶd it up and held it out for Margaret to read. It was the first copy of the 掲示 which he had tied around Jack's neck when he sent him home, and it 始める,決める Margaret to laughing and asking questions. Before he knew it Chad was telling her about Jack and the mountains; how he had run away; about the Turners and about Melissa and coming 負かす/撃墜する the river on a raft—all he had done and all he meant to do. And from looking at Chad now and then, Margaret finally kept her 注目する,もくろむs 直す/買収する,八百長をするd on his—and thus they stood when they reached the gate, while crows flew cawing over them and the 空気/公表する grew 冷気/寒がらせる.

"And did Jack go home?"

Chad laughed.

"No, he didn't. He come 支援する, and I had to hide fer two days. Then, because he couldn't find me he did go, thinking I had gone 支援する to the mountains, too. He went to look fer me."

"井戸/弁護士席, if he comes 支援する again I'll ask my papa to get them to let you keep Jack at college," said Margaret.

Chad shook his 長,率いる.

"Then I'll keep him for you myself." The boy looked his 感謝, but shook his 長,率いる again.

"He won't stay."

Margaret asked for the 掲示 again as they moved 負かす/撃墜する the street.

"You've got it (一定の)期間d wrong," she said, pointing to "steel." Chad blushed. "I can't (一定の)期間 when I 令状," he said. "I can't even talk—権利."

"But you'll learn," she said.

"Will you help me?"

"Yes."

"Tell me when I say things wrong?"

"Yes."

"Where'm I goin' to see you?"

Margaret shook her 長,率いる thoughtfully: then the 推論する/理由 for her speaking first to Chad (機の)カム out.

"Papa and I saw you on Sunday, and papa said you must be very strong 同様に as 勇敢に立ち向かう, and that you knew something about horses. Harry told us who you were when papa 述べるd you, and then I remembered. Papa told Harry to bring you to see us. And you must come," she said, decisively.

They had reached the turnstile at the campus again.

"Have you had any more tournaments?" asked Margaret.

"No," said Chad, apprehensively.

"Do you remember the last thing I said to you?"

"I rickollect that better'n anything," said Chad.

"井戸/弁護士席, I didn't hate you. I'm sorry I said that," she said, gently. Chad looked very serious.

"That's all 権利," he said. "I seed—I saw you on Sunday, too."

"Did you know me?"

"I reckon I did. And that wasn't the fust time." Margaret's 注目する,もくろむs were 開始 with surprise.

"I been goin' to church ever' Sunday fer nothin' else but just to see you." Again his トン gave her vague alarm, but she asked:

"Why didn't you speak to me?"

They were 近づくing the turnstile across the campus now, and Chad did not answer.

"Why didn't you speak to me?"

Chad stopped suddenly, and Margaret looked quickly at him, and saw that his 直面する was scarlet. The little girl started and her own 直面する 炎上d. There was one thing she had forgotten, and even now she could not 解任する what it was—only that it was something terrible she must not know—old Mammy's words when Dan was carried in senseless after the tournament. 脅すd and helpless, she shrank toward the turnstile, but Chad did not wait. With his cap in his 手渡す, he turned 突然の, without a sound, and strode away.

XVI. AGAIN THE BAR SINISTER

AND yet, the next time Chad saw Margaret, she spoke to him shyly but cordially, and when he did not come 近づく her, she stopped him on the street one day and reminded him of his 約束 to come and see them. And Chad knew the truth at once—that she had never asked her father about him, but had not 手配中の,お尋ね者 to know what she had been told she must not know, and had 適切に taken it for 認めるd that her father would not ask Chad to his house, if there were a good 推論する/理由 why he should not come. But Chad did not go even to the Christmas party that Margaret gave in town, though the Major 勧めるd him. He spent Christmas with the Major, and he did go to a country party, where the Major was delighted with the boy's grace and agility, dancing the quadrille, and where the lad occasioned no little amusement with his improvisations in the way of cutting pigeon's wings and shuffling, which he had learned in the mountains. So the Major made him 受託する a 貸付金 and buy a 控訴 for social 目的s after Christmas, and had him go to Madam Blake's dancing school, and 約束 to go to the next party to which he was asked. And that Chad did—to the big gray house on the corner, through whose 普及した doors his longing 注目する,もくろむs had watched Margaret and her friends flitting like バタフライs months before.

It intoxicated the boy—the lights, music, flowers, the little girls in white—and Margaret. For the first time he met her friends, Nellie 追跡(する), sister to Richard; Elizabeth Morgan, cousin to John Morgan; and 行方不明になる Jennie Overstreet, who, young as she was, wrote poems—but Chad had 注目する,もくろむs only for Margaret. It was while he was dancing a quadrille with her, that he noticed a tall, pale 青年 with 黒人/ボイコット hair, glaring at him, and he 認めるd Georgie Forbes, a 支持する/優勝者 of Margaret, and the old enemy who had 原因(となる)d his first trouble in his new home. Chad laughed with fearless gladness, and Margaret 投げ上げる/ボディチェックするd her 長,率いる. It was Georgie now who blackened and spread the blot on Chad's good 指名する, and it was Georgie to whom Chad—急速な/放蕩な learning the ways of gentlemen—敏速に sent a pompous challenge, that the difficulty might be settled "in any way the gentleman saw fit." Georgie insultingly 拒絶する/低下するd to fight with one who was not his equal, and Chad boxed his jaws in the presence of a (人が)群がる, 床に打ち倒すd him with one blow, and contemptuously 新たな展開d his nose. Thereafter open comment 中止するd. Chad was making himself known. He was the swiftest 走者 on the football field; he had the quickest brain in mathematics; he was elected to the Periclean Society, and astonished his fellow-members with a fiery denunciation of the men who banished Napoleon to St. Helena—so fiery was it, indeed, that his 対抗者s themselves began to wonder how that 罪,犯罪 had ever come to pass. He would fight at the 減少(する) of a hat, and he always won; and by-and-by the boy began to take a 猛烈な/残忍な joy in 戦う/戦いing his way 上向き against a 封鎖する that would have 鎮圧するd a 女性 soul. It was only with Margaret that that soul was in awe. He began to love her with a pure reverence that he could never know at another age. Every Saturday night, when dusk fell, he was 開始するing the steps of her house. Every Sunday morning he was waiting to take her home from church. Every afternoon he looked for her, hoping to catch sight of her on the streets, and it was only when Dan and Harry got indignant, and after Margaret had made a 熱烈な defence of Chad in the presence of the family, that the General and Mrs. Dean took the 事柄 in 手渡す. It was a childish thing, of course; a girlish whim. It was 権利 that they should be 肉親,親類d to the boy—for Major Buford's sake, if not for his own; but they could not have even the pretence of more than a friendly intimacy between the two, and so Margaret was told the truth. すぐに, when Chad next saw her, her honest 注目する,もくろむs sadly told him that she knew the truth, and Chad gave up then. Thereafter he disappeared from sports and from his 肉親,親類d in every way, except in the classroom and in the 審議ing hall. Sullenly he stuck to his 調書をとる/予約するs. From five o'clock in the morning until ten o'clock at night, he was at them 刻々と, in his room, or at recitation—except for an hour's walk with the school-master and the three half-hours that his meals kept him away. He grew so pale and thin that the Major and Caleb Hazel were 大いに worried, but 抗議する from both was useless. Before the end of the 称する,呼ぶ/期間/用語 he had 機動力のある into college in every 熟考する/考慮する, and was 持つ/拘留するing his own. At the end he knew his 力/強力にする—knew what he could do, and his 直面する was 始める,決める, for his 未来, dauntless. When vacation (機の)カム, he went at once to the Major's farm, but not to be idle. In a week or two he was taking some of the reins into his own 手渡すs as a 価値のある assistant to the Major. He knew a good horse, could guess the 負わせる of a steer with surprising 正確, and was a past master in knowledge of sheep. By instinct he was canny at a 貿易(する)—what mountaineer is not?—and he astonished the Major with the shrewd 取引,協定s he made. 当局 seemed to come 自然に to him, and the Major swore that he could get more work out of the "手渡すs" than the overseer himself, who sullenly resented Chad's 干渉,妨害, but dared not open his lips. Not once did he go to the Deans', and neither Harry nor Dan (機の)カム 近づく him. There was little intercourse between the Major and the General, 同様に; for, while the Major could not, under the circumstances, 非難する the General, inconsistently, he could not やめる 許す him, and the line of polite coolness between the neighbors was never overstepped. At the end of July, Chad went to the mountains to see the Turners and Jack and Melissa. He wore his roughest 着せる/賦与するs, put on no 空気/公表するs, and, to all 注目する,もくろむs, save Melissa's, he was the same old Chad. But feminine subtlety knows no social or geographical lines, and while Melissa knew what had happened as 井戸/弁護士席 as Chad, she never let him see that she knew. 明らかに she was giving open 激励 to Dave Hilton, a tawny 青年 from 負かす/撃墜する the river, who was hanging, dog- like, about the house, and foolish Chad began to let himself dream of Margaret with a light heart. On the third day before he was to go 支援する to the Bluegrass, a boy (機の)カム from over 黒人/ボイコット Mountain with a message from old Nathan Cherry. Old Nathan had joined the church, had fallen ill, and, 恐れるing he was going to die, 手配中の,お尋ね者 to see Chad. Chad went over with curious premonitions that were not in vain, and he (機の)カム 支援する with a strange story that he told only to old Joel, under 約束 that he should never make it known to Melissa. Then he started for the Bluegrass, going over Pine Mountain and 負かす/撃墜する through Cumberland Gap. He would come 支援する every year of his life, he told Melissa and the Turners, but Chad knew he was bidding a last 別れの(言葉,会) to the life he had known in the mountains. At Melissa's wish and old Joel's, he left Jack behind, though he sorely 手配中の,お尋ね者 to take the dog with him. It was little enough for him to do in return for their 親切, and he could see that Melissa's affection for Jack was even greater than his own: and how incomparably lonelier than his life was the life that she must lead! This time Melissa did not 急ぐ to the yard gate when he was gone. She sank slowly where she stood to the steps of the porch, and there she sat 石/投石する-still. Old Joel passed her on the way to the barn. Several times the old mother walked to the door behind her, and each time starting to speak, stopped and turned 支援する, but the girl neither saw nor heard them. Jack trotted by, whimpering. He sat 負かす/撃墜する in 前線 of her, looking up at her unseeing 注目する,もくろむs, and it was only when he crept to her and put his 長,率いる in her (競技場の)トラック一周, that she put her 武器 around him and bent her own 長,率いる 負かす/撃墜する; but no 涙/ほころびs (機の)カム.

XVII. CHADWICK BUFORD, GENTLEMAN

AND so, returned to the Bluegrass, the midsummer of that year, Chadwick Buford, gentleman. A 青年 of eighteen, with the self-宙に浮く of a man, and a pair of level, (疑いを)晴らす 注目する,もくろむs, that looked the world in the 直面する as proudly as ever, but with no 反抗 and no secret sense of shame. It was a curious story that Chad brought 支援する and told to the Major, on the porch under the honeysuckle vines, but it seemed to surprise the Major very little: how old Nathan had sent for him to come to his death-bed and had told Chad that he was no foundling; that one of his farms belonged to the boy; that he had lied to the Major about Chad's mother, who was a lawful wife, ーするために keep the land for himself; how old Nathan had 申し込む/申し出d to give 支援する the farm, or 支払う/賃金 him the price of it in live 在庫/株, and how, at old Joel's advice, he had taken the 在庫/株 and turned the 在庫/株 into money. How, after he had 設立する his mother's 墓/厳粛/彫る/重大な, his first 行為/法令/行動する had been to (問題を)取り上げる the rough bee-gum 棺 that held her remains, and carry it 負かす/撃墜する the river, and bury her where she had the 権利 to 嘘(をつく), 味方する by 味方する with her grandfather and his—the old gentleman who slept in wig and peruke on the hill-味方する—that her good 指名する and memory should never again 苦しむ 侮辱 from any living tongue. It was then that Major took Chad by the shoulders 概略で, and, with 涙/ほころびs in his 注目する,もくろむs, swore that he would have no more nonsense from the boy; that Chad was flesh of his flesh and bone of his bone; that he would 可決する・採択する him and make him live where he belonged, and break his damned pride. And it was then that Chad told him how 喜んで he would come, now that he could bring him an untarnished 指名する. And the two walked together 負かす/撃墜する to the old family graveyard, where the Major said that the two in the mountains should be brought some day and where the two brothers who had parted nearly fourscore years ago could, 味方する by 味方する, を待つ Judgment Day.

When they went 支援する into the house the Major went to the sideboard.

"Have a drink, Chad''

Chad laughed: "Do you think it will stunt my growth?"

"Stand up here, and let's see," said the Major.

The two stood up, 支援する to 支援する, in 前線 of a long mirror, and Chad's shaggy hair rose at least an インチ above the Major's thin locks of gray. The Major turned and looked at him from 長,率いる to foot with affectionate pride.

"Six feet in your socks, to the インチ, without that hair. I reckon it won't stunt you—not now."

"All 権利," laughed Chad, "then I'll take that drink." And together they drank.

Thus, Chadwick Buford, gentleman, after the lapse of three-4半期/4分の1s of a century, (機の)カム 支援する to his own: and what that own, at that day and in that land, was!

It was the rose of Virginia, springing, in 十分な bloom, from new and richer 国/地域—a rose of a deeper scarlet and a stronger 茎・取り除く: and the big village where the old University 後部d its noble 前線 was the very heart of that rose. There were the proudest families, the stateliest homes, the broadest culture, the most gracious 歓待, the gentlest 儀礼s, the finest chivalry, that the 明言する/公表する has ever known. There lived the political idols; there, under the low sky, rose the 記念の 軸 to Clay. There had lived beaux and belles, memories of whom hang still about the town, people it with phantom 形態/調整s, and give an individual or a family here and there a subtle distinction to-day. There the しっかり掴む of Calvinism was most lax. There were the dance, the ready sideboard, the card (米)棚上げする/(英)提議する, the love of the horse and the dog, and but little passion for the game-cock. There were as manly virtues, as manly 副/悪徳行為s, as the world has ever known. And there, love was as far from lust as heaven from hell.

It was on the threshold of this life that Chad stood. Kentucky had given birth to the man who was to 支持する the Union—birth to the man who would 捜し出す to 粉々にする it. 運命/宿命 had given Chad the 早期に life of one, and like 血 with the other; and, curiously enough, in his own short life, he already epitomized the social 開発 of the nation, from its birth in a スピードを出す/記録につける cabin to its swift 成熟 behind the columns of a Greek portico. Against the uncounted 世代s of gentlepeople that ran behind him to sunny England, how little could the short sleep of three in the hills count! It may take three 世代s to make a gentleman, but one is enough, if the 血 be there, the heart be 権利, and the brain and 手渡す come 早期に under discipline.

It was to General Dean that the Major told Chad's story first. The two old friends silently しっかり掴むd 手渡すs, and the cloud between them passed like もや.

"Bring him over to dinner on Saturday, Cal—you and 行方不明になる Lucy, won't you? Some people are coming out from town." In making 修正するs, there was no half-way with General Dean.

"I will," said the Major, "喜んで."

The 冷静な/正味の of the coming autumn was already in the 空気/公表する that Saturday when 行方不明になる Lucy and the Major and Chad, in the old carriage, with old Tom as driver and the pickaninny behind, started for General Dean's. The Major was beautiful to behold, in his flowered waistcoat, his 支配するd shirt, white trousers strapped beneath his 高度に polished, high-heeled boots, high hat and frock coat, with only the lowest button fastened, in order to give a glimpse of that wonderful waistcoat, just as that, too, was unbuttoned at the 最高の,を越す that the ruffles might peep out upon the world. Chad's raiment, too, was as Solomon's—for him. He had 抗議するd, but in vain; and he, too, wore white trousers with ひもで縛るs, high-heeled boots, and a ワイン-colored waistcoat and slouch hat, and a 勇敢に立ち向かう, though very conscious, 人物/姿/数字 he made, with his tall 団体/死体, 井戸/弁護士席-均衡を保った 長,率いる, strong shoulders and 厚い hair. It was a rare thing for 行方不明になる Lucy to do, but the old gentlewoman could not resist the Major, and she, too, 棒 in 明言する/公表する with them, smiling indulgently at the Major's quips, and now, kindly, on Chad. A drowsy peace lay over the magnificent woodlands, unravaged then except for firewood; the seared pastures, just beginning to show green again for the second spring; the flashing creek, the seas of still hemp and yellow corn. And Chad saw a wistful 影をつくる/尾行する cross 行方不明になる Lucy's pale 直面する, and a darker one anxiously sweep over the Major's jesting lips.

Guests were arriving, when they entered the yard gate, and guests were coming behind them. General and Mrs. Dean were receiving them on the porch, and Harry and Dan were helping the ladies out of their carriages, while, leaning against one of the columns, in pure white, was the graceful 人物/姿/数字 of Margaret. That there could ever have been any feeling in any member of the family other than simple, gracious kindliness toward him, Chad could neither see nor feel. At once every trace of 当惑 in him was gone, and he could but wonder at the swift 司法(官) done him in a way that was so simple and 効果的な. Even with Margaret there was no trace of consciousness. The past was wiped clean of all save 儀礼 and 親切. There were the 追跡(する)s—Nellie, and the 中尉/大尉/警部補 of the Lexington ライフル銃/探して盗むs, Richard 追跡(する), a dauntless-looking daredevil, with the ready tongue of a coffee-house wit and the grace of a cavalier. There was Elizabeth Morgan, to whom Harry's 墓/厳粛/彫る/重大な 注目する,もくろむs were always wandering, and 行方不明になる Jennie Overstreet, who was romantic and 率直に now wrote poems for the 観察者/傍聴者, and who looked at Chad with no 試みる/企てる to 隠す her 賞賛 of his 外見 and her wonder as to who he was. And there were the neighbors roundabout—the Talbotts, Quisenberrys, Clays, Prestons, Morgans—surely no いっそう少なく than forty strong, and all for dinner. It was no little 裁判,公判 for Chad in that (人が)群がる of 罰金 ladies, 裁判官s, 兵士s, lawyers, statesmen—but he stood it 井戸/弁護士席. While his self-consciousness made him ぎこちない, he had pronounced dignity of 耐えるing; his diffidence 強調するd his modesty, and he had the good sense to stand and keep still. Soon they were at (米)棚上げする/(英)提議する—and what a (米)棚上げする/(英)提議する and what a dinner that was! The dining-room was the biggest and sunniest room in the house; its 塀で囲むs covered with 追跡(する)ing prints, pictures of game and stag 長,率いるs. The (米)棚上げする/(英)提議する ran the length of it. The 雪の降る,雪の多い tablecloth hung almost to the 床に打ち倒す. At the 長,率いる sat Mrs. Dean, with a 広大な/多数の/重要な tureen of calf's 長,率いる soup in 前線 of her. Before the General was the saddle of venison that was to follow, drenched in a 瓶/封じ込める of 古代の Madeira, and 側面に位置するd by flakes of red- currant jelly. Before the Major 残り/休憩(する)d broiled wild ducks, on which he could show his carving 技術—on game 同様に as men. A 広大な/多数の/重要な turkey 取って代わるd the venison, and last to come, and before Richard 追跡(する), 中尉/大尉/警部補 of the ライフル銃/探して盗むs, was a Kentucky ham. That ham! Mellow, 老年の, boiled in シャンペン酒, baked brown, spiced 深く,強烈に, rosy pink within, and of a flavor and fragrance to 粉々にする the 急速な/放蕩な of a ローマ法王; and without, a brown-辛勝する/優位d white 層, so 会社/堅い that the 中尉/大尉/警部補's deft carving knife, passing through, gave no hint to the 注目する,もくろむ that it was delicious fat. There had been merry jest and laughter and banter and gallant compliment before, but it was Richard 追跡(する)'s turn now, and story after story he told, as the rose-flakes dropped under his knife in such thin slices that their 辛勝する/優位s coiled. It was 十分な half an hour before the carver and story-teller were done. After that ham the tablecloth was 解除するd, and the dessert spread on another lying beneath; then that, too, was raised, and the nuts and ワインs were placed on a third—red damask this time.

Then (機の)カム the toasts: to the gracious hostess from Major Buford; to 行方不明になる Lucy from General Dean; from valiant Richard 追跡(する) to blushing Margaret, and then the ladies were gone, and the talk was politics—the 選挙 of Lincoln, slavery, disunion.

"If Lincoln is elected, no 力/強力にする but God's can 回避する war," said Richard 追跡(する), 厳粛に.

Dan's 注目する,もくろむs flashed. "Will you take me?"

The 中尉/大尉/警部補 解除するd his glass. "喜んで, my boy."

"Kentucky's 有罪の判決s are with the Union; her kinship and sympathies with the South," said a 深い-発言する/表明するd lawyer. "She must remain 中立の."

"またがるing the 盗品故買者," said the Major, sarcastically.

"No; to 回避する the war, if possible, or to 行為/法令/行動する the peacemaker when the 悲劇 is over."

"井戸/弁護士席, I can see Kentuckians keeping out of a fight," laughed the General, and he looked around. Three out of five of the men 現在の had been in the Mexican war. The General had been 負傷させるd at Cerro Gordo, and the Major had brought his dead home in leaden 棺s.

"The fanatics of Boston, the hot-長,率いるs of South Carolina—they are making the mischief."

"And New England began with slavery," said the lawyer again.

"And 自然に, with that 良心 that is a 国家の calamity, was the first to give it up," said Richard 追跡(する), "when the market price of slaves fell to sixpence a 続けざまに猛撃する in the open Boston markets." There was an incredulous murmur.

"Oh, yes," said 追跡(する), easily, "I can show you 宣伝s in Boston papers of slaves for sale at sixpence a 続けざまに猛撃する."

Perhaps it never occurred to a soul 現在の that the word "slave" was never heard in that 地域 except in some such way. With Southerners, the negroes were "our servants" or "our people"—never slaves. Two lads at that (米)棚上げする/(英)提議する were growing white— Chad and Harry—and Chad's lips opened first.

"I don't think slavery has much to do with the question, really," he said, "not even with Mr. Lincoln." The silent surprise that followed the boy's embarrassed 声明 ended in a gasp of astonishment when Harry leaned across the (米)棚上げする/(英)提議する and said, hotly:

"Slavery has everything to do with the question."

The Major looked bewildered; the General frowned, and the keen-注目する,もくろむd lawyer spoke again:

"The struggle was written in the 憲法. The framers 避けるd it. Logic leads one way 同様に as another and no man can 論理(学)上 非難する another for the way he goes."

"No more politics now, gentlemen," said the General quickly. "We will join the ladies. Harry," he 追加するd, with some sternness, "lead the way!"

As the three boys rose, Chad 解除するd his glass. His 直面する was pale and his lips trembled.

"May I 提案する a toast, General Dean?"

"Why, certainly," said the General, kindly.

"I want to drink to one man but for whom I might be in a スピードを出す/記録につける-cabin now, and might have died there for all I know—my friend and, thank God! my kinsman—Major Buford."

It was 不規律な and hardly in good taste, but the boy had waited till the ladies were gone, and it touched the Major that he should want to make such a public acknowledgment that there should be no 誤った colors in the 旗 he meant henceforth to 耐える.

The startled guests drank blindly to the 混乱させるd Major, though they knew not why, but as the lads disappeared the lawyer asked:

"Who is that boy, Major?"

Outside, the same question had been asked の中で the ladies and the same story told. The three girls remembered him ばく然と, they said, and when Chad 再現するd, in the 注目する,もくろむs of the poetess at least, the halo of romance floated above his 長,率いる.

She was waiting for Chad when he (機の)カム out on the porch, and she shook her curls and flashed her 注目する,もくろむs in a way that almost alarmed him. Old Mammy dropped him a curtsey, for she had had her orders, and, behind her, Snowball, now a tall, 罰金-looking coal-黒人/ボイコット 青年, grinned a welcome. The three girls were walking under the trees, with their 武器 mysteriously twined about one another's waists, and the poetess walked 負かす/撃墜する toward them with the three lads, Richard 追跡(する) に引き続いて. Chad could not know how it happened, but, a moment later, Dan was walking away with Nellie 追跡(する) one way; Harry with Elizabeth Morgan the other; the 中尉/大尉/警部補 had Margaret alone, and 行方不明になる Overstreet was 主要な him away, raving 一方/合間 about the beauty of field and sky. As they went toward the gate he could not help flashing one look toward the pair under the モミ tree. An amused smile was playing under the 中尉/大尉/警部補's beautiful mustache, his 注目する,もくろむs were dancing with mischief, and Margaret was blushing with anything else than displeasure.

"Oho!" he said, as Chad and his companion passed on. "Sits the 勝利,勝つd in that corner? Bless me, if looks could kill, I'd have a happy death here at your feet, Mistress Margaret. See the young man! It's the second time he has almost 殺害された me."

Chad could scarcely hear 行方不明になる Jennie's happy chatter, scarcely saw the shaking curls, the 注目する,もくろむs all but in a frenzy of rolling. His 注目する,もくろむs were in the 支援する of his 長,率いる, and his backward-listening ears heard only Margaret's laugh behind him.

"Oh, I do love the autumn"—it was at the foot of those steps, thought Chad, that he first saw Margaret springing to the 支援する of her pony and dashing off under the モミ trees—"and it's coming. There's one scarlet leaf already"—Chad could see the 激しく揺する 盗品故買者 where he had sat that spring day—"it's curious and mournful that you can see in any season a 調印する of the next to come." And there was the creek where he 設立する Dan fishing, and there the road led to the ford where Margaret had 拒絶するd his 申し込む/申し出 of a slimy fish—ugh! "I do love the autumn. It makes me feel like the young woman who told Emerson that she had such mammoth thoughts she couldn't give them utterance—why, wake up, Mr. Buford, wake up!" Chad (機の)カム to with a start.

"Do you know you aren't very polite, Mr. Buford?" Mr. Buford! That did sound funny.

"But I know what the 事柄 is," she went on. "I saw you look"—she nodded her 長,率いる backward. "Can you keep a secret?" Chad nodded; he had not yet opened his lips.

"That's going to be a match 支援する there. He's only a few years older. The French say that a woman should be half a man's age 加える seven years. That would make her only a few years too young, and she can wait." Chad was scarlet under the girl's mischievous 拷問, but a cry from the house saved him. Dan was calling them 支援する.

"Mr. 追跡(する) has to go 支援する 早期に to 演習 the ライフル銃/探して盗むs. Can you keep another secret?" Again Chad nodded 厳粛に. "井戸/弁護士席, he is going to 運動 me 支援する. I'll tell him what a dangerous 競争相手 he has." Chad was dumb; there was much yet for him to learn before he could parry with a tongue like hers.

"He's very good-looking," said 行方不明になる Jennie, when she joined the girls, "but oh, so stupid."

Margaret turned quickly and unsuspiciously. "Stupid! Why, he's the first man in his class."

"Oh," said 行方不明になる Jennie, with a demure smile, "perhaps I couldn't draw him out," and Margaret 紅潮/摘発するd to have caught the deftly 投げ上げる/ボディチェックするd bait so readily.

A moment later the 中尉/大尉/警部補 was 集会 up the reins, with 行方不明になる Jennie by his 味方する. He gave a 屈服する to Margaret, and 行方不明になる Jennie nodded to Chad.

"Come see me when you come to town, Mr. Buford," she called, as though to an old friend, and still Chad was dumb, though he 解除するd his hat 厳粛に.

At no time was Chad alone with Margaret, and he was not sorry—her manner so puzzled him The three lads and three girls walked together through Mrs. Dean's garden with its grass walks and flower beds and vegetable patches surrounded with rose bushes. At the lower 辛勝する/優位 they could see the barn with sheep in the yard around it, and there were the very stiles where Harry and Margaret had sat in 明言する/公表する when Dan and Chad were 非難する in the tournament. The thing might never have happened for any 調印する from Harry or Dan or Margaret, and Chad began to wonder if his past or his 現在の were a dream.

How 罰金 this 儀礼 was Chad could not realize. Neither could he know that the 好意 Margaret had shown him when he was little more than outcast he must now, as an equal, 勝利,勝つ for himself. 行方不明になる Jennie had called him "Mr. Buford." He wondered what Margaret would call him when he (機の)カム to say good-by. She called him nothing. She only smiled at him.

"You must come to see us soon again," she said, graciously, and so said all the Deans.

The Major was 静かな going home, and 行方不明になる Lucy drowsed. All evening the Major was 静かな.

" If a fight does come," he said, when they were going to bed, "I reckon I'm not too old to take a 手渡す."

"And I reckon I'm not too young," said Chad.

XVIII. THE SPIRIT OF '76 AND THE SHADOW OF '61

ONE night, in the に引き続いて April, there was a 広大な/多数の/重要な dance in Lexington. Next day the news of Sumter (機の)カム. Chad pleaded to be let off from the dance, but the Major would not hear of it. It was a fancy-dress ball, and the Major had a pet 目的 of his own that he 手配中の,お尋ね者 gratified, and Chad had 約束d to 援助(する) him. That fancy was that Chad should go in regimentals, as the 厳しい, old 兵士 on the 塀で囲む, of whom the Major swore the boy was the "spit and image." The Major himself helped Chad dress in wig, peruke, 在庫/株, breeches, hoots, 刺激(する)s, cocked hat, sword, and all. And then he led the boy 負かす/撃墜する into the parlor, where 行方不明になる Lucy was waiting for them, and stood him up on one 味方する of the portrait. To please the old fellow, Chad laughingly struck the 態度 of the pictured 兵士, and the Major cried:

"What'd I tell you, Lucy!" Then he 前進するd and made a low 屈服する.

"General Buford," he said, "General Washington's compliments, and will General Buford 工場/植物 the 旗 on that hill where the 左翼 of the British is 堅固に守るd."

"Hush, Cal," said 行方不明になる Lucy, laughing.

"General Buford's compliments to General Washington. General Buford will 工場/植物 that 旗 on any hill that any enemy 持つ/拘留するs against it."

The lad's 直面する paled as the words, by some curious impulse, sprang to his lips, but the unsuspecting Major saw no lurking significance in his manner, nor in what he said, and then there was a rumble of carriage wheels at the door.

The winter had sped 速く. Chad had done his work in college only 公正に/かなり 井戸/弁護士席, for Margaret had been a 乱すing factor. The girl was an impenetrable mystery to him, for the past between them was not only wiped clean—it seemed やめる gone. Once only had he dared to open his lips about the old days, and the girl's 紅潮/摘発するd silence made a like mistake forever impossible. He (機の)カム and went at the Deans' as he pleased. Always they were 肉親,親類d, courteous, hospitable—no more, no いっそう少なく, unvaryingly. During the Christmas holidays he and Margaret had had a foolish quarrel, and it was then that Chad took his little fling at his little world— a fling that was foolish, but harmful, 主として in that it took his time and his mind and his energy from his work. He not only neglected his 熟考する/考慮するs, but he fell in with the wild young bucks of the town, learned to play cards, took more ワイン than was good for him いつかs, was on the 瀬戸際 of several duels, and night after night raced home in his buggy against the coming 夜明け. Though 行方不明になる Lucy looked worried, the indulgent old Major made no 抗議する. Indeed he was rather pleased. Chad was (種を)蒔くing his wild oats—it was in the 血, and the mood would pass. It did pass, 自然に enough, on the very day that the 違反 between him and Margaret was partly 傷をいやす/和解させるd; and the heart of Caleb Hazel, whom Chad, for months, had not dared to 直面する, was made glad when the boy (機の)カム 支援する to him remorseful and repentant—the old Chad once more.

They were late in getting to the dance. Every window in the old 追跡(する) home was brilliant with light. Chinese lanterns swung in the big yard. The scent of 早期に spring flowers smote the fresh night 空気/公表する. Music and the murmur of nimble feet and happy laughter swept out the wide-open doors past which white 人物/姿/数字s flitted 速く. Scarcely anybody knew Chad in his regimentals, and the Major, with the delight of a boy, led him around, 厳粛に 現在のing him as General Buford here and there. Indeed, the lad made a noble 人物/姿/数字 with his superb 高さ and 耐えるing, and he wore sword and 刺激(する)s as though born to them. Margaret was dancing with Richard 追跡(する) when she saw his 注目する,もくろむs searching for her through the room, and she gave him a radiant smile that almost stunned him. She had been haughty and distant when he went to her to 嘆願d forgiveness: she had been too hard, and Margaret, too, was repentant.

"Why, who's that?" asked Richard 追跡(する). "Oh, yes," he 追加するd, getting his answer from Margaret's 直面する. "Bless me, but he's 罰金—the very spirit of '76. I must have him in the ライフル銃/探して盗むs."

"Will you make him a 中尉/大尉/警部補?" asked Margaret.

"Why, yes, I will," said Mr. 追跡(する), decisively. "I'll 辞職する myself in his 好意, if it pleases you."

"Oh, no, no—no one could fill your place."

"井戸/弁護士席, he can, I 恐れる—and here he comes to do it. I'll have to 退却/保養地 some time, and I suppose I'd 同様に begin now." And the gallant gentleman 屈服するd to Chad.

"Will you 容赦 me, 行方不明になる Margaret? My mother is calling me."

"You must have keen ears," said Margaret; "your mother is upstairs."

"Yes; but she wants me. Everybody wants me, but——"he 屈服するd again with an imperturbable smile and went his way.

Margaret looked demurely into Chad's eager 注目する,もくろむs.

"And how is the spirit of '76?"

"The spirit of '76 is 不変の."

"Oh, yes, he is; I scarcely knew him."

"But he's 不変の; he never will change."

Margaret dropped her 注目する,もくろむs and Chad looked around.

"I wish we could get out of here."

"We can," said Margaret, demurely.

"We will!" said Chad, and he made for a door, outside which lanterns were swinging in the 勝利,勝つd. Margaret caught up some flimsy 衣料品 and 負傷させる it about her pretty 一連の会議、交渉/完成する throat—they call it a "fascinator" in the South.

Chad looked 負かす/撃墜する at her.

"I wish you could see yourself; I wish I could tell you how you look."

"I have," said Margaret, "every time I passed a mirror. And other people have told me. Mr. 追跡(する) did. He didn't seem to have much trouble."

"I wish I had his tongue."

"If you had, and nothing else, you wouldn't have me"—Chad started as the little witch paused a second, drawling—"leaving my friends and this jolly dance to go out into a 氷点の yard and talk to an 老年の 植民地の who doesn't 高く評価する/(相場などが)上がる his modern blessings. The next thing you'll be wanting, I suppose—will be——"

"You, Margaret; you—you!"

It had come at last and Margaret hardly knew the choked 発言する/表明する that interrupted her. She had turned her 支援する to him to sit 負かす/撃墜する. She paused a moment, standing. Her 注目する,もくろむs の近くにd; a slight (軽い)地震 ran through her, and she sank with her 直面する in her 手渡すs. Chad stood silent, trembling. 発言する/表明するs murmured about them, but like the music in the house, they seemed strangely far away. The stirring of the 勝利,勝つd made the sudden damp on his forehead icy-冷淡な. Margaret's 手渡すs slowly left her 直面する, which had changed as by a 奇蹟. Every trace of coquetry was gone. It was the 直面する of a woman who knew her own heart, and had the 甘い frankness to speak it, that was 解除するd now to Chad.

"I'm so glad you are what you are, Chad; but had you been さもなければ—that would have made no difference to me. You believe that, don't you, Chad? They might not have let me marry you, but I should have cared, just the same. They may not now, but that, too, will make no difference." She turned her 注目する,もくろむs from his for an instant, as though she were looking far backward. "Ever since that day," she said, slowly, "when I heard you say, 'Tell the little gurl I didn't mean nothin' callin' her a little gal'"— there was a low, delicious gurgle in the throat as she tried to imitate his 半端物 speech, and then her 注目する,もくろむs suddenly filled with 涙/ほころびs, but she 小衝突d them away, smiling brightly. "Ever since then, Chad——" she stopped—a 影をつくる/尾行する fell across the door of the little summer house.

"Here I am, Mr. 追跡(する)," she said, lightly; "is this your dance?" She rose and was gone. "Thank you, Mr. Buford," she called 支援する, sweetly.

For a moment Chad stood where he was, やめる dazed—so quickly, so 突然に had the 危機 come. The 血 had 急ぐd to his 直面する and flooded him with 勝利を得た happiness. A terrible 疑問 冷気/寒がらせるd him as quickly. Had he heard aright—could he have misunderstood her? Had the dream of years really come true? What was it she had said? He つまずくd around in the half 不明瞭, wondering. Was this another 段階 of her unceasing coquetry? How quickly her トン had changed when Richard 追跡(する)'s 影をつくる/尾行する (機の)カム. At that moment, he neither could nor would have changed a hair had some genie dropped them both in the 中央 of the (人が)群がるd ball-room. He turned 速く toward the ダンサーs. He must see, know—now!

The dance was a quadrille and the 人物/姿/数字 was "Grand 権利 and left." Margaret had met Richard 追跡(する) opposite, half-way, when Chad reached the door and was curtseying to him with a radiant smile. Again the boy's 疑問s (警官の)巡回区域,受持ち区域 him ひどく; and then Margaret turned her 長,率いる, as though she knew he must be standing there. Her 直面する grew so suddenly serious and her 注目する,もくろむs 軟化するd with such swift tenderness when they met his, that a wave of 有罪の shame swept through him. And when she (機の)カム around to him and passed, she leaned from the circle toward him, merry and mock- reproachful:

"You mustn't look at me like that," she whispered, and 追跡(する), の近くに at 手渡す, saw, guessed and smiled. Chad turned quickly away again.

That happy 夜明け—going home! The Major drowsed and fell asleep. The first coming light, the first 冷静な/正味の breath that was stealing over the awakening fields, the first spring leaves with their 負わせる of dew, were not more fresh and pure than the love that was in the boy's heart. He held his 権利 手渡す in his left, as though he were 拘留するing there the memory of the last little clasp that she had given it. He looked at the Major, and he wondered how anybody on earth, at that hour, could be asleep. He thought of the wasted days of the past few months; the silly, foolish life he had led, and thanked God that, in the memory of them, there was not one sting of shame. How he would work for her now! Little guessing how proud she already was, he swore to himself how proud she should be of him some day. He wondered where she was, and what she was doing. She could not be asleep, and he must have cried aloud could he have known—could he have heard her on her 膝s at her 病人の枕元, whispering his 指名する for the first time in her 祈りs; could he have seen her, a little later, at her open window, looking across the fields, as though her 注目する,もくろむs must reach him through the morning dusk.

That happy 夜明け—for both, that happy 夜明け!

It was 井戸/弁護士席 that neither, at that hour, could see beyond the 縁 of his own little world. In a far Southern city another ball, that night, had been going on. 負かす/撃墜する there the 空気/公表する was 告発(する),告訴(する)/料金d with the prescience of dark trouble, but, while the music moaned to many a heart like a god in 苦痛, there was no brooding—only a deeper 紅潮/摘発する to the cheek, a brighter sparkle to the 注目する,もくろむ, a keener wit to the tongue; to the dance, a merrier swing. And at that very hour of 夜明け, ladies, slippered, 明らかにする of 長,率いる, and in evening gowns, were ぱたぱたするing like white moths along the streets of old Charleston, and 負かす/撃墜する to the 殴打/砲列, where Fort Sumter lay, gray and 静かな in the morning もや—to を待つ with jest and laughter the hissing shriek of one 爆撃する that lighted the 解雇する/砲火/射撃s of a four years' hell in a happy land of God-恐れるing peace and God-given plenty, and the hissing shriek of another that Anderson, Kentuckian, 投げつけるd 支援する, in heroic defence of the 旗 struck for the first time by other than an 外国人 手渡す.

XIX. THE BLUE OR THE GRAY

IN the far North, as in the far South, men had but to drift with the tide. の中で the Kentuckians, the 軍隊s that moulded her sons—Davis and Lincoln—were at war in the 明言する/公表する, as they were at war in the nation. By 関係 of 血, sympathies, 会・原則s, Kentucky was bound 急速な/放蕩な to the South. Yet, ten years before, Kentuckians had 需要・要求するd the 漸進的な emancipation of the slave. That far 支援する, they had carved a 誓約(する) on a 封鎖する of Kentucky marble, which should be placed in the Washington monument, that Kentucky would he the last to give up the Union. For ten years, they had felt the 影をつくる/尾行する of the war creeping toward them. In the dark hours of that dismal year, before the 夜明け of final 決定/判定勝ち(する), the men, women, and children of Kentucky talked of little else save war, and the 骸骨/概要 of war took its place in the closet or every home from the Ohio to the crest of the Cumberland. When the 夜明け of that 決定/判定勝ち(する) (機の)カム, Kentucky spread before the world a 記録,記録的な/記録する of 独立した・無所属-mindedness, patriotism, as each 味方する saw the word, and sacrifice that has no 平行の in history. She sent the flower of her 青年—forty thousand strong—into the Confederacy; she 解除するd the lid of her 財務省 to Lincoln, and in answer to his every call, sent him a 兵士, 事実上 without a bounty and without a 草案. And when the curtain fell on the last 行為/法令/行動する of the 広大な/多数の/重要な 悲劇, half of her manhood was behind it— helpless from 病気, 負傷させるd, or dead on the 戦う/戦い-field.

So, on a gentle April day, when the 広大な/多数の/重要な news (機の)カム, it (機の)カム like a sword that, with one 一打/打撃, 削除するd the 明言する/公表する in twain, shearing through the strongest 社債s that link one man to another, whether of 血, 商売/仕事, politics or 宗教, as though they were no more than threads of wool. Nowhere in the Union was the 国家の 演劇 so played to the bitter end in the 限定するs of a 選び出す/独身 明言する/公表する. As the nation was rent apart, so was the 連邦/共和国; as the 明言する/公表する, so was the 郡; as the 郡, the 近隣; as the 近隣, the family; and as the family, so brother and brother, father and son. In the nation the kinship was racial only. Brother knew not the 直面する of brother. There was distance between them, antagonism, prejudice, a smouldering dislike easily fanned to 炎上ing 憎悪. In Kentucky the brothers had been born in the same bed, slept in the same cradle, played under the same roof, sat 味方する by 味方する in the same schoolroom, and stood now on the threshold of manhood arm in arm, with 相互の 利益/興味s, 相互の love, 相互の pride in family that made 一族/派閥 feeling peculiarly 激しい. For antislavery fanaticism, or honest unionism, one needed not to go to the far North; as, for imperious, hotheaded, 非,不,無- 干渉,妨害 or pure 明言する/公表する 主権,独立, one needed not to go to the far South. They were all there in the 明言する/公表する, the 郡, the family—under the same roof. Along the 国境 alone did feeling approach uniformity—the 国境 of Kentucky hills. There unionism was 解放する/自由な from prejudice as nowhere else on the continent save どこかよそで throughout the Southern mountains. Those Southern Yankees knew nothing about the valley aristocrat, nothing about his slaves, and cared as little for one as for the other. Since '76 they had known but one 旗, and one 旗 only, and to that 旗 instinctively they 決起大会/結集させるd. But that the 明言する/公表する should be swept from 国境 to 国境 with horror, there was 分割 even here: for, in the Kentucky mountains, there was, here and there, a patriarch like Joel Turner who owned slaves, and he and his sons fought for them as he and his sons would have fought for their horses, or their cattle, or their sheep.

It was the prescient horror of such a 条件 that had no little part in the 中立の stand that Kentucky strove to 持続する. She knew what war was—for every fireside was rich in memories that men and women had of kindred who had fallen on numberless 戦う/戦い-fields—支援する even to St. Clair's 敗北・負かす and the Raisin 大虐殺; and though she did not 恐れる war for its 収穫 of dangers and death, she did look with terror on a 衝突 between neighbors, friends, and brothers. So she 辞退するd 軍隊/機動隊s to Lincoln; she 辞退するd them to Davis. Both 誓約(する)d her 免疫 from 侵略, and, to 施行する that 誓約(する), she raised Home Guards as she had already raised 明言する/公表する Guards for 内部の 保護 and peace. And there—as a 明言する/公表する—she stood: but the 悲劇 went on in the Kentucky home—a 悲劇 of peculiar intensity and pathos in one Kentucky home—the Deans'.

Harry had grown up tall, pale, studious, brooding. He had always been the pet of his Uncle Brutus—the old Lion of White Hall. Visiting the Hall, he had drunk in the 毒(薬), or consecration, as was the point of 見解(をとる), of abolitionism. At the first 調印する he was never 許すd to go again. But the 毒(薬) had gone 深い. Whenever he could he went to hear old Brutus speak. 熱望して he heard stories of the fearless abolitionist's 手渡す-to-手渡す fights with men who sought to skewer his fiery tongue. 深く,強烈に he brooded on every word that his retentive ear had caught from the old man's lips, and on the wrongs he 耐えるd in に代わって of his 原因(となる) and for freedom of speech.

One other hero did he place above him—the 広大な/多数の/重要な commoner after whom he had been christened, Henry Clay Dean. He knew how Clay's life had been 充てるd to 回避するing the coming war, and how his last days had been darkly 影をつくる/尾行するd by the belief that, when he was gone, the war must come. At times he could hear that clarion 発言する/表明する as it rang through the 上院 with the bold challenge to his own people that 最高位の was his 義務 to the nation—subordinate his 義務 to his 明言する/公表する. Who can tell what the nation 借りがあるd, in Kentucky, at least, to the 熱烈な 忠誠 that was broadcast through the 明言する/公表する to Henry Clay? It was not in the boy's 血 to be driven an インチ, and no one tried to 運動 him. In his own home he was a spectre of gnawing anguish to his mother and Margaret, of unspeakable bitterness and 失望 to his father, and an impenetrable sphinx to Dan. For in Dan there was no shaking 疑問. He was the spirit, incarnate, of the young, unquestioning, unthinking, generous, 無謀な, hotheaded, 熱烈な South.

And Chad? The news reached Major Buford's farm at noon, and Chad went to the 支持を得ようと努めるd and (機の)カム in at dusk, haggard and spent. Miserably now he held his tongue and 拷問d his brain. Purposely, he never opened his lips to Harry Dean. He tried to make known to the Major the struggle going on within him, but the アイロンをかける-willed old man 小衝突d away all argument with an impatient wave of his 手渡す. With Margaret he talked once, and straightway the question was dropped like a living coal. So, Chad withdrew from his fellows. The social life of the town, gayer than ever now, knew him no more. He kept up his college work, but when he was not at his 調書をとる/予約するs, he walked the fields, and many a moonlit midnight 設立する him striding along a white turnpike, or sitting motionless on 最高の,を越す of a 盗品故買者 along the 国境 of some woodland, his chin in both 手渡すs, fighting his fight out in the 冷静な/正味の stillness alone. He himself little knew the unmeant significance there was in the old 大陸の uniform he had worn to the dance. Even his old ライフル銃/探して盗む, had he but known it, had been carried with Daniel Morgan from Virginia to Washington's 援助(する) in Cambridge. His earliest memories of war were rooted in thrilling stories of King's Mountain. He had heard old men tell of pointing deadly ライフル銃/探して盗むs at red-coats at New Orleans, and had 吸収するd their own love of Old Hickory. The school-master himself, when a mere lad, had been with Scott in Mexico. The spirit of the backwoodsman had been caught in the hills, and was alive and 不変の at that very hour. The boy was 事実上 born in 革命の days, and that was why, like all mountaineers, Chad had little love of 明言する/公表する and only love of country—was first, last and all the time, 簡単に American. It was not 推論する/理由—it was instinct. The heroes the school- master had taught him to love and some day to emulate, had fought under one 旗, and, like them, the mountaineers never dreamed there could be another. And so the boy was an unconscious reincarnation of that old spirit, uninfluenced by 一時的な apostasies in the outside world, untouched 絶対 by sectional prejudice or the 控訴,上告 of the slave. The mountaineer had no 憎悪 of the valley aristocrat, because he knew nothing of him, and envied no man what he was, what he had, or the life he led. So, as for slavery, that question, singularly enough, never troubled his soul. To him slaves were hewers of 支持を得ようと努めるd and drawers of water. The Lord had made them so, and the Bible said that it was 権利. That the school-master had taught Chad. He had read "Uncle Tom's Cabin," and the story made him smile. The 悲劇s of it he had never known and he did not believe. Slaves were sleek, 井戸/弁護士席-fed, 井戸/弁護士席-housed, loved and 信用d, rightly inferior and happy; and no aristocrat ever moved の中で them with a more lordly, righteous 空気/公表する of 当局 than did this mountain lad who had known them little more than half a dozen years. Unlike the North, the boy had no prejudice, no antagonism, no jealousy, no grievance to help him in his struggle. Unlike Harry, he had no slave sympathy to 動かす him to the depths, no stubborn, 反抗的な pride to プロの/賛成のd him on. In the days when the school-master 雷鳴d at him some speech of the Prince of Kentuckians, it was always the 国家の thrill in the fiery utterance that had shaken him even then. So that unconsciously the boy was the embodiment of pure Americanism, and for that 推論する/理由 he and the people の中で whom he was born stood の中で the millions on either 味方する, やめる alone.

What was he fighting then—ah, what? If the bedrock of his character was not 忠義, it was nothing. In the mountains the Turners had taken him from the Wilderness. In the Bluegrass the old Major had taken him from the hills. His very life he 借りがあるd to the simple, kindly mountaineers, and what he valued more than his life he 借りがあるd to the simple gentleman who had 選ぶd him up from the 道端 and, almost without question, had taken him to his heart and to his home. The Turners, he knew, would fight for their slaves as they would have fought Dillon or Devil had either 提案するd to take from them a cow, a hog, or a sheep. For that Chad could not 非難する them. And the Major was going to fight, as he believed, for his liberty, his 明言する/公表する, his country, his 所有物/資産/財産, his fireside. So in the 注目する,もくろむs of both, Chad must be the snake who had warmed his frozen 団体/死体 on their hearthstones and bitten the kindly 手渡すs that had warmed him 支援する to life. What would Melissa say? Mentally he shrank from the 解雇する/砲火/射撃 of her 注目する,もくろむs and the 軽蔑(する) of her tongue when she should know. And Margaret—the thought of her brought always a voiceless groan. To her, he had let his 疑問s be known, and her white silence の近くにd his own lips then and there. The simple fact that he had 疑問s was an entering wedge of coldness between them that Chad saw must 軍隊 them apart; for he knew that the truth must come soon, and what would be the bitter cost of that truth. She could never see him as she saw Harry. Harry was a beloved and erring brother. 憎悪 of slavery had been cunningly 工場/植物d in his heart by her father's own brother, upon whose 長,率いる the 非難する for Harry's sin was 始める,決める. The boy had been taunted until his own father's 軽蔑(する) had stirred his proud independence into stubborn 抵抗 and 強めるd his 決意/決議 to do what he pleased and what he thought was 権利. But Chad—she would never understand him. She would never understand his love for the 政府 that had once abandoned her people to savages and 軍隊d her 明言する/公表する and his to 捜し出す 援助(する) from a foreign land. In her 注目する,もくろむs, too, he would be rending the hearts that had been tenderest to him in all the world: and that was all. Of what 運命/宿命 she would 取引,協定 out to him he dared not think. If he 解除するd his 手渡す against the South, he must strike at the heart of all he loved best, to which he 借りがあるd most. If against the Union, at the heart of all that was best in himself. In him the pure spirit that gave birth to the nation was fighting for life. Ah, God! what should he do—what should he do?

XX. OFF TO THE WAR

THROUGHOUT that summer Chad fought his fight, daily swaying this way and that—fought it in secret until the phantom of 中立 faded and gave place to the grim spectre of war—until with each 手渡す Kentucky drew a sword and made ready to 急落(する),激減(する) both into her own stout heart. When Sumter fell, she shook her 長,率いる resolutely to both North and South. Crittenden, in the 指名する of Union lovers and the dead Clay, pleaded with the 明言する/公表する to take no part in the fratricidal 罪,犯罪. From the mothers, wives, sisters and daughters of thirty-one 郡s (機の)カム piteously the same 控訴,上告. 中立, to be held inviolate, was the answer to the cry from both the North and the South; but 武装した 中立, said Kentucky. The 明言する/公表する had not the moral 権利 to 脱退する; the Nation, no 憲法の 権利 to coerce: if both the North and the South left their paths of 義務 and fought—let both keep their 戦う/戦いs from her 国/地域. Straightway 明言する/公表する Guards went into (軍の)野営地,陣営 and Home Guards were held in reserve, but there was not a fool in the 連邦/共和国 who did not know that, in sympathy, the 明言する/公表する Guards were already for the Confederacy and the Home Guards for the Union 原因(となる). This was in May.

In June, 連邦のs were enlisting across the Ohio; Confederates, just over the 国境 of Dixie which begins in Tennessee. Within a month Stonewall Jackson sat on his horse, after Bull Run, watching the 大勝するd Yankees, praying for fresh men that he might go on and take the (ワシントンの)連邦議会議事堂, and, from the 連邦の dream of a sixty-days' 暴動, the North woke with a gasp. A week or two later, (軍の)野営地,陣営 刑事 Robinson squatted 負かす/撃墜する on the 辛勝する/優位 of the Bluegrass, the first 違反 of the 明言する/公表する's 中立, and beckoned with both 手渡すs for Yankee 新採用するs. Soon an order went 一連の会議、交渉/完成する to 武装解除する the 明言する/公表する Guards, and on that very day the 明言する/公表する Guards made ready for Dixie. On that day the 危機 (機の)カム at the Deans', and on that day Chad Buford made up his mind. When the Major and 行方不明になる Lucy went to bed that night, he slipped out of the house and walked through the yard and across the pike, に引き続いて the little creek half unconsciously toward the Deans', until he could see the light in Margaret's window, and there he climbed the worm 盗品故買者 and sat leaning his 長,率いる against one of the forked 火刑/賭けるs with his hat in his (競技場の)トラック一周. He would probably not see her again. He would send her word next morning to ask that he might, and he 恐れるd what the result of that word would be. Several times his longing 注目する,もくろむs saw her 影をつくる/尾行する pass the curtain, and when her light was out, he の近くにd his 注目する,もくろむs and sat motionless—how long he hardly knew; but, when he sprang 負かす/撃墜する, he was 強化するd from the midnight 冷気/寒がらせる and his 不変の posture. He went 支援する to his room then, and wrote Margaret a letter and tore it up and went to bed. There was little sleep for him that night, and when the 微光 of morning brightened at his window, he rose listlessly, dipped his hot 長,率いる in a bowl of water and stole out to the barn. His little 損なう whinnied a welcome as he opened the barn door. He patted her on the neck.

"Good-by, little girl," he said. He started to call her by 指名する and stopped. Margaret had 指名するd the beautiful creature "Dixie." The servants were stirring.

"Good-mawnin', 火星 Chad," said each, and with each he shook 手渡すs, 説 簡単に that he was going away that morning. Only old Tom asked him a question.

"Foh Gawd, 火星 Chad," said the old fellow, "old 火星 Buford can't git along widout you. You gwine to come 支援する soon?"

"I don't know, Uncle Tom," said Chad, sadly.

"Whar you gwine, 火星 Chad?"

"Into the army."

"De ahmy?" The old man smiled. "You gwine to fight de Yankees?"

"I'm going to fight with the Yankees."

The old driver looked as though he could not have heard aright.

"You foolin' this ole nigger, 火星 Chad, ain't you?"

Chad shook his 長,率いる, and the old man straightened himself a bit.

"I'se sorry to heah it, suh," he said, with dignity, and he turned to his work.

行方不明になる Lucy was not feeling 井戸/弁護士席 that morning and did not come 負かす/撃墜する to breakfast. The boy was so pale and haggard that the Major looked at him anxiously.

"What's the 事柄 with you, Chad? Are you sick?"

"I didn't sleep very 井戸/弁護士席 last night, Major."

The Major chuckled. "I reckon you ain't gettin' enough sleep these days. I reckon I wouldn't, either, if I were in your place."

Chad did not answer. After breakfast he sat with the Major on the porch in the fresh, sunny 空気/公表する. The Major smoked his 麻薬を吸う, taking the 茎・取り除く out of his mouth now and then to shout some order as a servant passed under his 注目する,もくろむ.

"What's the news, Chad?"

"Mr. Crittenden is 支援する."

"What did old Lincoln say?"

"That (軍の)野営地,陣営 刑事 Robinson was formed for Kentuckians by Kentuckians, and he did not believe that it was the wish of the 明言する/公表する that it should be 除去するd."

"井戸/弁護士席, by——! after his 約束. What did Davis say?"

"That if Kentucky opened the Northern door for 侵略, she must not の近くに the Southern door to 入り口 for defence."

"And dead 権利 he is," growled the Major with satisfaction.

"知事 Magoffin asked Ohio and Indiana to join in an 成果/努力 for a peace 議会," Chad 追加するd.

"井戸/弁護士席?"

"Both 知事s 辞退するd."

"I tell you, boy, the hour has come."

The hour had come.

"I'm going away this morning, Major."

The Major did not even turn his 長,率いる.

"I thought this was coming," he said 静かに. Chad's 直面する grew even paler, and he steeled his heart for the 発覚.

"I've already spoken to 中尉/大尉/警部補 追跡(する)," the Major went on. "He 推定する/予想するs to be a captain, and he says that, maybe, he can make you a 中尉/大尉/警部補. You can take that boy Brutus as a 団体/死体 servant." He brought his 握りこぶし 負かす/撃墜する on the railing of the porch. "God, but I'd give the 残り/休憩(する) of my life to be ten years younger than I am now."

"Major, I'm going into the Union army."

The Major's 麻薬を吸う almost dropped from between his lips. Catching the 武器 of his 議長,司会を務める with both 手渡すs, he turned ひどく and with dazed wonder, as though the boy had struck him with his 握りこぶし from behind, and, without a word, 星/主役にするd hard into Chad's 拷問d 直面する. The keen old 注目する,もくろむ had not long to look before it saw the truth, and then, silently, the old man turned 支援する. His 手渡すs trembled on the 議長,司会を務める, and he slowly thrust them into his pockets, breathing hard through his nose. The boy 推定する/予想するd an 突発/発生, but 非,不,無 (機の)カム. A bee buzzed above them. A yellow バタフライ zigzagged by. Blackbirds chattered in the モミs. The screech of a peacock shrilled across the yard, and a plough-man's singing wailed across the fields:

Trouble, O 法律d! Nothin' but trouble in de lan' of Canaan. The boy knew he had given his old friend a mortal 傷つける.

"Don't, Major," he pleaded. "You don't know how I have fought against this. I tried to be on your 味方する. I thought I was. I joined the ライフル銃/探して盗むs. I 設立する first that I couldn't fight with the South, and—then—I- -設立する that I had to fight for the North. It almost kills me when I think of all you have done—- -"

The Major waved his 手渡す imperiously. He was not the man to hear his 好意s recounted, much いっそう少なく 言及する to them himself. He straightened and got up from his 議長,司会を務める. His manner had grown formal, stately, coldly courteous.

"I cannot understand, but you are old enough, sir, to know your own mind. You should have 用意が出来ている me for this. You will excuse me a moment." Chad rose and the Major walked toward the door, his step not very 安定した, and his shoulders a bit shrunken— his 支援する, somehow, looked suddenly old.

"Brutus!" he called はっきりと to a 黒人/ボイコット boy who was training rosebushes in the yard. "Saddle Mr. Chad's horse." Then, without looking again at Chad, he turned into his office, and Chad, standing where he was, with a breaking heart, could hear, through the open window, the rustling of papers and the scratching of a pen.

In a few minutes he heard the Major rise and he turned to 会合,会う him. The old man held a roll of 法案s in one 手渡す and a paper in the other.

"Here is the balance 予定 you on our last 貿易(する)," he said, 静かに. "The 損なう is yours—Dixie," he 追加するd, grimly. "The old 損なう is in foal. I will keep her and send you your 予定 when the time comes. We are やめる even," he went on in a level トン of 商売/仕事. "Indeed, what you have done about the place more than 越えるs any expense that you have ever 原因(となる)d me. If anything, I am still in your 負債."

"I can't take it," said Chad, choking 支援する a sob.

"You will have to take it," the Major broke in, curtly, "unless " the Major held 支援する the bitter speech that was on his lips and Chad understood. The old man did not want to feel under any 義務s to him.

"I would 申し込む/申し出 you Brutus, as was my 意向, except that I know you would not take him——" again he 追加するd, grimly, "and Brutus would run away from you."

"No, Major," said Chad, sadly, "I would not take Brutus," and he stepped 負かす/撃墜する one step of the porch backward.

"I tried to tell you, Major, but you wouldn't listen. I don't wonder, for I couldn't explain to you what I couldn't understand myself. I——" the boy choked and 涙/ほころびs filled his 注目する,もくろむs. He was afraid to 持つ/拘留する out his 手渡す.

"Good-by, Major," he said, brokenly.

"Good-by, sir," answered the Major, with a stiff 屈服する, but the old man's lip shook and he turned 突然の within.

Chad did not 信用 himself to look 支援する, but, as he 棒 through the pasture to the pike gate, his ears heard, never to forget, the chatter of the blackbirds, the noises around the barn, the cry of the peacock, and the wailing of the ploughman:

Trouble, O 法律d! Nothin' but trouble —

At the gate the little 損なう turned her 長,率いる toward town and started away in the 平易な swinging lope for which she was famous. From a とうもろこし畑/穀物畑 Jerome Conners, the overseer, watched horse and rider for a while, and then his lips were 解除するd over his protruding teeth in one of his 恐ろしい, infrequent smiles. Chad Buford was out of his way at last. At the Deans' gate, Snowball was just going in on Margaret's pony and Chad pulled up.

"Where's Mr. Dan, Snowball?—and Mr. Harry?"

"火星 Dan he gwine to de wah—an' I'se gwine wid him."

"Is Mr. Harry going, too?" Snowball hesitated. He did not like to gossip about family 事柄s, but it was a friend of the family who was 尋問 him.

"Yessuh! Rut Mammy say 火星 Harry's teched in de haid. He gwine to fight wid de po' white trash."

"Is 行方不明になる Margaret at home?"

"Yessuh."

Chad had his 公式文書,認める to Margaret, unsealed. He little felt like seeing her now, but he had just 同様に have it all over at once. He took it out and looked it over once more—irresolute.

"I'm going away to join the Union army, Margaret. May I come to tell you good-by? If not, God bless you always. CHAD.

"Take this to 行方不明になる Margaret, Snowball, and bring me an answer here as soon as you can."

"Yessuh."

The 黒人/ボイコット boy was not gone long. Chad saw him go up the steps, and in a few moments he 再現するd and galloped 支援する.

"Ole Mistis say dey ain't no answer."

"Thank you, Snowball." Chad pitched him a coin and loped on toward Lexington with his 長,率いる bent, his 手渡すs 倍のd on the 鞍馬, and the reins flapping loosely. Within one mile of Lexington he turned into a cross-road and 始める,決める his 直面する toward the mountains.

An hour later, the General and Harry and Dan stood on the big portico. Inside, the mother and Margaret were weeping in each other's 武器. Two negro boys were each 主要な a saddled horse from the stable, while Snowball was blubbering at the corner of the house. At the last moment Dan had decided to leave him behind. If Harry could have no servant, Dan, too, would have 非,不,無. Dan was crying without shame. Harry's 直面する was as white and 厳しい as his father's. As the horses drew 近づく the General stretched out the sabre in his 手渡す to Dan.

"This should belong to you, Harry."

"It is yours to give, father," said Harry, gently.

"It shall never be drawn against my roof and your mother."

The boy was silent.

"You are going far North?" asked the General, more gently. "You will not fight on Kentucky 国/地域?"

"You taught me that the first 義務 of a 兵士 is obedience. I must go where I'm ordered."

"God 認める that you two may never 会合,会う."

"Father!" It was a cry of horror from both the lads.

The horses were waiting at the stiles. The General took Dan in his 武器 and the boy broke away and ran 負かす/撃墜する the steps, weeping.

"Father," said Harry, with trembling lips, "I hope you won't be too hard on me. Perhaps the day will come when you won't be so ashamed of me. I hope you and mother will 許す me. I can't do さもなければ than I must. Will you shake 手渡すs with me, father?"

"Yes, my son. God be with you both."

And then, as he watched the boys ride 味方する by 味方する to the gate, he 追加するd:

"I could kill my own brother with my own 手渡す for this."

He saw them stop a moment at the gate; saw them clasp 手渡すs and turn opposite ways—one with his 直面する 始める,決める for Tennessee, the other making for the Ohio. Dan waved his cap in a last sad good-by. Harry 棒 over the hill without turning his 長,率いる. The General stood rigid, with his 手渡すs clasped behind his 支援する, 星/主役にするing across the gray fields between them. Through the window (機の)カム the low sound of sobbing.

XXI. MELISSA

SHORTLY after dusk, that night, two or three wagons moved 静かに out of Lexington, under a little guard with guns 負担d and 銃剣 直す/買収する,八百長をするd. 支援する at the old Armory—the home of the "ライフル銃/探して盗むs"—a dozen youngsters 演習d vigorously with 直面するs in a 幅の広い grin, as they swept under the motto of the company—"Our 法律s the 命令(する)s of our Captain." They were に引き続いて out those 命令(する)s most literally. Never did 中尉/大尉/警部補 追跡(する) give his orders more sonorously—he could be heard for 封鎖するs away. Never did young 兵士s stamp out manoeuvres more lustily—they made more noise than a 連隊. Not a man carried a gun, though (犯罪の)一味ing orders to "Carry 武器" and "現在の 武器" made the windows 動揺させる. It was John Morgan's first ruse. While that mock-演習 was going on, and listening Unionists outside were laughing to think how those ライフル銃/探して盗むs were going to be fooled next day, the guns of the company were moving in those wagons toward Dixie—toward mocking-bird- haunted Bowling Green, where the underfed, unclothed, 非武装の 団体/死体 of Albert Sydney Johnston's army lay, with one half-feathered wing stretching into the Cumberland hills and the frayed 辛勝する/優位 of the other touching the Ohio.

Next morning, the Home Guards (機の)カム gayly around to the Armory to 掴む those guns, and the wily youngsters left 一時的に behind (they, too, fled for Dixie, that night) gibed them unmercifully; so that, then and there, a little 交換 of 砕く-and-ball civilities followed; and thus, on the very first day, Daniel Dean smelled the one and heard the other whistle 権利 harmlessly and merrily. Straightway, more guards were called out; 大砲 were 工場/植物d to sweep the 主要な/長/主犯 streets, and from that hour the old town was under the 支配する of a Northern or Southern sword for the four years' 統治する of the war.

一方/合間, Chad Buford was giving a strange 旅行 to Dixie. Whenever he dismounted, she would turn her 長,率いる toward the Bluegrass, as though it surely were time they were starting for home. When they reached the end of the turnpike, she 解除するd her feet daintily along the muddy road, and leaped pools of water like a cat. Climbing the first foot-hills, she turned her beautiful 長,率いる to 権利 and left, and with pointed ears snorted now and then at the strange dark 支持を得ようと努めるd on either 味方する and the 宙返り/暴落するing water-落ちるs. The red of her wide nostrils was showing when she reached the 最高の,を越す of the first mountain, and from that high point of vantage she turned her wondering 注目する,もくろむs over the wide rolling stretch that waved homeward, and whinnied with 際立った uneasiness when Chad started her 負かす/撃墜する into the wilderness beyond. Distinctly that road was no path for a lady to tread, but Dixie was to know it better in the coming war.

Within ten miles of the Turners', Chad met the first man that he knew—Hence Sturgill from Kingdom Come. He was 運動ing a wagon.

"Howdye, Hence!" said Chad, reining in.

"Whoa!" said Hence, pulling in and 星/主役にするing at Chad's horse and at Chad from hat to 刺激(する).

"Don't you know me, Hence?"

"井戸/弁護士席, God—I—may—die, if it ain't Chad! How 空気/公表する ye, Chad? Goin' up to ole Joel's?"

"Yes. How are things on Kingdom Come?"

Hence spat on the ground and raised one 手渡す high over his 長,率いる:

"God—I—may—die, if thar hain't hell to 支払う/賃金 on Kingdom Come. You better keep off o' Kingdom Come," and then he stopped with an 表現 of quick alarm, looked around him into the bushes and dropped his 発言する/表明する to a whisper:

"But I hain't sayin' a word—rickollect now—not a word!"

Chad laughed aloud. "What's the 事柄 with you, Hence?"

Hence put one finger on one 味方する of his nose—still speaking in a low トン:

"Whut'd I say, Chad? D'I say one word?" He gathered up his reins. "You rickollect Jake and Jerry Dillon?" Chad nodded. "You know Jerry was al'ays a-runnin' over Jake '原因(となる) Jake didn't have good sense. Jake was drapped when he was a baby. 井戸/弁護士席, Jerry struck Jake over the 長,率いる with a 盗品故買者-rail '一区切り/(ボクシングなどの)試合 two months ago, an' when Jake come to, he had just as good sense as anybody, and now he hates Jerry like pizen, an' Jerry's half afeard of him. An' they do say as how them two brothers 空気/公表する a-goin'—— " Again Hence stopped 突然の and clucked to his team. "But I ain't a-sayin' a word, now, mind ye—not a word!"

Chad 棒 on, amused, and thinking that Hence had gone daft, but he was to learn better. A 統治する of forty years' terror was starting in those hills.

Not a soul was in sight when he reached the 最高の,を越す of the hill from which he could see the Turner home below—about the house or the orchard or in the fields. No one answered his halloo at the Turner gate, though Chad was sure that he saw a woman's 人物/姿/数字 flit past the door. It was a 十分な minute before Mother Turner 慎重に thrust her 長,率いる outside the door and peered at him.

"Why, Aunt Betsey," called Chad, "don't you know me?"

At the sound of his 発言する/表明する Melissa sprang out the door with a welcoming cry, and ran to him, Mother Turner に引き続いて with a 幅の広い smile on her 肉親,親類d old 直面する. Chad felt the 涙/ほころびs almost come—these were friends indeed. How tall Melissa had grown, and how lovely she was, with her 絡まるd hair and flashing 注目する,もくろむs and delicately modelled 直面する. She went with him to the stable to help him put up his horse, blushing when he looked at her and talking very little, while the old mother, from the 盗品故買者, followed him with her 薄暗い 注目する,もくろむs. At once Chad began to ply both with questions—where was Uncle Joel and the boys and the school-master? And, straightway, Chad felt a reticence in both—a curious reticence even with him. On each 味方する of the fireplace, on each 味方する of the door, and on each 味方する of the window, he saw 狭くする 封鎖するs 直す/買収する,八百長をするd to the スピードを出す/記録につけるs. One was turned 水平の, and through the 穴を開ける under it Chad saw daylight—portholes they were. At the door were oaken 封鎖するs as catches for a piece of upright 支持を得ようと努めるd nearby, which was plainly used to 妨げる/法廷,弁護士業 the door. The cabin was a 要塞. By degrees the story (機の)カム out. The 近隣 was in a 騒動 of 流血/虐殺 and terror. Tom and Dolph had gone off to the war—反逆者/反逆するs. Old Joel had been called to the door one night, a few weeks since, and had been 発射 負かす/撃墜する without 警告. They had fought all night. Melissa herself had 扱うd a ライフル銃/探して盗む at one of the portholes. Rube was out in the 支持を得ようと努めるd now, with Jack guarding and taking care of his 負傷させるd father. A Home Guard had been 組織するd, and Daws Dillon was captain. They were 運動ing out of the mountains every man who owned a negro, for nearly every man who owned a negro had taken, or was 軍隊d to take, the 反逆者/反逆する 味方する. The Dillons were all Yankees, except Jerry, who had gone off with Tom; and the 巨大(な) brothers, 反逆者/反逆する Jerry and Yankee Jake—as both were already known—had sworn to kill each other on sight. Bushwhacking had already begun. When Chad asked about the school-master, the old woman's 直面する grew 厳しい, and Melissa's lip curled with 軽蔑(する).

"Yankee!" The girl spat the word out with such vindictive bitterness that Chad's 直面する turned slowly scarlet, while the girl's keen 注目する,もくろむs pierced him like a knife, and 狭くするd as, with pale 直面する and heaving breast, she rose suddenly from her 議長,司会を務める and 直面するd him—amazed, bewildered, 燃やすing with sudden 憎悪. "And you're another!" The girl's 発言する/表明する was like a hiss.

"Why, 'Lissy!" cried the old mother, startled, horrified.

"Look at him!" said the girl. The old woman looked; her 直面する grew hard and 脅すd, and she rose feebly, moving toward the girl as though for 保護 against him. Chad's very heart seemed suddenly to turn to water. He had been dreading the moment to come when he must tell. He knew it would be hard, but he was not looking for this.

"You better git away!" quavered the old woman, "afore Joel and Rube come in."

"Hush!" said the girl, はっきりと, her 手渡すs clinched like claws, her whole 団体/死体 stiff, like a tigress ready to attack, or を待つing attack.

"Mebbe he come hyeh to find out whar they 空気/公表する— don't tell him!"

"Lissy!" said Chad, brokenly.

"Then whut did you come fer?"

"To tell you good-by, I (機の)カム to see all of you, Lissy."

The girl laughed scornfully, and Chad knew he was helpless. He could not explain, and they could not understand—nobody had understood.

"Aunt Betsey," he said, "you took Jack and me in, and you took care of me just as though I had been your own child. You know I'd give my life for you or Uncle Joel, or any one of the boys"—his 発言する/表明する grew a little 厳しい—"and you know it, too, Lissy——"

"You're makin' things wuss," interrupted the girl, stridently, "an' now you're goin' to do all you can to kill us. I reckon you can see that door. Why don't you go over to the Dillons'?" she panted. "They're friends o' your'n. An' don't let Uncle Joel or Rube ketch you anywhar 一連の会議、交渉/完成する hyeh!"

"I'm not afraid to see Uncle Joel or Rube, Lissy."

"You must git away, Chad," quavered the old woman. "They mought 傷つける ye!"

"I'm sorry not to see Jack. He's the only friend I have now."

"Why, Jack would snarl at ye," said the girl, 激しく. "He hates a Yankee." She pointed again with her finger. "I reckon you can see that door."

They followed him, Melissa going on the porch and the old woman standing in the doorway. On one 味方する of the walk Chad saw a rose-bush that he had brought from the Bluegrass for Melissa. It was dying. He took one step toward it, his foot 沈むing in the soft earth where the girl had evidently been working around it, and broke off the one green leaf that was left.

"Here, Lissy! You'll be sorry you were so hard on me. I'd never get over it if I didn't think you would. Keep this, won't you, and let's be friends, not enemies."

He held it out, and the girl 怒って struck the rose- leaf from his 手渡す to her feet.

Chad 棒 away at a walk. Two hundred yards below, where the hill rose, the road was hock-深い with sand, and Dixie's feet were as noiseless as a cat's. A few yards beyond a ravine on the 権利, a 石/投石する rolled from the bushes into the road. Instinctively Chad drew rein, and Dixie stood motionless. A moment later, a crouching 人物/姿/数字, with a long squirrel ライフル銃/探して盗む, slipped out of the bushes and started noiselessly across the ravine. Chad's ピストル flashed.

"Stop!"

The 人物/姿/数字 crouched more, and turned a terror- stricken 直面する—Daws Dillon's.

"Oh, it's you, is it? 井戸/弁護士席, 減少(する) that gun and come 負かす/撃墜する here."

The Dillon boy rose, leaving his gun on the ground, and (機の)カム 負かす/撃墜する, trembling.

"What're you doin' こそこそ動くing around in the 小衝突?"

"Nothin'!" The Dillon had to make two 成果/努力s before he could speak at all. "Nothin', jes' a- huntin'!"

"Huntin'!" repeated Chad. He lowered his ピストル and looked at the sorry 人物/姿/数字 silently.

"I know what you were huntin', you rattlesnake! I understand you are captain of the Home Guard. I reckon you don't know that nobody has to go into this war. That a man has the 権利 to stay peaceably at home, and nobody has the 権利 to bother him. If you don't know it, I tell you now. I believe you had something to do with 狙撃 Uncle Joel."

The Dillon shook his 長,率いる, and fumbled with his 手渡すs.

"If I knew it, I'd kill you where you stand, now. But I've got one word to say to you, you hell-pup. I hate to think it, but you and I are on the same 味方する— that is, if you have any 味方する. But in spite of that, if I hear of any 害(を与える) happening to Aunt Betsey, or Melissa, or Uncle Joel, or Rube, while they are all peaceably at home, I'm goin' to 持つ/拘留する you and Tad responsible, whether you are or not, and I'll kill you"—he raised one 手渡す to make the Almighty a 証言,証人/目撃する to his 誓い—"I'll kill you, if I have to follow you both to hell for doin' it. Now, you take keer of 'em! Turn '一連の会議、交渉/完成する!"

The Dillon hesitated.

"Turn!" Chad cried, savagely, raising his ピストル. "Go 支援する to that gun, an' if you turn your 長,率いる I'll shoot you where you're sneakin' aroun' to shoot Rube or Uncle Joel—in the 支援する, you 臆病な/卑劣な feist. 選ぶ up that gun! Now, let her off! See if you can 攻撃する,衝突する that beech-tree in 前線 of you. Just imagine that it's me."

The ライフル銃/探して盗む 割れ目d and Chad laughed.

"井戸/弁護士席, you ain't much of a 発射. I reckon you must have 冷気/寒がらせるs and fever. Now, come 支援する here. Give me your 砕く-horn. You'll find it on 最高の,を越す of the hill on the 権利-手渡す 味方する of the road. Now, you trot—home!"

The Dillon 星/主役にするd.

"二塁打-quick!" shouted Chad. "You せねばならない know what that means if you are a 兵士—a 兵士!" he repeated, contemptuously.

The Dillon disappeared on a run.

Chad 棒 all that night. At 夜明け he reached the foot-hills, and by noon he drew up at the road which turned to (軍の)野営地,陣営 刑事 Robinson. He sat there a long time thinking, and then 押し進めるd on toward Lexington. If he could, he would keep from fighting on Kentucky 国/地域.

Next morning he was going at an 平易な "running- walk" along the old Maysville road toward the Ohio. Within three miles of Major Buford's, he leaped the 盗品故買者 and struck across the fields that he might go around and 避ける the 危険 of a painful chance 会合 with his old friend or any of the Deans.

What a land of peace and plenty it was—the woodlands, meadows, pasture lands! Fat cattle raised their noses from the 厚い grass and looked with 穏やかな 調査 at him. Sheep ran bleating toward him, as though he were come to salt them. A rabbit leaped from a thorn-bush and 素早い行動d his white 旗 into safety in a hemp-field. Squirrels barked in the big oaks, and a covey of young quail, ぱたぱたするd up from a 盗品故買者 corner and sailed bravely away. 'Possum 調印するs were plentiful, and on the 辛勝する/優位 of the creek he saw a coon solemnly searching under a 激しく揺する with one paw for crawfish. Every now and then Dixie would turn her 長,率いる impatiently to the left, for she knew where home was. The Deans' house was just over the hill; he would have but the ride to the 最高の,を越す to see it and, perhaps, Margaret. There was no need. As he sat looking up the hill, Margaret herself 棒 slowly over it, and 負かす/撃墜する, through the sunlight slanting athwart the dreaming 支持を得ようと努めるd, straight toward him. Chad sat still. Above him the road curved, and she could not see him until she turned the little thicket just before him. Her pony was more startled than was she. A little leap of color to her 直面する alone showed her surprise.

"Did you get my 公式文書,認める?"

"I did. You got my mother's message?"

"I did." Chad paused. "That is why I am passing around you."

The girl said nothing.

"But I'm glad I (機の)カム so 近づく. I 手配中の,お尋ね者 to see you once more. I wish I could make you understand. But nobody understands. I hardly understand myself. But please try to believe that what I say is true. I'm just 支援する from the mountains, and listen, Margaret— " He 停止(させる)d a moment to 安定した his 発言する/表明する. "The Turners 負かす/撃墜する there took me in when I was a ragged outcast. They 着せる/賦与するd me, fed me, educated me. The Major took me when I was little more; and he fed me, 着せる/賦与するd me, educated me. The Turners 軽蔑(する)d me—Melissa told me to go herd with the Dillons. The Major all but turned me from his door. Your father was bitter toward me, thinking that I had helped turn Harry to the Union 原因(となる). But let me tell you! If the Turners died, believing me a 反逆者; if Lissy died with a 悪口を言う/悪態 on her lips for me; if the Major died without, as he believed, ever having 汚染するd his lips again with my 指名する; if Harry were brought 支援する here dead, and your father died, believing that his 血 was on my 手渡すs; and if I lost you and your love, and you died, believing the same thing—I must still go. Oh, Margaret, I can't understand—I have 中止するd to 推論する/理由. I only know I must go!"

The girl in the mountains had let her 激怒(する) and 軽蔑(する) loose like a 嵐/襲撃する, but the gentlewoman only grew more 静める. Every 痕跡 of color left her, but her 注目する,もくろむs never for a moment wavered from his 直面する. Her 発言する/表明する was 静かな and even and passionless:

"Then, why don't you go?"

The 攻撃する of an overseer's whip across his 直面する could not have made his soul so bleed. Even then he did not lose himself.

"I am in your way," he said, 静かに. And 支援 Dixie from the road, and without bending his 長,率いる or lowering his 注目する,もくろむs, he waited, hat in 手渡す, for Margaret to pass.

All that day Chad 棒, and, next morning, Dixie climbed the Union bank of the Ohio and trotted into the 新採用するing (軍の)野営地,陣営 of the Fourth Ohio Cavalry. The first man Chad saw was Harry Dean—墓/厳粛/彫る/重大な, sombre, taciturn, though he smiled and thrust out his 手渡す 熱望して. Chad's 注目する,もくろむs dropped to the sergeant's (土地などの)細長い一片s on Harry's sleeves, and again Harry smiled.

"You'll have 'em yourself in a week. These fellows ride like a lot of meal-捕らえる、獲得するs over here. Here's my captain," he 追加するd, in a lower 発言する/表明する.

A pompous officer 棒 slowly up. He pulled in his horse when he saw Chad.

"You want to join the army''

"Yes," said Chad.

"All 権利. That's a 罰金 horse you've got."

Chad said nothing.

"What's his 指名する?"

"Her 指名する is Dixie."

The captain 星/主役にするd. Some 兵士s behind laughed in a smothered fashion, sobering their 直面するs quickly when the captain turned upon them, furious.

"井戸/弁護士席, change her 指名する!"

"I'll not change her 指名する," said Chad, 静かに.

"What!" shouted the officer. "How dare you—" Chad's 注目する,もくろむs looked ominous.

"Don't you give any orders to me—not yet. You 港/避難所't the 権利; and when you have, you can save your breath by not giving that one. This horse comes from Kentucky, and so do I; her 指名する will stay Dixie as long as I またがる her, and I 提案する to またがる her until one of us dies, or"—he smiled and nodded across the river—"somebody over there gets her who won't 反対する to her 指名する as much as you do."

The astonished captain's lips opened, but a 静かな 発言する/表明する behind interrupted him:

"Never mind, Captain." Chad turned and saw a short, 厚い-始める,決める man with a stubbly brown 耐えるd, whose 注目する,もくろむs were twinkling, though his 直面する was 墓/厳粛/彫る/重大な. "A boy who wants to fight for the Union, and 主張するs on calling his horse Dixie, must be all 権利. Come with me, my lad."

As Chad followed, he heard the man saluted as 陸軍大佐 認める, but he paid no 注意する. Few people at that time did 支払う/賃金 注意する to the 指名する of Ulysses 認める.

XXII. MORGAN'S MEN

BOOTS and saddles at daybreak!

Over the 国境, in Dixie, two videttes in gray trot briskly from out a leafy woodland, 味方する by 味方する, and looking with keen 注目する,もくろむs 権利 and left; one, 築く, boyish, bronzed; the other, slouching, bearded, 抱擁する—the boy, Daniel Dean; the man, 反逆者/反逆する Jerry Dillon, one of the 巨大(な) twins.

Fifty yards behind them 現れるs a 選び出す/独身 picket; after him come three more videttes, the same distance apart. Fifty yards behind the last rides "the 前進する"—a guard of twenty-five 選ぶd men. No (売買)手数料,委託(する)/委員会/権限 の中で "Morgan's Men" was more 熱望して sought than a place on that guard of hourly 危険 and 栄誉(を受ける). Behind it trot still three more videttes, at intervals of one hundred yards, and just that interval behind the last of these ride Morgan's Men, the flower of Kentucky's 青年, in columns of fours—陸軍大佐 追跡(する)'s 連隊 in 前進する, the colors borne by Renfrew the Silent in a brilliant Zouave jacket studded with buttons of red 珊瑚. In the 後部 rumble two Parrot guns, affectionately christened the "Bull Pups."

Skirting the next woodland ran a cross-road. 負かす/撃墜する one way gallops Dan, and 負かす/撃墜する the other 板材s 反逆者/反逆する Jerry, each two hundred yards. A cry (犯罪の)一味s from vidette to vidette behind them and 支援する to the guard. Two horsemen 刺激(する) from the "前進する" and take the places of the last two videttes, while the videttes in 前線 take and keep the 初めの 形式 until the column passes that cross-road, when Dean and Dillon gallop up to their old places in the extreme 前線 again. Far in 前線, and on both 側面に位置するs, are scouting parties, miles away.

This was the way Morgan marched.

Yankees ahead! Not many, to be sure—no more 非常に/多数の than two or three to one; so 支援する 落ちる the videttes and 今後 告発(する),告訴(する)/料金s that 前進する guard like a thunderbolt, not troubling the column behind. Wild yells, a clattering of hoofs, the 割れ目 of ピストル- 発射s, a wild flight, a merry chase, a few riderless horses gathered in from the 逃げるing Yankees, and the 出来事/事件 is over.

Ten miles more, and many 敵意を持った 銃剣 gleam ahead. A serious fight, this, perhaps—so 支援する 減少(する)s the 前進する, this time as a reserve; up gallops the column into 選び出す/独身 階級 and dismounts, while the 側面に位置する companies, (軍隊を)展開する,配備するing as skirmishers, cover the whole 前線, one man out of each 始める,決める of fours and the corporals 持つ/拘留するing the horses in the 後部. The "Bull Pups" bark and the 反逆者/反逆する yell (犯罪の)一味s as the line—the とじ込み/提出するs two yards apart—"a long 柔軟な line curving 今後 at each extremity"—slips 今後 at a half run. This time the Yankees 告発(する),告訴(する)/料金.

From every point of that curving line 注ぐs a merciless 解雇する/砲火/射撃, and the 非難する men in blue recoil— all but one. (War is 十分な of grim humor.) On comes one 孤独な Yankee, hatless, red-長,率いるd, pulling on his reins with might and main, his horse beyond 支配(する)/統制する, and not one of the enemy shoots as he sweeps helplessly into their line. A 抱擁する 反逆者/反逆する 得る,とらえるs his bridle-rein.

"I don't know whether to kill you now," he says, with pretended ferocity, "or wait till the fight is over."

"For God's sake, don't kill me at all!" shouts the Yankee. "I'm a dissipated character, and not 用意が出来ている to die."

発射s from the 権利 側面に位置する and 後部, and that line is thrown about like a rope. But the main 団体/死体 of the Yankees is to the left.

"Left 直面する! 二塁打-quick!" is the (犯罪の)一味ing order, and, by 魔法, the line concentrates in a solid phalanx and sweeps 今後.

This was the way Morgan fought.

And thus, marching and fighting, he went his 勝利を得た way into the land of the enemy, without sabres, without 大砲, without even the "Bull Pups," いつかs—fighting infantry, cavalry, 大砲 with only muzzle-負担ing ライフル銃/探して盗むs, ピストルs, and shotguns; scattering Home Guards like turkeys; destroying 鉄道/強行採決するs and 橋(渡しをする)s; taking towns and 燃やすing 政府 蓄える/店s, and encompassed, usually, with 軍隊s treble his own.

This was what Morgan did on a (警察の)手入れ,急襲, was what he had done, what he was starting out now to do again.

不明瞭 脅すs, and the column 停止(させる)s to bivouac for the night on the very 位置/汚点/見つけ出す where, nearly a year before, Morgan's Men first joined Johnston's army, which, like a 広大な/多数の/重要な, lean, hungry 強硬派, guarded the Southern 国境.

Daniel Dean was a war-worn 退役軍人 now. He could ride twenty hours out of the twenty-four; he could sleep in his saddle or anywhere but on picket 義務, and there was no trick of the 貿易(する) in (軍の)野営地,陣営, or on the march, that was not at his finger's end.

解雇する/砲火/射撃 first! Nobody had a match, the leaves were wet and the twigs sobby, but by some 魔法 a tiny 誘発する glows under some shadowy 人物/姿/数字, bites at the twigs, snaps at the 支店s, and 包むs a スピードを出す/記録につける in 炎上s.

Water next! A tin cup 動揺させるs in a bucket, and another shadowy 人物/姿/数字 steals off into the 不明瞭, with an instinct as unerring as the 技術 of a water-witch with a willow 病弱なd. The Yankees chose open fields for (軍の)野営地,陣営s, but your 反逆者/反逆する took to the 支持を得ようと努めるd. Each man and his chum 選ぶd a tree for a home, hung up canteens and spread 一面に覆う/毛布s at the foot of it. Supper—Heavens, what luck—fresh beef! One man broils it on coals, pinning pieces of fat to it to make gravy; another roasts it on a forked stick, for Morgan carried no cooking utensils on a (警察の)手入れ,急襲.

Here, one man made up bread in an oilcloth (and every Morgan's man had one soon after they were 問題/発行するd to the 連邦のs); another worked up corn- meal into dough in the scooped-out half of a pumpkin; one baked bread on a flat 激しく揺する, another on a board, while a third had 新たな展開d his dough around his 押し通す-棒; if it were spring-time, a fourth might be fitting his into a cornshuck to roast in ashes. All this Dan Dean could do.

The roaring 解雇する/砲火/射撃 thickens the gloom of the 支持を得ようと努めるd where the lonely pickets stand. 麻薬を吸うs are out now. An oracle 輪郭(を描く)s the general (選挙などの)運動をする of the war as it will be and as it should have been. A long- winded, innocent braggart tells of his personal prowess that day. A little group is guying the new 新採用する. A wag shaves a bearded comrade on one 味方する of his 直面する, pockets his かみそり and 辞退するs to shave the other 味方する. A poet, with a 包帯d 注目する,もくろむ, and hair like a windblown hay-stack, recites "I am dying, Egypt—dying," and then a pure, (疑いを)晴らす, tenor 発言する/表明する starts through the forest-aisles, and there is sudden silence. Every man knows that 発言する/表明する, and loves the boy who owns it—little Tom Morgan, Dan's brother-in-武器, the General's seventeen-year-old brother—and there he stands leaning against a tree, 十分な in the light of the 解雇する/砲火/射撃, a handsome, gallant 人物/姿/数字—a song like a seraph's 注ぐing from his lips. One bearded 兵士 is gazing at him with curious intentness, and when the song 中止するs, lies 負かす/撃墜する with a suddenly troubled 直面する. He has seen the "death-look" in the boy's 注目する,もくろむs—that prophetic death- look in which he has unshaken 約束. The night 深くするs, 人物/姿/数字s roll up in 一面に覆う/毛布s, 静かな comes, and Dan lies wide awake and 深い in memories, and looking 支援する on those 早期に helpless days of the war with a tolerant smile.

He was a war-worn 退役軍人 now, but how vividly he could 解任する that first night in the (軍の)野営地,陣営 of a big army, in the very 支持を得ようと努めるd where he now lay—dusk settling over the Green River country, which Morgan's Men grew to love so 井戸/弁護士席; a mocking-bird singing a 別れの(言葉,会) song from the 最高の,を越す of a stunted oak to the dead summer and the dying day; Morgan seated on a cracker-box in 前線 of his テント, contemplatively chewing one end of his mustache; 中尉/大尉/警部補 追跡(する) swinging from his horse, smiling grimly.

"It would make a horse laugh—a Yankee cavalry horse, anyhow—to see this army."

追跡(する) had been over the (軍の)野営地,陣営 that first afternoon on a personal 小旅行する of 調査. There were not a thousand Springfield and Enfield ライフル銃/探して盗むs at that time in Johnston's army. Half of the 兵士s were 武装した with shotguns and squirrel ライフル銃/探して盗むs, and the greater part of the other half with flintlock muskets. But nearly every man, thinking he was in for a rough- and-宙返り/暴落する fight, had a bowie-knife and a revolver swung to his belt.

"Those Arkansas and Texas fellows have got knives that would make a Malay's 血 run 冷淡な."

"井戸/弁護士席, they'll do to hew firewood and 削減(する) meat," laughed Morgan.

The 軍隊/機動隊s were not only 不正に 武装した. On his 小旅行する, 追跡(する) had seen men making 一面に覆う/毛布s of a piece of old carpet, lined on one 味方する with a piece of cotton cloth; men wearing ox-hide buskins, or 複雑にするd wrapping of rags, for shoes; 整然とした sergeants making out 報告(する)/憶測s on shingles; 外科医s using a 新たな展開d handkerchief instead of a tourniquet. There was a total 欠如(する) of 薬/医学, and (軍の)野営地,陣営 病気s were already breaking out—measles, typhoid fever, 肺炎, bowel troubles—each 致命的な, it seemed, in time of war.

"General Johnston has asked Richmond for a stand of thirty thousand 武器," Morgan had mused, and 追跡(する) looked up inquiringly.

"Mr. Davis can only spare a thousand."

"That's lucky," said 追跡(する), grimly.

And then the 軍の organization of that army, so characteristic of the Southerner! An officer who 手配中の,お尋ね者 to be more than a 陸軍大佐, and couldn't be a 准將, would have a "legion"—a hybrid 部隊 between a 連隊 and a 旅団. いつかs there was a 連隊 whose roll-call was more than two thousand men, so popular was its 陸軍大佐. Companies would often 辞退する to 指定する themselves by letter, but by the thrilling 肩書を与えるs they had given themselves. How Morgan and 追跡(する) had laughed over "The Yellow Jackets," "The Dead 発射s," "The 地震s," "The Chickasha Desperadoes," and "The Hell Roarers"! 連隊s would 耐える the 指名するs of their 指揮官s—a singular instance of the Southerner's passion for individuality, as a man, a company, a 連隊, or a 旅団. And there was little or no discipline, as the word is understood の中で the 軍の elect, and with no army that the world has ever seen, Richard 追跡(する) always (人命などを)奪う,主張するd, was there so little need of it. For Southern 兵士s, he argued, were, from the start, obedient, 熱心な, and tolerably 患者, from good sense and a strong sense of 義務. They were born 闘士,戦闘機s; a spirit of emulation induced them to learn the 演習; pride and patriotism kept them true and 患者 to the last, but they could not be made, by 罰 or the 恐れる of it, into machines. They read their chance of success, not in …に反対するing numbers, but in the character and 評判 of their 指揮官s, who, in turn, believed, as a 支配する, that "the unthinking automaton, formed by 決まりきった仕事 and 罰, could no more stand before the high-strung young 兵士 with brains and good 血, and some practice and knowledge of 戦争, than a tree could resist a 一打/打撃 of 雷." So that with Southern 兵士s discipline (機の)カム to mean "the pride which made 兵士s learn their 義務s rather than 背負い込む 不名誉; the subordination that (機の)カム from self-尊敬(する)・点 and 尊敬(する)・点 for the man whom they thought worthy to 命令(する) them."

Boots and saddles again at daybreak! By noon the column reached Green River, over the Kentucky line, where Morgan, even on his way 負かす/撃墜する to join Johnston, had begun the 操作/手術s which were to make him famous. No picket 義務 that infantry could do 同様に, for Morgan's cavalry! He 手配中の,お尋ね者 it kept out on the 前線 or the 側面に位置するs of an army, and as の近くに as possible upon the enemy. 権利 away, there had been thrilling times for Dan in the Green River country—setting out at dark, chasing countrymen in 連邦の 支払う/賃金 or sympathy, prowling all night around and の中で pickets and outposts; entrapping the unwary; taking a position on the line of 退却/保養地 at daybreak, and turning leisurely 支援する to (軍の)野営地,陣営 with 囚人s and (警察などへの)密告,告訴(状). How memories thronged! At this very turn of the road, Dan remembered, they had their first 小衝突 with the enemy. No 計画(する) of 戦う/戦い had been 可決する・採択するd, other than to hide on both 味方するs of the road and send their horses to the 後部.

"I think we せねばならない 告発(する),告訴(する)/料金 'em," said Georgie Forbes, Chad's old enemy. Dan saw that his lip trembled, and, a moment later, Georgie, muttering something, disappeared.

The Yankees had come on, and, discovering them, 停止(させる)d. Morgan himself stepped out in the road and 発射 the officer riding at the 長,率いる of the column. His men fell 支援する without returning the 解雇する/砲火/射撃, (軍隊を)展開する,配備するd and opened up. Dan 認めるd the very tree behind which he had stood, and again he could almost hear Richard 追跡(する) chuckling from behind another の近くに by.

"We would be in bad 形態/調整," said Richard 追跡(する), as the 弾丸s whistled high 総計費, "if we were in the 最高の,を越すs of these trees instead of behind them." There had been no manoeuvring, no 命令(する) given の中で the Confederates. Each man fought his own fight. In ten minutes a horse-支えるもの/所有者 ran up from the 後部, breathless, and 発表するd that the Yankees were 側面に位置するing. Every man withdrew, straightway, after his own fashion, and in his own time. One man was 負傷させるd and several were 発射 through the 着せる/賦与するs.

"That was like a (軍の)野営地,陣営-会合 or an 選挙 列/漕ぐ/騒動," laughed Morgan, when they were in (軍の)野営地,陣営.

"Or an 事件/事情/状勢 between Austrian and Italian outposts," said 追跡(する).

A chuckle rose behind them, A lame 陸軍大佐 was limping past.

"I got your 特使," he said.

"I sent no 特使," said Morgan.

"It was Forbes who 手配中の,お尋ね者 to 告発(する),告訴(する)/料金 'em," said Dan.

Again the 陸軍大佐 chuckled.

"The Yankees ran when you did," he said, and limped, chuckling, away.

But it was 広大な/多数の/重要な fun, those moonlit nights, 燃やすing 橋(渡しをする)s and chasing Home Guards who would 逃げる fifteen or twenty miles いつかs to "決起大会/結集させる." Here was a little town through which Dan and Richard 追跡(する) had marched with nine 囚人s in a column—taken by them alone—and a 逮捕(する)d 部隊d 明言する/公表するs 旗, 飛行機で行くing in 前線, 脅すing Confederate sympathizers and straggling 兵士s, as 追跡(する) 報告(する)/憶測d, horribly. Dan chuckled at the memory, for the 囚人s were 4半期/4分の1d with different messes, and, that night, several 瓶/封じ込めるs of sparkling Catawba happened, by some mystery, to be on 手渡す. The 囚人s were told that this was 定期的に 問題/発行するd by their commissaries, and thereupon they 嘆願d, with 涙/ほころびs, to be received into the Confederate 階級s.

This 肉親,親類d of service was 価値のある training for Morgan's later work. Slight as it was, it soon brought him thirty old, 非難するd 大砲-horses— Dan smiled now at the memory of those 古代の chargers—which were turned over to Morgan to be nursed until they would 耐える a 開始する, and, by and by, it 伸び(る)d him a colonelcy and three companies, superbly 機動力のある and equipped, which, as "Morgan's 騎兵大隊," became known far and 近づく. Then real service began.

In January, the 右翼 of Johnston's hungry 強硬派 had been broken in the Cumberland Mountains. 早期に in February, Johnston had 孤立した it from Kentucky before Buell's hosts, with its beak always to the 敵. By the middle of the month, 認める had won the Western 国境 明言する/公表するs to the Union, with the 逮捕(する) of Fort Donelson. In April, the sun of Shiloh rose and 始める,決める on the 失敗 of the first Confederate 積極的な (選挙などの)運動をする at the West; and in that fight Dan saw his first real 戦う/戦い, and Captain 追跡(する) was 負傷させるd. In May, Buell had 押し進めるd the Confederate lines south and east toward Chattanooga. To 保持する a 持つ/拘留する on the Mississippi valley, the Confederates must make another 押し進める for Kentucky, and it was this 広大な/多数の/重要な Southern need that soon put John Morgan's 指名する on the lips of every 反逆者/反逆する and Yankee in the middle South. In June, provost-保安官s were 任命するd in every 郡 in Kentucky; the dogs of war began to be turned loose on the "secesh sympathizers" throughout the 明言する/公表する; and Jerome Conners, overseer, began to (判決などを)下す sly service to the Union 原因(となる).

For it was in June that Morgan paid his first memorable little visit to the Bluegrass, and Daniel Dean wrote his brother Harry the short tale of the (警察の)手入れ,急襲.

"We left Dixie with nine hundred men," the letter ran, "and got 支援する in twenty-four days with twelve hundred. Travelled over one thousand miles, 逮捕(する)d seventeen towns, destroyed all 政府 供給(する)s and 武器 in them, scattered fifteen hundred Home Guards, and 仮釈放(する)d twelve hundred 正規の/正選手 軍隊/機動隊s. Lost of the 初めの nine hundred, in killed, 負傷させるd, and 行方不明の, about ninety men. How's that? We kept twenty thousand men busy guarding 政府 地位,任命するs or chasing us, and we're going 支援する often. Oh, Harry, I am glad that you are with 認める."

But Harry was not with 認める—not now. While Morgan was marching up from Dixie to help Kirby Smith in the last 広大な/多数の/重要な 成果/努力 that the Confederacy was about to make to 勝利,勝つ Kentucky—負かす/撃墜する from the yellow river marched the Fourth Ohio Cavalry to go into (軍の)野営地,陣営 at Lexington; and with it marched Chadwick Buford and Harry Dean, who, too, were 退役軍人s now—who, too, were going home. Both lads wore a second 中尉/大尉/警部補's empty shoulder-ひもで縛るs, which both yet meant to fill with 妨げる/法廷,弁護士業s, but Chad's 昇進/宣伝 had not come as 速く as Harry had 予報するd; the Captain, whose displeasure he had incurred, 妨げるd that. It had come, in time, however, and with one leap he had landed, after Shiloh, at Harry's 味方する. In the beginning, young Dean had 手配中の,お尋ね者 to go to the Army of the Potomac, as did Chad, but one 静かな word from the taciturn 陸軍大佐 with the stubbly 赤みを帯びた-brown 耐えるd and the perpetual 黒人/ボイコット cigar kept both where they were.

"Though," said 認める to Chad, as his 注目する,もくろむ ran over beautiful Dixie from tip of nose to tip of tail, and (機の)カム 支援する to Chad, わずかに twinkling, "I've a 広大な/多数の/重要な notion to put you in the infantry just to get 持つ/拘留する of that horse."

So it was no queer turn of 運命/宿命 that had soon sent both the lads to help 持つ/拘留する Zollicoffer at Cumberland Gap, that stopped them at (軍の)野営地,陣営 刑事 Robinson to join 軍隊s with Wolford's cavalry, and brought Chad 直面する to 直面する with an old friend. Wolford's cavalry was gathered from the mountains and the hills, and when some scouts (機の)カム in that afternoon, Chad, to his 広大な/多数の/重要な joy, saw, 機動力のある on a gaunt sorrel, 非,不,無 other than his old school-master, Caleb Hazel, who, after shaking 手渡すs with both Harry and Chad, pointed silently at a 広大な/多数の/重要な, strange 人物/姿/数字 に引き続いて him on a splendid horse some fifty yards behind. The man wore a slouch hat, 牽引する linen breeches, home-made suspenders, a belt with two ピストルs, and on his naked heels were two 抱擁する Texan 刺激(する)s. Harry broke into a laugh, and Chad's puzzled 直面する (疑いを)晴らすd when the man grinned; it was Yankee Jake Dillon, one of the 巨大(な) twins. Chad looked at him curiously; that blow on the 長,率いる that his brother, 反逆者/反逆する Jerry, had given him, had wrought a 奇蹟. The lips no longer hung apart, but were 始める,決める 堅固に, and the 注目する,もくろむ was almost keen; the 直面する was still rather stupid, but not foolish—and it was still 肉親,親類d. Chad knew that, somewhere in the Confederate lines, 反逆者/反逆する Jerry was looking for Jake, as Yankee Jake, doubtless, was now looking for Jerry, and he began to think that it might be 井戸/弁護士席 for Jerry if neither was ever 設立する. Daws Dillon, so he learned from Caleb Hazel and Jake, was already making his 指名する a watchword of terror along the 国境 of Virginia and Tennessee, and was prowling, like a wolf, now and then, along the 辛勝する/優位 of the Bluegrass. Old Joel Turner had died of his 負傷させる, Rube had gone off to the war and Mother Turner and Melissa were left at home, alone.

"Daws fit fust on one 味方する and then on t'other," said Jake, and then he smiled in a way that Chad understood; "an' sence you was 負かす/撃墜する thar last, Daws don't seem to hanker much atter meddlin' with the Turners, though the two women did have to run over into Virginny, once in a while. Melissy," he 追加するd, "was a-goin' to marry Dave Hilton, so folks said; and he reckoned they'd already hitched most likely, sence Chad thar——"

A flash from Chad's 注目する,もくろむs stopped him, and Chad, seeing Harry's puzzled 直面する, turned away. He was glad that Melissa was going to marry—yes, he was glad; and how he did pray that she might be happy!

Fighting Zollicoffer, only a few days later, Chad and Harry had their baptism of 解雇する/砲火/射撃, and strange 戦う/戦い orders they heard, that made them smile even in the 厚い of the fight.

"密談する/(身体を)寄せ集める up thar!" "Scatter out, now!" "Form a line of fight!" "Wait till you see the 向こうずね of their 注目する,もくろむs!"

"I see 'em!" shouted a 私的な, and "bang" went his gun. That was the way the fight opened. Chad saw Harry's 注目する,もくろむs 炎ing like 星/主役にするs from his pale 直面する, which looked 苦痛d and half sick, and Chad understood—the lads were fighting their own people, and there was no help for it. A 発言する/表明する bellowed from the 後部, and a man in a red cap ぼんやり現れるd in the smoke-もや ahead:

"Now, now! Git up and git, boys!"

That was the order for the 告発(する),告訴(する)/料金, and the blue line went 今後. Chad never forgot that first 戦う/戦い-field when he saw it a few hours later strewn with dead and 負傷させるd, the dead lying, as they dropped, in every 考えられる position, features stark, 四肢s rigid; one man with a half-smoked cigar on his breast; the 直面するs of so many beardless; some frowning, some as if asleep and dreaming; and the 負傷させるd—some talking pitifully, some in delirium, some courteous, 患者, anxious to save trouble, others morose, sullen, stolid, 独立した・無所属; never forgot it, even the terrible night after Shiloh, when he searched heaps of 負傷させるd and 殺害された for Caleb Hazel, who lay all through the night 負傷させるd almost to death.

Later, the Fourth Ohio followed Johnston, as he gave way before Buell, and many times did they 小競り合い and fight with ubiquitous Morgan's Men. Several times Harry and Dan sent each other messages to say that each was still 損なわれない, and both were in constant horror of some day coming 直面する to 直面する. Once, indeed, Harry, chasing a 反逆者/反逆する and 解雇する/砲火/射撃ing at him, saw him lurch in his saddle, and Chad, coming up, 設立する the lad on the ground, crying over a canteen which the 反逆者/反逆する had dropped. It was 示すd with the 初期のs D. D., the ひもで縛る was 削減(する) by the 弾丸 Harry had 解雇する/砲火/射撃d, and not for a week of agonizing 拷問 did Harry learn that the canteen, though Dan's, had been carried that day by another man.

It was on these scouts and 小競り合いs that the four—Harry and Chad, and Caleb Hazel and Yankee Jake Dillon, whose dog-like devotion to Chad soon became a regimental joke—became known, not only の中で their own men, but の中で their enemies, as the shrewdest and most daring scouts in the 連邦の service. Every Morgan's man (機の)カム to know the 指名する of Chad Buford; but it was not until Shiloh that Chad got his shoulder-ひもで縛るs, 主要な a 告発(する),告訴(する)/料金 under the very 注目する,もくろむ of General 認める. After Shiloh, the Fourth Ohio went 支援する to its old 4半期/4分の1s across the river, and no sooner were Chad and Harry there than Kentucky was put under the Department of the Ohio; and so it was also no queer turn of 運命/宿命 that now they were on their way to new 長,率いる-4半期/4分の1s in Lexington.

Straight along the turnpike that ran between the Dean and the Buford farms, the Fourth Ohio went in a cloud of 厚い dust that rose and settled like a gray choking もや on the seared fields. 味方する by 味方する 棒 Harry and Chad, and neither spoke when, on the left, the white columns of the Dean house (機の)カム into 見解(をとる), and, on the 権利, the red brick of Chad's old home showed through the dusty leaves; not even when both saw on the Dean porch the 人物/姿/数字s of two women who, standing motionless, were looking at them. Harry's shoulders drooped, and he 星/主役にするd stonily ahead, while Chad turned his 長,率いる quickly. The 前線 door and shutters of the Buford house were の近くにd, and there were few 調印するs of life about the place. Only at the gate was the slouching 人物/姿/数字 of Jerome Conners, the overseer, who, waving his hat at the column, 認めるd Chad, as he 棒 by, and spoke to him, Chad thought, with a covert sneer. さらに先に ahead, and on the farthest 境界 of the Buford farm, was a 連邦の fort, now 砂漠d, and the beautiful woodland that had once stood in perfect beauty around it was sadly 荒廃させるd and nearly gone, as was the Dean woodland across the road. It was plain that some people were 支払う/賃金ing the Yankee piper for the death-dance in which a mighty nation was shaking its feet.

On they went, past the old college, 負かす/撃墜する Broadway, wheeling at Second Street—Harry going on with the 連隊 to (軍の)野営地,陣営 on the other 辛勝する/優位 of the town; Chad 報告(する)/憶測ing with his 陸軍大佐 at General 区's 長,率いる-4半期/4分の1s, a columned brick house on one corner of the college campus, and straight across from the 追跡(する) home, where he had first danced with Margaret Dean.

That night the two lay on the 辛勝する/優位 of the Ashland 支持を得ようと努めるd, looking up at the 星/主役にするs, the ripened bluegrass—a yellow, moonlit sea—around them and the 支持を得ようと努めるd dark and still behind them. Both smoked and were silent, but each knew that to the other his thoughts were known; for both had been on the same errand that day, and the 哀れな tale of the last ten months both had learned.

Trouble had soon begun for the ones who were dear to them, when both left for the war. At once General Anderson had 約束d 免疫 from 逮捕(する) to every peaceable 国民 in the 明言する/公表する, but at once the shiftless, the prowling, the lawless, gathered to the Home Guards for self-保護, to mask deviltry and to wreak vengeance for 私的な wrongs. At once mischief began. Along the Ohio, men with Southern sympathies were clapped into 刑務所,拘置所. 国民s who had joined the Confederates were pronounced 有罪の of 背信, and Breckinridge was expelled from the 上院 as a 反逆者. Morgan's 広大な/多数の/重要な (警察の)手入れ,急襲 in June, '61, spread びっくり仰天 through the land and, straightway, every 地区 and 郡 were at the mercy of a petty 地元の provost. No man of Southern sympathies could stand for office. 法廷,裁判所s in 開会/開廷/会期 were broken up with the bayonet. Civil 当局 was overthrown. 破壊 of 所有物/資産/財産, 賠償金 査定/評価s on innocent men, 逮捕(する)s, 監禁,拘置, and 殺人 became of daily occurrence. 大臣s were 刑務所,拘置所d and lately 刑務所,拘置所s had even been 用意が出来ている for disloyal women. Major Buford, 軍隊d to stay at home on account of his rheumatism and the serious illness of 行方不明になる Lucy, had been sent to 刑務所,拘置所 once and was now under 逮捕(する) again. General Dean, old as he was, had escaped and had gone to Virginia to fight with 物陰/風下; and Margaret and Mrs. Dean, with a few servants, were out on the farm alone.

But neither spoke of the worst that both 恐れるd was yet to come—and "Taps" sounded soft and (疑いを)晴らす on the night 空気/公表する.

XXIII. CHAD CAPTURES AN OLD FRIEND

MEANWHILE Morgan was coming on—led by the two videttes in gray—Daniel Dean and 反逆者/反逆する Jerry Dillon— coming on to 会合,会う Kirby Smith in Lexington after that general had led the Bluegrass into the Confederate 倍の. They were taking short 削減(する)s through the hills now, and 反逆者/反逆する Jerry was guide, for he had joined Morgan for that 目的. Jerry had long been 悪名高い along the 国境. He never gave 4半期/4分の1 on his 探検隊/遠征隊s for personal vengeance, and it was said that not even he knew how many men he had killed. Every Morgan's man had heard of him, and was anxious to see him; and see him they did, though they never heard him open his lips except in answer to a question. To Dan he seemed to take a strange fancy 権利 away, but he was as voiceless as the 墓/厳粛/彫る/重大な, except for an 時折の 誓い, when bush-whackers of Daws Dillon's ilk would pop at the 前進する guard—いつかs from a 激しく揺する 直接/まっすぐに 総計費, for chase was useless. It took a roundabout climb of one hundred yards to get to the 最高の,を越す of that 激しく揺する, so there was nothing for videttes and guards to do but pop 支援する, which they did to no 目的. On the third day, however, after a 小競り合い in which Dan had 告発(する),告訴(する)/料金d with a little more dare-deviltry than usual, the big Dillon ripped out an 誓い of 抗議する. An hour later he spoke again:

"I got a brother on t'other 味方する."

Dan started. "Why, so have I," he said. "What's your brother with?"

"Wolford's cavalry."

"That's curious. So was 地雷—for a while. He's with 認める now." The boy turned his 長,率いる away suddenly.

"I might 会合,会う him, if he were with Wolford now," he said, half to himself, but Jerry heard him and smiled viciously.

"井戸/弁護士席, that's what I'm goin' with you fellers fer—to 会合,会う 地雷."

"What!" said Dan, puzzled.

"We've been lookin' fer each other sence the war broke out. I reckon he went on t'other 味方する to keep me from killin' him."

Dan shrank away from the 巨大(な) with horror; but next day the mountaineer saved the boy's life in a fight in which Dan's chum—gallant little Tom Morgan—lost his; and that night, as Dan lay sleepless and crying in his 一面に覆う/毛布, Jerry Dillon (機の)カム in from guard-義務 and lay 負かす/撃墜する by him.

"I'm goin' to take keer o' you."

"I don't need you," said Dan, gruffly, and 反逆者/反逆する Jerry grunted, turned over on his 味方する and went to sleep. Night and day thereafter he was by the boy's 味方する.

A thrill ran through the entire 命令(する) when the column struck the first Bluegrass turnpike, and a 元気づける rang from 前線 to 後部. 近づく 中途の, a little Bluegrass town some fifteen miles from Lexington, a 停止(させる) was called, and another deafening 元気づける arose in the extreme 後部 and (機の)カム 今後 like a 急ぐing 勝利,勝つd, as a coal-黒人/ボイコット horse galloped the length of the column—its rider, hat in 手渡す, 屈服するing with a proud smile to the flattering 嵐/襲撃する—for the idolatry of the man and his men was 相互の—with the 築く grace of an Indian, the 空気/公表する of a courtier, and the 耐えるing of a 兵士 in every line of the six feet and more of his tireless でっちあげる,人を罪に陥れる. No man who ever saw John Morgan on horseback but had the picture stamped forever on his brain, as no man who ever saw that coal-黒人/ボイコット horse ever forgot 黒人/ボイコット Bess. Behind him (機の)カム his staff, and behind them (機の)カム a wizened little man, whose 愛称 was "雷"—telegraph 操作者 for Morgan's Men. There was need of 雷 now, so Morgan sent him on into town with Dan and Jerry Dillon, while he and Richard 追跡(する) followed leisurely.

The three 州警察官,騎馬警官s 設立する the 駅/配置する 操作者 seated on the 壇・綱領・公約—麻薬を吸う in mouth, and enjoying himself hugely. He looked lazily at them.

"Call up Lexington," said 雷, はっきりと.

"Go to hell!" said the 操作者, and then he nearly 倒れるd from his 議長,司会を務める. 雷, with a vicious gesture, had swung a ピストル on him.

"Here—here!" he gasped, "what'd you mean?"

"Call up Lexington," repeated 雷. The 操作者 seated himself.

"What do you want in Lexington?" he growled.

"Ask the time of day?" The 操作者 星/主役にするd, but the 器具 clicked.

"What's your 指名する?" asked 雷.

"Woolums."

"井戸/弁護士席, Woolums, you're a 'plug.' I 手配中の,お尋ね者 to see how you 扱うd the 重要な. Yes, Woolums, you're a plug."

Then 雷 seated himself, and Woolums' mouth flew open—雷 copied his style with such exactness. Again the 器具 clicked and 雷 listened, smiling:

"Will there be any danger coming to 中途の?" asked a 鉄道/強行採決する conductor in Lexington. 雷 answered, grinning:

"非,不,無. Come 権利 on. No 調印する of 反逆者/反逆するs here." Again a click from Lexington.

"General 区 orders General Finnell of Frankfort to move his 軍隊s. General 区 will move toward Georgetown, to which Morgan with eighteen hundred men is marching."

雷 caught his breath—this was Morgan's 軍隊 and his 意向 正確に/まさに. He answered:

"Morgan with 上向き of two thousand men has taken the road to Frankfort. This is reliable." Ten minutes later, 雷 chuckled.

"区 orders Finnell to 解任する his 連隊 to Frankfort."

Half an hour later another idea struck 雷. He clicked as though telegraphing from Frankfort:

"Our pickets just driven in. 広大な/多数の/重要な excitement. 軍隊 of enemy must be two thousand."

Then 雷 laughed. "I've fooled 'em," said 雷.

There was 騒動 in Lexington. The streets 雷鳴d with the tramp of cavalry going to catch Morgan. Daylight (機の)カム and nothing was done—nothing known. The afternoon 病弱なd, and still 区 fretted at 長,率いる-4半期/4分の1s, while his impatient staff sat on the piazza talking, 推測するing, wondering where the wily raider was. Leaning on the campus-盗品故買者 近づく by were Chadwick Buford and Harry Dean.

It had been a sad day for those two. The 相互の 寛容 that 勝つ/広く一帯に広がるd の中で their friends in the beginning of the war had given way to 激しい bitterness now. There was no thrill for them in the 旗s ぱたぱたするing a welcome to them from the windows of 現体制支持者/忠臣s, for under those 旗s old friends passed them in the street with no 調印する of 承認, but a sullen, 回避するd 直面する, or a 星/主役にする of open contempt. Elizabeth Morgan had met them, and turned her 長,率いる when Harry raised his cap, though Chad saw 涙/ほころびs spring to her 注目する,もくろむs as she passed. Sad as it was for him, Chad knew what the silent 拷問 in Harry's heart must be, for Harry could not bring himself, that day, even to visit his own home. And now Morgan was coming, and they might soon be in a death-fight, Harry with his own 血-brother and both with boyhood friends.

"God 認める that you two may never 会合,会う!"

That cry from General Dean was (警官の)巡回区域,受持ち区域ing ceaselessly through Harry's brain now, and he brought one 手渡す 負かす/撃墜する on the 盗品故買者, hardly noticing the 減少(する) of 血 that oozed from the 軍隊 of the blow.

"Oh, I wish I could get away from here!"

"I shall the first chance that comes," said Chad, and he 解除するd his 長,率いる はっきりと, 星/主役にするing 負かす/撃墜する the street. A phaeton was coming slowly toward them and in it were a negro servant and a girl in white. Harry was leaning over the 盗品故買者 with his 支援する toward the street, and Chad, the 血 急ぐing to his 直面する, looked in silence, for the negro was Snowball and the girl was Margaret. He saw her start and 紅潮/摘発する when she saw him, her 手渡すs giving a little convulsive clutch at the reins; but she (機の)カム on, looking straight ahead. Chad's 手渡す went unconsciously to his cap, and when Harry rose, puzzled to see him bareheaded, the phaeton stopped, and there was a half-broken cry:

"Harry!"

Cap still in 手渡す, Chad strode away as the brother, with an answering cry, sprang toward her.

When he (機の)カム 支援する, an hour later, at dusk, Harry was seated on the portico, and the long silence between them was broken at last.

"She—they oughtn't to come to town at a time like this," said Chad, 概略で.

"I told her that," said Harry, "but it was useless. She will come and go just as she pleases."

Harry rose and leaned for a moment against one of the big 中心存在s, and then he turned impulsively, and put one 手渡す lightly on the other's shoulder.

"I'm sorry, old man," he said, gently.

A pair of heels clicked suddenly together on the grass before them, and an 整然とした stood at salute.

"General 区's compliments, and will 中尉/大尉/警部補 Buford and 中尉/大尉/警部補 Dean 報告(する)/憶測 to him at once?"

The two 交流d a swift ちらりと見ること, and the 直面するs of both grew 墓/厳粛/彫る/重大な with sudden 逮捕.

Inside, the General looked worried, and his manner was rather sharp.

"Do you know General Dean?" he asked, looking at Harry.

"He is my father, sir."

The General wheeled in his 議長,司会を務める.

"What!" he exclaimed. "井戸/弁護士席—um—I suppose one of you will be enough. You can go."

When the door の近くにd behind Harry, he looked at Chad.

"There are two 反逆者/反逆するs at General Dean's house to- night," he said, 静かに. "One of them, I am told— why, he must be that boy's brother," and again the General mused; then he 追加するd, はっきりと:

"Take six good men out there 権利 away and 逮捕(する) them. And watch out for Daws Dillon and his 禁止(する)d of 削減(する)-throats. I am told he is in this 地域. I've sent a company after him. But you 逮捕(する) the two at General Dean's."

"Yes, sir," said Chad, turning quickly, but the General had seen the lad's 直面する grow pale.

"It is very strange 負かす/撃墜する here—they may be his best friends," he thought, and, 存在 a kindhearted man, he reached out his 手渡す toward a bell to 召喚する Chad 支援する, and drew it in again.

"I cannot help that; but that boy must have good stuff in him."

Harry was waiting for him outside. He knew that Dan would go home if it was possible, and what Chad's 使節団 must be.

"Don't 傷つける him, Chad."

"You don't have to ask that," answered Chad, sadly.

So Chad's old enemy, Daws Dillon, was abroad. There was a big man with the boy at the Deans', General 区 had said, but Chad little guessed that it was another old 知識, 反逆者/反逆する Jerry Dillon, who, at that hour, was having his supper brought out to the stable to him, 説 that he would sleep there, take care of the horses, and keep on the look- out for Yankees. Jerome Conners's 手渡す must be in this, Chad thought, for he never for a moment 疑問d that the overseer had brought the news to General 区. He was playing a 罰金 game of 忠義 to both 味方するs, that overseer, and Chad grimly made up his mind that, from one 味方する or the other, his day would come. And this was the fortune of war—to be trotting, at the 長,率いる of six men, on such a 使節団, along a road that, at every turn, on every little hill, and almost in every 盗品故買者- corner, was 蓄える/店d with happy memories for him; to 軍隊 入り口 as an enemy under a roof that had にわか雨d 儀礼 and 親切 負かす/撃墜する on him like rain, that in all the world was most sacred to him; to bring death to an old playmate, the brother of the woman whom he loved, or 逮捕(する), which might mean a worse death in a loathsome 刑務所,拘置所. He thought of that 夜明け when he drove home after the dance at the 追跡(する)s' with the old Major asleep at his 味方する and his heart almost bursting with high hope and happiness, and he ran his を引き渡す his 注目する,もくろむs to 小衝突 the memory away. He must think only of his 義務 now, and that 義務 was plain.

Across the fields they went in a noiseless walk, and leaving their horses in the 支持を得ようと努めるd, under the care of one 兵士, slipped into the yard. Two men were 地位,任命するd at the 後部 of the house, one was 駅/配置するd at each end of the long porch to 命令(する) the windows on either 味方する, and, with a sergeant at his 肘, Chad climbed the long steps noiselessly and knocked at the 前線 door. In a moment it was thrown open by a woman, and the light fell 十分な in Chad's 直面する.

"You—you—you!" said a 発言する/表明する that shook with mingled terror and contempt, and Margaret shrank 支援する, step by step. 審理,公聴会 her, Mrs. Dean hurried into the hallway. Her 直面する paled when she saw the 連邦の uniform in her doorway, but her chin rose haughtily, and her 発言する/表明する was 安定した and most courteous:

"What can we do for you?" she asked, and she, too, 認めるd Chad, and her 直面する grew 厳しい as she waited for him to answer.

"Mrs. Dean," he said, half choking, "word has come to 長,率いる-4半期/4分の1s that two Confederate 兵士s are spending the night here, and I have been ordered to search the house for them. My men have surrounded it, but if you will give me your word that they are not here, not a man shall cross your threshold—not even myself."

Without a word Mrs. Dean stood aside.

"I am sorry," said Chad, 動議ing to the Sergeant to follow him. As he passed the door of the 製図/抽選-room, he saw, under the lamp, a 麻薬を吸う with ashes strewn about its bowl. Chad pointed to it.

"Spare me, Mrs. Dean." But the two women stood with clinched 手渡すs, silent. Dan had flashed into the kitchen, and was about to leap from the window when he saw the gleam of a ライフル銃/探して盗む-バーレル/樽, not ten feet away. He would be potted like a ネズミ if he sprang out there, and he dashed noiselessly up the 支援する stairs, as Chad started up the 前線 stairway toward the garret, where he had passed many a happy hour playing with Margaret and Harry and the boy whom he was after as an enemy, now. The door was open at the first 上陸, and the creak of the stairs under Dan's feet, heard plainly, stopped. The Sergeant, ピストル in 手渡す, started to 押し進める past his superior.

"Keep 支援する," said Chad, 厳しく, and as he drew his ピストル, a terrified whisper rose from below.

"Don't, don't!" And then Dan, with 手渡すs up, stepped into sight.

"I'll spare you," he said, 静かに. "Not a word, mother. They've got me. You can tell him there is no one else in the house, though."

Mrs. Dean's 注目する,もくろむs filled with 涙/ほころびs, and a sob broke from Margaret.

"There is no one else," she said, and Chad 屈服するd. "In the house," she 追加するd, proudly, 軽蔑(する)ing the subterfuge.

"Search the barn," said Chad, "quick!" The Sergeant ran 負かす/撃墜する the steps.

"I reckon you are a little too late, my friend," said Dan. "Why, bless me, it's my old friend Chad—and a 中尉/大尉/警部補! I congratulate you," he 追加するd, but he did not 申し込む/申し出 to shake 手渡すs.

Chad had thought of the barn too late. Snowball had seen the men creeping through the yard, had 警告するd Jerry Dillon, and Jerry had slipped the horses into the woodland, and had crept 支援する to learn what was going on.

"I will wait for you out here," said Chad. "Take your time."

"Thank you," said Dan.

He (機の)カム out in a moment and Mrs. Dean and Margaret followed him. At a gesture from the Sergeant, a 兵士 駅/配置するd himself on each 味方する of Dan, and, as Chad turned, he took off his cap again. His 直面する was very pale and his 発言する/表明する almost broke:

"You will believe, Mrs. Dean," he said, "that this was something I had to do."

Mrs. Dean bent her 長,率いる わずかに.

"Certainly, mother," said Dan. "Don't 非難する 中尉/大尉/警部補 Chad. Morgan will have Lexington in a few days and then I'll be 解放する/自由な again. Maybe I'll have 中尉/大尉/警部補 Chad a 囚人—no telling!"

Chad smiled faintly, and then, with a 紅潮/摘発する, he spoke again—警告 Mrs. Dean, in the kindliest way, that, henceforth, her house would be under 疑惑, and telling her of the 厳しい 対策 that had been 就任するd against 反逆者/反逆する sympathizers.

"Such sympathizers have to take 誓い of 忠誠 and give 社債s to keep it."

"If they don't?"

"逮捕(する) and 監禁,拘置."

"And if they give the 誓い and 侵害する/違反する it?"

"The 刑罰,罰則 is death, Mrs. Dean."

"And if they 援助(する) their friends?"

"They are to be dealt with によれば 軍の 法律."

"Anything else?"

"If loyal 国民s are 傷つける or 損失d by guerillas, disloyal 国民s of the locality must make 補償(金)."

"Is it true that a Confederate sympathizer will be 発射 負かす/撃墜する if on the streets of Lexington?"

"There was such an order, Mrs. Dean."

"And if a loyal 国民 is killed by one of these いわゆる guerillas, for whose 行為/法令/行動するs nobody is responsible, 囚人s of war are to be 発射 in 報復?"

"Mother!" cried Margaret.

"No, Mrs. Dean—not 囚人s of war—guerillas."

"And when will you begin war on women?"

"Never, I hope." His hesitancy brought a 軽蔑(する) into the searching 注目する,もくろむs of his pale 質問者 that Chad could not 直面する, and without daring even to look at Margaret he turned away.

Such 報復の 対策 made startling news to Dan. He grew very 墓/厳粛/彫る/重大な while he listened, but as he followed Chad he chatted and laughed and joked with his captors. Morgan would have Lexington in three days. He was really glad to get a chance to fill his belly with Yankee grub. It hadn't been 十分な more than two or three times in six months.

All the time he was watching for Jerry Dillon, who, he knew, would not leave him if there was the least chance of getting him out of the Yankee's clutches. He did not have to wait long. Two men had gone to get the horses, and as Dan stepped through the yard-gate with his captors, two 人物/姿/数字s rose out of the ground. One (機の)カム with 長,率いる bent like a 乱打するing-押し通す. He heard Snowball's 長,率いる strike a stomach on one 味方する of him, and with an astonished groan the man went 負かす/撃墜する. He saw the man on his other 味方する 減少(する) from some 衝突,墜落ing blow, and he saw Chad trying to draw his ピストル. His own 握りこぶし 発射 out, catching Chad on the point of the chin. At the same instant there was a 発射 and the Sergeant dropped.

"Come on, boy!" said a hoarse 発言する/表明する, and then he was スピード違反 away after the gigantic 人物/姿/数字 of Jerry Dillon through the 厚い 不明瞭, while a 害のない ボレー of 発射s sped after them. At the 辛勝する/優位 of the 支持を得ようと努めるd they dropped. Jerry Dillon had his を引き渡す his mouth to keep from laughing aloud.

"The hosses ain't fer away," he said. "Oh, 法律d!"

"Did you kill him?"

"I reckon not," whispered Jerry. "I 発射 him on the wrong 味方する. I'm al'ays a-fergittin' which 味方する a man's heart's on."

"What became of Snowball?"

"He run jes' as soon as he butted the feller on his 権利. He said he'd git one, but I didn't know what he was doin' when I seed him start like a sheep. Listen!"

There was a tumult at the house—moving lights, excited cries, and a 広大な/多数の/重要な hurrying. 黒人/ボイコット Rufus was the first to appear with a lantern, and when he held it high as the 盗品故買者, Chad saw Margaret in the light, her 手渡すs clinched and her 注目する,もくろむs 燃やすing.

"Have you killed him?" she asked, 静かに but ひどく. "You nearly did once before. Have you 後継するd this time?" Then she saw the Sergeant writhing on the ground, his 権利 forearm hugging his breast, and her 手渡すs relaxed and her 直面する changed.

"Did Dan do that? Did Dan do that?"

"Dan was 非武装の," said Chad, 静かに.

"Mother," called the girl, as though she had not heard him, "send someone to help. Bring him to the house," she 追加するd, turning. As no movement was made, she turned again.

"Bring him up to the house," she said, imperiously, and when the hesitating 兵士s stooped to 選ぶ up the 負傷させるd man, she saw the streak of 血 running 負かす/撃墜する Chad's chin and she 星/主役にするd open-注目する,もくろむd. She made one step toward him, and then she shrank 支援する out of the light.

"Oh!" she said. "Are you 負傷させるd, too? Oh!"

"No!" said Chad, grimly. "Dan didn't do that"— pointing to the Sergeant—"he did this—with his 握りこぶし. It's the second time Dan has done this. 平易な, men," he 追加するd, with low-発言する/表明するd 当局.

Mrs. Dean was 持つ/拘留するing the door open.

"No," said Chad, quickly. "That wicker lounge will do. He will be cooler on the porch." Then he stooped, and 緩和するing the Sergeant's blouse and shirt 診察するd the 負傷させる.

"It's only through the shoulder, 中尉/大尉/警部補," said the man, faintly. But it was under the shoulder, and Chad turned.

"Jake," he said, はっきりと, "go 支援する and bring a 外科医—and an officer to relieve me. I think he can be moved in the morning, Mrs. Dean. With your 許可 I will wait here until the 外科医 comes. Please don't 乱す yourself その上の"—Margaret had appeared at the door, with some 包帯s that she and her mother had been making for Confederates and behind her a servant followed with towels and a pail of water—"I am sorry to trespass."

"Did the 弾丸 pass through?" asked Mrs. Dean, 簡単に.

"No, Mrs. Dean," said Chad.

Margaret turned indoors. Without another word, her mother knelt above the 負傷させるd man, 削減(する) the shirt away, 信頼できるd the trickling 血, and deftly bound the 負傷させる with lint and 包帯s, while Chad stood, helplessly watching her.

"I am sorry," he said again, when she rose, "sorry- —-"

"It is nothing," said Mrs. Dean, 静かに. "If you need anything, you will let me know. I shall be waiting inside."

She turned and a few moments later Chad saw Margaret's white 人物/姿/数字 速く climb the stairs—but the light still 燃やすd in the noiseless room below.

一方/合間 Dan and Jerry Dillon were far across the fields on their way to 再結合させる Morgan. When they were ten miles away, Dan, who was 主要な, turned.

"Jerry, that 中尉/大尉/警部補 was an old friend of 地雷. General Morgan used to say he was the best scout in the Union Army. He comes from your part of the country, and his 指名する is Chad Buford. Ever heard of him?"

"I've knowed him sence he was a chunk of a boy, but I don't rickollect ever hearin' his last 指名する afore. I nuver knowed he had any."

"井戸/弁護士席, I heard him call one of his men Jake—and he looked 正確に/まさに like you." The 巨大(な) pulled in his horse.

"I'm goin' 支援する."

"No, you aren't," said Dan; "not now—it's too late. That's why I didn't tell you before." Then he 追加するd, 怒って: "You are a savage and you せねばならない be ashamed of yourself harboring such 憎悪 against your own 血-brother."

Dan was perhaps the only one of Morgan's Men who would have dared to talk that way to the man, and Jerry Dillon took it only in sullen silence.

A mile さらに先に they struck a pike, and, as they swept along, a brilliant light glared into the sky ahead of them, and they pulled in. A house was in 炎上s on the 辛勝する/優位 of a woodland, and by its light they could see a 団体/死体 of men dash out of the 支持を得ようと努めるd and across the held on horseback, and another 団体/死体 dash after them in, 追跡—the pursuers 解雇する/砲火/射撃ing and the 追求するd sending 支援する 反抗的な yells. Daws Dillon was at his work again, and the Yankees were after him.

Long after midnight Chad 報告(する)/憶測d the loss of his 囚人. He was much chagrined—for 失敗 was rare with him—and his jaw and teeth ached from the blow Dan had given him, but in his heart he was glad that the boy had got away. When he went to his テント, Harry was awake and waiting for him,

"It's I who have escaped," he said; "escaped again. Four times now we have been in the same fight. Somehow 運命/宿命 seems to be pointing always one way—always one way. Why, night after night, I dream that either he or I—" Harry's 発言する/表明する trembled— he stopped short, and, leaning 今後, 星/主役にするd out the door of his テント. A group of 人物/姿/数字s had 停止(させる)d in 前線 of the 陸軍大佐's テント opposite, and a 発言する/表明する called, はっきりと:

"Two 囚人s, sir. We 逮捕(する)d 'em with Daws Dillon. They are guerillas, sir."

"It's a 嘘(をつく), 陸軍大佐," said an 平易な 発言する/表明する, that brought both Chad and Harry to their feet, and plain in the moonlight both saw Daniel Dean, pale but 冷静な/正味の, and 近づく him, 反逆者/反逆する Jerry Dillon—both with their 手渡すs bound behind them.

XXIV. A RACE BETWEEN DIXIE AND DAWN

BUT the sun sank next day from a sky that was aflame with 反逆者/反逆する victories. It rose on a day rosy with 反逆者/反逆する hopes, and the prophetic coolness of autumn was in the 早期に morning 空気/公表する when Margaret in her phaeton moved through the 前線 pasture on her way to town—alone. She was in high spirits and her 長,率いる was 解除するd proudly. Dan's 誇る had come true. Kirby Smith had risen 速く from Tennessee, had struck the 連邦の army on the 辛勝する/優位 of the Bluegrass the day before and sent it helter-skelter to the four 勝利,勝つd. Only that morning she had seen a 連隊 of the hated Yankees move along the turnpike in flight for the Ohio. It was the Fourth Ohio Cavalry, and Harry and one whose 指名する never passed her lips were の中で those dusty cavalrymen; but she was glad, and she ran 負かす/撃墜する to the stile and, from the 盗品故買者, waved the 星/主役にするs and 妨げる/法廷,弁護士業s at them as they passed—which was very foolish, but which brought her 深い content. Now the 反逆者/反逆するs did 持つ/拘留する Lexington. Morgan's Men were coming that day and she was going into town to see Dan and 陸軍大佐 追跡(する) and General Morgan and be fearlessly happy and 勝利を得た. At the Major's gate, whom should she see coming out but the dear old fellow himself, and, when he got off his horse and (機の)カム to her, she leaned 今後 and kissed him, because he looked so thin and pale from confinement, and because she was so glad to see him. Morgan's Men were really coming, that very day, the Major said, and he told her much thrilling news. Jackson had obliterated ローマ法王 at the second 戦う/戦い of Manassas. Eleven thousand 囚人s had been taken at Harper's フェリー(で運ぶ) and 物陰/風下 had gone on into Maryland on the 側面に位置する of Washington. 新採用するs were coming into the Confederacy by the thousands. Bragg had fifty-five thousand men and an impregnable 要塞/本拠地 in 前線 of Buell, who had but few men more—not enough to count a minute, the Major said.

"物陰/風下 has 大勝するd 'em out of Virginia," cried the old fellow, "and Buell is doomed. I tell you, little girl, the fight is almost won."

Jerome Conners 棒 to the gate and called to the Major in a トン that 逮捕(する)d the girl's attention. She hated that man and she had 公式文書,認めるd a queer change in his 耐えるing since the war began. She looked for a flash of 怒り/怒る from the Major, but 非,不,無 (機の)カム, and she began to wonder what 持つ/拘留する the overseer could have on his old master. She drove on, puzzled, wondering, and 乱すd; but her cheeks were 紅潮/摘発するd—the South was going to 勝利,勝つ, the Yankees were gone, and she must get to town in time to see the 勝利を得た coming of Morgan's Men. They were coming in when she reached the Yankee 長,率いる-4半期/4分の1s, which, she saw, had changed 旗s—thank God—coming proudly in, まっただ中に the waving of the 星/主役にするs and 妨げる/法廷,弁護士業s and frenzied shouts of welcome. Where were the Bluegrass Yankees now? The 星/主役にするs and (土地などの)細長い一片s that had ぱたぱたするd from their windows had been drawn in and they were keeping very 静かな, indeed—Oh! it was joy! There was gallant Morgan himself swinging from 黒人/ボイコット Bess to kiss his mother, who stood waiting for him at her gate, and there was 陸軍大佐 追跡(する), gay, debonair, jesting, shaking 手渡すs 権利 and left, and (人が)群がるing the streets, Morgan's Men— the proudest 血 in the land—every gallant 州警察官,騎馬警官 getting his welcome from the lips and 武器 of mother, sister, sweetheart, or cousin of farthest degree. But where was Dan? She had heard nothing of him since the night he had escaped 逮捕(する), and while she looked 権利 and left for him to dash toward her and swing from his horse, she heard her 指名する called, and turning she saw Richard 追跡(する) at the wheel of her phaeton. He waved his 手渡す toward the happy 再会s going on around them.

"The 施行するd brotherhood, 行方不明になる Margaret," he said, his 注目する,もくろむs flashing, "I belong to that, you know."

For once the subtle 陸軍大佐 made a mistake. Perhaps the girl in her trembling happiness and under the excitement of the moment might have welcomed him, as she was waiting to welcome Dan, but she drew 支援する now.

"Oh! no, 陸軍大佐—not on that ground."

Her 注目する,もくろむs danced, she 紅潮/摘発するd curiously, as she held out her 手渡す, and the 陸軍大佐's 勇敢に立ち向かう heart quickened. Straightway he began to wonder—but a quick 影をつくる/尾行する in Margaret's 直面する checked him.

"But where's Dan? Where is Dan?" she repeated, impatiently.

Richard 追跡(する) looked puzzled. He had just joined his 命令(する) and something must have gone wrong with Dan. So he lied 速く.

"Dan is out on a scout. I don't think he has got 支援する yet. I'll find out."

Margaret watched him ride to where Morgan stood with his mother in the 中央 of a joyous group of neighbors and friends, and, a moment later, the two officers (機の)カム toward her on foot.

"Don't worry, 行方不明になる Margaret," said Morgan, with a smile. "The Yankees have got Dan and have taken him away as 囚人—but don't worry, we'll get him 交流d in a week. I'll give three 准將-generals for him."

涙/ほころびs (機の)カム to the girl's 注目する,もくろむs, but she smiled through them bravely.

"I must go 支援する and tell mother," she said, brokenly. "I hoped——"

"Don't worry, little girl," said Morgan again. "I'll have him if I have to 逮捕(する) the whole 明言する/公表する of Ohio."

Again Margaret smiled, but her heart was 激しい, and Richard 追跡(する) was unhappy. He hung around her phaeton all the while she was in town. He went home with her, 元気づける her on the way and telling her of the Confederate 勝利 that was at 手渡す. He 慰安d Mrs. Dean over Dan's 逮捕(する), and he 棒 支援する to town slowly, with his 手渡すs on his saddle-屈服する—wondering again. Perhaps Margaret had gotten over her feeling for that mountain boy— that Yankee—and there Richard 追跡(する) checked his own thoughts, for that mountain boy, he had discovered, was a 勇敢に立ち向かう and chivalrous enemy, and to such, his own high chivalry gave salute always.

He was very thoughtful when he reached (軍の)野営地,陣営. He had an unusual 願望(する) to be alone, and that night, he looked long at the 星/主役にするs, thinking of the girl whom he had known since her babyhood—knowing that he would never think of her except as a woman again.

So the Confederates waited now in the Union hour of 不明瞭 for Bragg to strike his blow. He did strike it, but it was at the heart of the South. He stunned the Confederacy by giving way before Buell. He brought hope 支援する with the 血まみれの 戦う/戦い of Perryville. Again he 直面するd Buell at Harrodsburg, and then he wrought broadcast despair by 落ちるing 支援する without 戦う/戦い, dividing his 軍隊s and 退却/保養地ing into Tennessee. The dream of a 戦う/戦い-line along the Ohio with a hundred thousand more men behind it was gone and the last and best chance to 勝利,勝つ the war was lost forever. Morgan, furious with 失望, left Lexington. Kentucky fell under 連邦の 支配(する)/統制する once more; and Major Buford, dazed, 狼狽d, unnerved, hopeless, brought the news out to the Deans.

"They'll get me again, I suppose, and I can't leave home on account of Lucy."

"Please do, Major," said Mrs. Dean. "Send 行方不明になる Lucy over here and make your escape. We will take care of her." The Major shook his 長,率いる sadly and 棒 away.

Next day Margaret sat on the stile and saw the Yankees coming 支援する to Lexington. On one 味方する of her the 星/主役にするs and 妨げる/法廷,弁護士業s were 直す/買収する,八百長をするd to the 盗品故買者 from which they had floated since the day she had waved the 旗 at them as they fled. She saw the 前進する guard come over the hill and jog 負かす/撃墜する the slope and then the 連隊 slowly に引き続いて after. In the 後部 she could see two men, riding 非武装の. Suddenly three cavalrymen spurred 今後 at a gallop and turned in at her gate. The 兵士 in 前進する was an officer, and he pulled out a handkerchief, waved it once, and, with a gesture to his companions, (機の)カム on alone. She knew the horse even before she 認めるd the rider, and her cheeks 紅潮/摘発するd, her lips were 始める,決める, and her nostrils began to dilate. The horseman reined in and took off his cap.

"I come under a 旗 of 一時休戦," he said, 厳粛に, "to ask this 守備隊 to 運ぶ/漁獲高 負かす/撃墜する its colors—and—to save useless effusion of 血," he 追加するd, still more 厳粛に.

"Your war on women has begun, then?"

"I am obeying orders—no more, no いっそう少なく."

"I congratulate you on your luck or your good judgment always to be on 手渡す when disagreeable 義務s are to be done."

Chad 紅潮/摘発するd.

"Won't you take the 旗 負かす/撃墜する?"

"No, make your attack. You will have one of your usual victories—with 圧倒的な numbers—and it will be 安全な and 無血の. There are only two negroes defending this 守備隊. They will not fight, nor will we."

"Won't you take the 旗 負かす/撃墜する?"

"No!"

Chad 解除するd his cap and wheeled. The 陸軍大佐 was waiting at the gate.

"井戸/弁護士席, sir?" he asked, frowning.

"I shall need help, sir, to take that 旗 負かす/撃墜する," said Chad.

"What do you mean, sir?"

"A woman is defending it."

"What!" shouted the 陸軍大佐.

"That is my sister, 陸軍大佐," said Harry Dean. The 陸軍大佐 smiled and then grew 墓/厳粛/彫る/重大な.

"You should 警告する her not to 刺激する the 当局. The 政府 is advising very strict 対策 now with 反逆者/反逆する sympathizers." Then he smiled again.

"Fours! Left wheel! 停止(させる)! 現在の—sabres!"

A line of sabres flashed in the sun, and Margaret, not understanding, snatched the 旗 from the 盗品故買者 and waved it 支援する in answer. The 陸軍大佐 laughed aloud. The column moved on, and each captain, に引き続いて, caught the humor of the 状況/情勢 and each company flashed its sabres as it went by, while Margaret stood motionless.

In the 後部 棒 those two 非武装の 囚人s. She could see now that their uniforms were gray and she knew that they were 囚人s, but she little dreamed that they were her brother Dan and 反逆者/反逆する Jerry Dillon, nor did Chad Buford or Harry Dean dream of the 目的 for which, just at that time, they were 存在 brought 支援する to Lexington. Perhaps one man who saw them did know: for Jerome Conners, from the 支持を得ようと努めるd opposite, watched the 囚人s ride by with a malicious smile that nothing but 差し迫った danger to an enemy could ever bring to his 直面する; and with the same smile he watched Margaret go slowly 支援する to the house, while her 旗 still ぱたぱたするd from the stile.

The high tide of Confederate hopes was 急速な/放蕩な receding now. The army of the Potomac, after Antietam, which overthrew the first Confederate 積極的な (選挙などの)運動をする at the East, was 退却/保養地ing into its Southern 要塞/本拠地, as was the army of the West after Bragg's abandonment of Mumfordsville, and the 反逆者/反逆する 退職 had given the provost- 保安官s in Kentucky 十分な sway. Two hundred Southern sympathizers, under 逮捕(する), had been sent into 追放する north of the Ohio, and large sums of money were 徴収するd for guerilla 乱暴/暴力を加えるs here and there—a 激しい sum 落ちるing on Major Buford for a vicious 殺人 done in his 近隣 by Daws Dillon and his 禁止(する)d on the night of the 逮捕(する) of Daniel Dean and 反逆者/反逆する Jerry. The Major paid the 徴収する with the first mortgage he had ever given in his life, and straightway Jerome Conners, who had been 取引,協定ing in mules and other 政府 供給(する)s, took an 態度 that was little short of insolence toward his old master, whose farm was passing into the overseer's clutches at last. Only two nights before, another 禁止(する)d of guerillas had 燃やすd a farm-house, killed a Unionist, and fled to the hills before the 後継の Yankees, and the Kentucky Commandant had sworn vengeance after the old Mosaic way on 犠牲者s already within his 力/強力にする.

That night Chad and Harry were 召喚するd before General 区. They 設立する him seated with his chin in his 手渡す, looking out the window at the moonlit campus. Without moving, he held out a dirty piece of paper to Chad.

"Read that," he said.

"You have ketched two of my men and I hear as how you mean to hang 'em. If you hang them two men, I'm a-goin' to hang every man of yours I can git my 手渡すs on.

"DAWS DILLON—Captin."

Chad gave a low laugh and Harry smiled, but the General kept 墓/厳粛/彫る/重大な.

"You know, of course, that your brother belongs to Morgan's 命令(する)?"

"I do, sir," said Harry, wonderingly.

"Do you know that his companion—the man Dillon—Jerry Dillon—does?"

"I do not, sir."

"They were 逮捕(する)d by a squad that was fighting Daws Dillon. This Jerry Dillon has the same 指名する and you 設立する the two together at General Dean's."

"But they had both just left General Morgan's 命令(する)," said Harry, indignantly.

"That may be true, but this Daws Dillon has sent a 類似の message to the Commandant, and he has just been in here again and committed two wanton 乱暴/暴力を加えるs night before last. The Commandant is enraged and has 問題/発行するd orders for 厳しい 報復."

"It's a trick of Daws Dillon," said Chad, hotly, "an 悪名高い trick. He hates his Cousin Jerry, he hates me, and he hates the Deans, because they were friends of 地雷." General 区 looked troubled.

"The Commandant says he has been 前向きに/確かに 知らせるd that both the men joined Daws Dillon in the fight that night. He has 問題/発行するd orders that not only every guerilla 逮捕(する)d shall be hung, but that, whenever a Union 国民 has been killed by one of them, four of such marauders are to be taken to the 位置/汚点/見つけ出す and 発射 in 報復. It is the only means left, he says."

There was a long silence. The 直面するs of both the lads had turned white as each saw the drift of the General's meaning, and Harry strode 今後 to his desk.

"Do you mean to say, General 区——"

The General wheeled in his 議長,司会を務める and pointed silently to an order that lay on the desk, and as Harry started to read it, his 発言する/表明する broke. Daniel Dean and 反逆者/反逆する Jerry were to be 発射 next morning at sunrise.

The General spoke very kindly to Harry.

"I have known this all day, but I did not wish to tell you until I had done everything I could. I did not think it would be necessary to tell you at all, for I thought there would be no trouble. I telegraphed the Commandant, but"—he turned again to the window— "I have not been able to get them a 裁判,公判 by 法廷,裁判所- 戦争の, or even a stay in the 死刑執行. You'd better go see your brother—he knows now—and you'd better send word to your mother and sister."

Harry shook his 長,率いる. His 直面する was so drawn and 恐ろしい as he stood leaning ひどく against the (米)棚上げする/(英)提議する that Chad moved unconsciously to his 味方する.

"Where is the Commandant?" he asked.

"In Frankfort," said the General. Chad's 注目する,もくろむs kindled.

"Will you let me go see him to-night?"

"Certainly, and I will give you a message to him. Perhaps you can yet save the boy, but there is no chance for the man Dillon." The General took up a pen. Harry seemed to sway as he turned to go, and Chad put one arm around him and went with him to the door.

"There have been some surprising desertions from the Confederate 階級s," said the General, as he wrote. "That's the trouble." He looked at his watch as he 手渡すd the message over his shoulder to Chad. "You have ten hours before sunrise and it is nearly sixty miles there and 支援する. If you are not here with a stay of 死刑執行 both will be 発射. Do you think that you can make it? Of course you need not bring the message 支援する yourself. You can get the Commandant to telegraph—" The 激突する of a door interrupted him—Chad was gone.

Harry was 持つ/拘留するing Dixie's bridle when he reached the street and Chad swung into the saddle.

"Don't tell them at home," he said. "I'll be 支援する here on time, or I'll be dead."

The two しっかり掴むd 手渡すs. Harry nodded dumbly and Dixie's feet (警官の)巡回区域,受持ち区域 the rhythm of her matchless gallop 負かす/撃墜する the 静かな street. The 極度の慎重さを要する little 損なう seemed to catch at once the spirit of her rider. Her haunches quivered. She 投げ上げる/ボディチェックするd her 長,率いる and champed her bit, but not a 続けざまに猛撃する did she pull as she settled into an 平易な lope that told how 井戸/弁護士席 she knew that the ride before her was long and hard. Out they went past the old 共同墓地, past the 軸 to Clay rising from it, silvered with moonlight, out where the picket 解雇する/砲火/射撃s gleamed, and swinging on toward the 資本/首都, unchallenged, for the moon showed the blue of Chad's uniform and his 直面する gave 調印する that no trivial 商売/仕事, that night, was his. Over 静かな fields and into the aisles of sleeping 支持を得ようと努めるd (警官の)巡回区域,受持ち区域 that musical rhythm ceaselessly, awakening drowsy birds by the wayside, making 橋(渡しをする)s 雷鳴, (警官の)巡回区域,受持ち区域ing on and on up hill and 負かす/撃墜する until picket 解雇する/砲火/射撃s shone on the hills that guard the 資本/首都. Through them, with but one challenge, Chad went, 負かす/撃墜する the big hill, past the Armory, and into the town—pulling panting Dixie up before a wondering sentinel who guarded the Commandant's sleeping 4半期/4分の1s.

"The Commandant is asleep."

"Wake him up," said Chad, はっきりと. A staff- officer appeared at the door in answer to the sentinel's knock.

"What is your 商売/仕事?"

"A message from General 区."

"The Commandant gave orders that he was not to be 乱すd."

"He must be," said Chad. "It is a 事柄 of life and death."

Above him a window was suddenly raised and the Commandant's own 長,率いる was thrust out.

"Stop that noise," he 雷鳴d. Chad told his 使節団 and the Commandant straightway was furious.

"How dare General 区 broach that 事柄 again? My orders are given and they will not be changed." As he started to pull the window 負かす/撃墜する, Chad cried:

"But, General—" and at the same time a 発言する/表明する called 負かす/撃墜する the street:

"General!" Two men appeared under the gaslight- -one was a sergeant and the other a 脅すd negro.

"Here is a message, General."

The sash went 負かす/撃墜する, a light appeared behind it, and soon the Commandant, in trousers and slippers, was at the door. He read the 公式文書,認める with a frown.

"Where did you get this?"

"A sojer come to my house out on the 辛勝する/優位 o' town, suh, and said he'd kill me to-morrow if I didn't 手渡す dis 公式文書,認める to you pussonally."

The Commandant turned to Chad. Somehow his manner seemed suddenly changed.

"Do you know that these men belonged to Morgan's 命令(する)?"

"I know that Daniel Dean did and that the man Dillon was with him when 逮捕(する)d."

Still frowning savagely, the Commandant turned inside to his desk and a moment later the staff- officer brought out a 電報電信 and gave it to Chad.

"You can take this to the telegraph office yourself. It is a stay of 死刑執行."

"Thank you."

Chad drew a long breath of 救済 and gladness and patted Dixie on the neck as he 棒 slowly toward the low building where he had 行方不明になるd the train on his first trip to the 資本/首都. The telegraph 操作者 dashed to the door, as Chad drew up in 前線 of it. He looked pale and excited.

"Send this 電報電信 at once," said Chad.

The 操作者 looked at it.

"Not in that direction to-night," he said, with a 緊張するd laugh, "the wires are 削減(する)."

Chad almost reeled in his saddle—then the paper was 素早い行動d from the astonished 操作者's 手渡す and horse and rider clattered up the hill.

At 長,率いる-4半期/4分の1s the Commandant was 手渡すing the negro's 公式文書,認める to a staff-officer. It read;

"You hang those two men at sunrise to- morrow, and I'll hang you at sundown."

It was 調印するd "John Morgan," and the 署名 was Morgan's own.

"I gave the order only last night. How could Morgan have heard of it so soon, and how could he have got this 公式文書,認める to me? Could he have come 支援する?"

"Impossible," said the staff-officer. "He wouldn't dare come 支援する now."

The Commandant shook his 長,率いる doubtfully, and just then there was a knock at the door and the 操作者, still pale and excited, spoke his message:

"General, the wires are 削減(する)."

The two officers 星/主役にするd at each other in silence.

Twenty-seven miles to go and いっそう少なく than three hours before sunrise. There was a race yet for the life of Daniel Dean. The gallant little 損なう could cover the stretch with nearly an hour to spare, and Chad, thrilled in every 神経, but with 静める 信用/信任, raced against the coming 夜明け.

"The wires are 削減(する)."

Who had 削減(する) them and where and when and why? No 事柄—Chad had the paper in his pocket that would save two lives and he would be on time even if Dixie broke her noble heart, but he could not get the words out of his brain—even Dixie's hoofs (警官の)巡回区域,受持ち区域 them out ceaselessly:

"The wires are 削減(する)—the wires are 削減(する)!"

The mystery would have been (疑いを)晴らす, had Chad known the message that lay on the Commandant's desk 支援する at the 資本/首都, for the boy knew Morgan, and that Morgan's lips never opened for an idle 脅し. He would have ridden just as hard, had he known, but a different 目的 would have been his.

An hour more and there was still no light in the East. An hour more and one red streak had 発射 上向き; then ahead of him gleamed a picket 解雇する/砲火/射撃— a 解雇する/砲火/射撃 that seemed さらに先に from town than any 地位,任命する he had seen on his way 負かす/撃墜する to the 資本/首都—but he galloped on. Within fifty yards a cry (機の)カム:

"停止(させる)! Who comes there?"

"Friend," he shouted, reining in. A 弾丸 whizzed past his 長,率いる as he pulled up outside the 辛勝する/優位 of the 解雇する/砲火/射撃 and Chad shouted indignantly:

"Don't shoot, you fool! I have a message for General 区!"

"Oh! All 権利! Come on!" said the sentinel, but his hesitation and the トン of his 発言する/表明する made the boy 警報 with 疑惑. The other pickets about the 解雇する/砲火/射撃 had risen and しっかり掴むd their muskets. The 勝利,勝つd ゆらめくd the 炎上s just then and in the leaping light Chad saw that their uniforms were gray.

The boy almost gasped. There was need for quick thought and quick 活動/戦闘 now.

"Lower that blunderbuss," he called out, jestingly, and kicking loose from one stirrup, he touched Dixie with the 刺激(する) and pulled her up with an impatient "Whoa," as though he were trying to 取って代わる his foot.

"You come on!" said the sentinel, but he dropped his musket to the hollow of his arm, and, before he could throw it to his shoulder again, 解雇する/砲火/射撃 flashed under Dixie's feet and the astonished 反逆者/反逆する saw horse and rider rise over the pike-盗品故買者. His 弾丸 went 総計費 as Dixie landed on the other 味方する, and the pickets at the 解雇する/砲火/射撃 joined in a fusillade at the dark 形態/調整s スピード違反 across the bluegrass field. A moment later Chad's mocking yell rang from the 辛勝する/優位 of the 支持を得ようと努めるd beyond and the disgusted sentinel 分裂(する) the night with 誓いs.

"That (警官の)巡回区域,受持ち区域s the devil. We never touched him. I 断言する, I believe that hoss had wings."

Morgan! The flash of that 指名する across his brain (疑いを)晴らすd the mystery for Chad like 魔法. Nobody but Morgan and his daredevils could rise out of the ground like that in the very 中央 of enemies when they were supposed to be hundreds of miles away in Tennessee. Morgan had 削減(する) those wires. Morgan had every road around Lexington guarded, no 疑問, and was at that hour hemming in Chad's unsuspicious 連隊, whose (軍の)野営地,陣営 was on the other 味方する of town, and unless he could give 警告, Morgan would 減少(する) like a thunderbolt on it, asleep. He must circle the town now to get around the 反逆者/反逆する 地位,任命するs, and that meant several miles more for Dixie.

He stopped and reached 負かす/撃墜する to feel the little 損なう's 側面に位置するs. Dixie drew a long breath and dropped her muzzle to 涙/ほころび up a rich mouthful of bluegrass.

"Oh, you beauty!" said the boy, "you wonder!" And on he went, through woodland and field, over gully, スピードを出す/記録につける, and 盗品故買者, 弾丸s (犯罪の)一味ing after him from nearly every road he crossed.

Morgan was 近づく. In disgust, when Bragg 退却/保養地d, he had got 許可 to leave Kentucky in his own way. That meant wheeling and making straight 支援する to Lexington to surprise the Fourth Ohio Cavalry; 代表するing himself on the way, one night, as his old enemy Wolford, and 存在 guided a short 削減(する) through the 辛勝する/優位 of the Bluegrass by an ardent admirer of the Yankee 陸軍大佐—the said admirer giving Morgan the worst tirade possible, 一方/合間, and nearly 宙返り/暴落するing from his horse when Morgan told him who he was and sarcastically advised him to make sure next time to whom he paid his compliments.

So that while Chad, with the precious message under his jacket, and Dixie were lightly 雷鳴ing along the road, Morgan's Men were gobbling up pickets around Lexington and making ready for an attack on the sleeping (軍の)野営地,陣営 at 夜明け.

The 夜明け was nearly breaking now, and Harry Dean was pacing to and fro before the old 法廷,裁判所 House where Dan and 反逆者/反逆する Jerry lay under guard—pacing to and fro and waiting for his mother and sister to come to say the last good-by to the boy—for Harry had given up hope and had sent for them. At that very hour Richard 追跡(する) was 主要な his 連隊 around the Ashland 支持を得ようと努めるd where the enemy lay; another 連隊 was taking its place between the (軍の)野営地,陣営 and the town, and gray 人物/姿/数字s were slipping noiselessly on the provost-guard that watched the 反逆者/反逆する 囚人s who were waiting for death at sunrise. As the 夜明け broke, the dash (機の)カム, and Harry Dean was sick at heart as he はっきりと 決起大会/結集させるd the startled guard to 妨げる the 救助(する) of his own brother and straightway delirious with joy when he saw the gray 集まり 広範囲にわたる on him and knew that he would fail. A few 発射s rang out; the far 動揺させる of musketry rose between the (軍の)野営地,陣営 and town; the 雷鳴 of the "Bull Pups" saluted the coming light, and Dan and 反逆者/反逆する Jerry had suddenly—instead of death—life, liberty, 武器, a horse each, and the sudden 追跡 of happiness in a wild dash toward the Yankee (軍の)野営地,陣営, while in a dew- drenched meadow two miles away, Chad Buford drew Dixie in to listen. The fight was on.

If the 反逆者/反逆するs won, Dan Dean would be 安全な; if the Yankees—then there would still be need of him and the paper over his heart. He was too late to 警告する, but not, maybe, to fight—so he galloped on.

But the end (機の)カム as he galloped. The amazed Fourth Ohio threw 負かす/撃墜する its 武器 at once, and Richard 追跡(する) and his men, as they sat on their horses outside the (軍の)野営地,陣営 選ぶing up stragglers, saw a 孤独な scout coming at a gallop across the still, gray fields. His horse was 黒人/ボイコット and his uniform was blue, but he (機の)カム straight on, 明らかに not seeing the 反逆者/反逆するs behind the ragged hedge along the road. When within thirty yards, Richard 追跡(する) 棒 through a 道端 gate to 会合,会う him and saluted.

"You are my 囚人," he said, courteously.

The Yankee never stopped, but wheeled, almost 小衝突ing the hedge as he turned.

"囚人—hell!" he said, 明確に, and like a bird was skimming away while the men behind the hedge, 麻ひさせるd by his daring, 解雇する/砲火/射撃d not a 発射. Only Dan Dean started through the gate in 追跡.

"I want him," he said, savagely.

"Who's that?" asked Morgan, who had ridden up.

"That's a Yankee," laughed 陸軍大佐 追跡(する).

"Why didn't you shoot him'' The 陸軍大佐 laughed again.

"I don't know," he said, looking around at his men, who, too, were smiling.

"That's the fellow who gave us so much trouble in the Green River Country," said a 兵士. "It's Chad Buford."

"井戸/弁護士席, I'm glad we didn't shoot him," said 陸軍大佐 追跡(する), thinking of Margaret. That was not the way he liked to 配置する/処分する/したい気持ちにさせる of a 競争相手.

"Dan will catch him," said an officer. "He wants him bad, and I don't wonder." Just then Chad 解除するd Dixie over a 盗品故買者.

"Not much," said Morgan. "I'd rather you'd 発射 him than that horse."

Dan was 伸び(る)ing now, and Chad, in the middle of the field beyond the 盗品故買者, turned his 長,率いる and saw the 孤独な 反逆者/反逆する in 追跡. Deliberately he pulled 疲れた/うんざりした Dixie in, 直面するd about, and waited. He drew his ピストル, raised it, saw that the 反逆者/反逆する was Daniel Dean, and dropped it again to his 味方する. Verily the fortune of that war was strange. Dan's horse 辞退するd the 盗品故買者 and the boy, in a 激怒(する), 解除するd his ピストル and 解雇する/砲火/射撃d. Again Chad raised his own ピストル and again he lowered it just as Dan 解雇する/砲火/射撃d again. This time Chad lurched in his saddle, but 回復するing himself, turned and galloped slowly away, while Dan—his ピストル hanging at his 味方する—星/主役にするd after him, and the wondering 反逆者/反逆するs behind the hedge 星/主役にするd hard at Dan.

All was over. The Fourth Ohio Cavalry was in 反逆者/反逆する 手渡すs, and a few minutes later Dan 棒 with General Morgan and 陸軍大佐 追跡(する) toward the Yankee (軍の)野営地,陣営. There had been many 失敗s in the fight. 連隊s had 解雇する/砲火/射撃d into each other in the 混乱 and the "Bull Pups" had kept on 続けざまに猛撃するing the Yankee (軍の)野営地,陣営 even while the 反逆者/反逆するs were taking 所有/入手 of it. On the way they met Renfrew, the Silent, in his brilliant Zouave jacket.

"陸軍大佐," he said, indignantly—and it was the first time many had ever heard him open his lips— "some officer over there deliberately 解雇する/砲火/射撃d twice at me, though I was 持つ/拘留するing my 武器 over my 長,率いる."

"It was dark," said 陸軍大佐 追跡(する), soothingly. "He didn't know you."

"Ah, 陸軍大佐, he might not have known me—but he must have known this jacket."

On the 郊外s of one group of 囚人s was a tall, slender young 中尉/大尉/警部補 with a streak of 血 across one cheek. Dan pulled in his horse and the two met each other's 注目する,もくろむs silently. Dan threw himself from his horse.

"Are you 傷つける, Harry?"

"It's nothing—but you've got me, Dan."

"Why, Harry!" said Morgan. "Is that you? You are 仮釈放(する)d, my boy," he 追加するd, kindly. "Go home and stay until you are 交流d."

So, Harry, as a 囚人, did what he had not done before—he went home すぐに. And home with him went Dan and 陸軍大佐 追跡(する), while they could, for the Yankees would soon be after them from north, east, south and west. Behind them trotted 反逆者/反逆する Jerry. On the 辛勝する/優位 of town they saw a negro 攻撃するing a pair of horses along the turnpike toward them. Two white-直面するd women were seated in a carriage behind him, and in a moment Dan was in the 武器 of his mother and sister and both women were looking, through 涙/ほころびs, their speechless 感謝 to Richard 追跡(する).

The three Confederates did not stay long at the Deans'. Jerry Dillon was on the 警戒/見張り, and even while the Deans were at dinner, Rufus ran in with the familiar cry that Yankees were coming. It was a 連隊 from an 隣接するing 郡, but 陸軍大佐 追跡(する) finished his coffee, まっただ中に all the excitement, most leisurely.

"You'll 容赦 us for eating and running, won't you, Mrs. Dean?" It was the first time in her life that Mrs. Dean ever 速度(を上げる)d a parting guest.

"Oh, do hurry, 陸軍大佐—please, please." Dan laughed.

"Good-by, Harry," he said. "We'll give you a week or two at home before we get that 交流."

"Don't make it any longer than necessary, please," said Harry, 厳粛に.

"We're coming 支援する again, Mrs. Dean," said the 陸軍大佐, and then in a lower トン to Margaret: "I'm coming often," he 追加するd, and Margaret blushed in a way that would not have given very 広大な/多数の/重要な joy to one Chadwick Buford.

Very leisurely the three 棒 out to the pike-gate, where they 停止(させる)d and 調査するd the 前進するing column, which was still several hundred yards away, and then with a last wave of their caps, started in a slow gallop for town. The 前進する guard started suddenly in 追跡, and the Deans saw Dan turn in his saddle and heard his 反抗的な yell. Margaret ran 負かす/撃墜する and 直す/買収する,八百長をするd her 旗 in its place on the 盗品故買者—Harry watching her.

"Mother," he said, sadly, "you don't know what trouble you may be laying up for yourself."

運命/宿命 could hardly lay up more than what she already had, but the mother smiled.

"I can do nothing with Margaret," she said. In town the 連邦の 旗s had been furled and the 星/主役にするs and 妨げる/法廷,弁護士業s thrown out to the 勝利,勝つd. Morgan was 準備するing to march when Dan and 陸軍大佐 追跡(する) galloped up to 長,率いる-4半期/4分の1s.

"They're coming," said 追跡(する), 静かに.

"Yes," said Morgan, "from every direction."

"Ah, John," called an old fellow, who, though a Unionist, believed in keeping peace with both 味方するs, "when we don't 推定する/予想する you—then is the time you come. Going to stay long?"

"Not long," said Morgan, grimly. "In fact, I guess we'll be moving along now."

And he did—支援する to Dixie with his 囚人s, 涙/ほころびing up 鉄道/強行採決するs, 燃やすing 橋(渡しをする)s and trestles, and 追求するd by enough Yankees to have eaten him and his entire 命令(する) if they ever could have caught him. As they passed into Dixie, "雷" 逮捕(する)d a telegraph office and had a last little fling at his Yankee brethren.

"長,率いる-4半期/4分の1s, Telegraph Dept. of Ky., Confederate 明言する/公表するs of America"—thus he 長,率いるd his "General Order No. 1" to the さまざまな Union 当局 throughout the 明言する/公表する.

"Hereafter," he clicked, grinning, "an 操作者 will destroy telegraphic 器具s and all 構成要素 in 告発(する),告訴(する)/料金 when 知らせるd that Morgan has crossed the 国境. Such instances of carelessness as lately have been 展示(する)d in the Bluegrass will be 厳しく dealt with.

"By order of

LIGHTNING,

"Gen. Supt. C. S. Tel. Dept."

Just about that time Chad Buford, in a Yankee hospital, was coming 支援する from the land of ether dreams. An hour later, the 外科医 who had taken Dan's 弾丸 from his shoulder, 手渡すd him a piece of paper, 黒人/ボイコット with faded 血 and scarcely legible.

"I 設立する that in your jacket," he said. "Is it important?"

Chad smiled.

"No," he said. "Not now."

XXV. AFTER DAWS DILLON—GUERILLA

ONCE more, and for the last time, Chadwick Buford jogged along the turnpike from the Ohio to the heart of the Bluegrass. He had filled his empty shoulder-ひもで縛るs with two 妨げる/法廷,弁護士業s. He had a 弾丸 負傷させる through one shoulder and there was a beautiful sabre 削減(する) across his 権利 cheek. He looked the 兵士 every インチ of him; he was, in truth, what he looked; and he was, moreover, a man. 自然に, his 直面する was 厳しい and resolute, if only from habit of 当局, but he had known no passion during the war that might have seared its 親切; no other feeling toward his 敵s than 賞賛 for their unquenchable courage and 哀れな 悔いる that to such men he must be a 敵.

Now, it was coming spring again—the spring of '64, and but one more year of the war to come.

The 逮捕(する) of the Fourth Ohio by Morgan that autumn of '62 had given Chad his long-looked-for chance. He turned Dixie's 長,率いる toward the 山のふもとの丘s to join Wolford, for with Wolford was the work that he loved—that leader 存在 more like Morgan in his method and daring than any other 連邦の cavalryman in the field.

Behind him, in Kentucky, he left the 明言する/公表する under 戦争の sway once more, and, thereafter, the troubles of 反逆者/反逆する sympathizers multiplied 刻々と, for never again was the 明言する/公表する under 反逆者/反逆する 支配(する)/統制する. A 激しい 手渡す was laid on every 反逆者/反逆する roof. Major Buford was sent to 刑務所,拘置所 again. General Dean was in Virginia, fighting, and only the fact that there was no man in the Dean 世帯 on whom vengeance could 落ちる, saved Margaret and Mrs. Dean from 苦しむing, but even the time of women was to come.

On the last day of '62, Murfreesboro was fought and the second 広大な/多数の/重要な 成果/努力 of the Confederacy at the West was lost. Again Bragg withdrew. On New Year's Day, '63, Lincoln 解放する/自由なd the slaves—and no 反逆者/反逆する was more indignant than was Chadwick Buford. The Kentucky Unionists, in general, 抗議するd: the Confederates had broken the 憲法, they said; the Unionists were helping to 持続する that 契約 and now the 連邦のs had broken the 憲法, and their own high ground was swept from beneath their feet. They 抗議するd as 激しく as their 敵s, be it said, against the 連邦のs breaking up political 条約s with 銃剣 and against the 廃虚 of innocent 国民s for the 罪,犯罪s of guerillas, for whose 行為/法令/行動するs nobody was responsible, but all to no avail. The テロ行為 only grew the more.

When summer (機の)カム, and while 認める was bisecting the Confederacy at Vicksburg, by 開始 the Mississippi, and 物陰/風下 was fighting Gettysburg, Chad, with Wolford, chased Morgan when he gathered his 一族/派閥s for his last daring 投機・賭ける—to cross the Ohio and strike the enemy on its own hearth-石/投石するs—and thus give him a little taste of what the South had long known from 国境 to 国境. 追求するd by 連邦のs, Morgan got across the river, waving a 別れの(言葉,会) to his 追求するing enemies on the other bank, and struck out. Within three days, one hundred thousand men were after him and his two thousand daredevils, cutting 負かす/撃墜する trees behind him (in 事例/患者 he should return!), 側面に位置するing him, getting in his 前線, but on he went, uncaught and spreading terror for a thousand miles, while behind him for six hundred miles country people lined the dusty road, singing "決起大会/結集させる '一連の会議、交渉/完成する the 旗, Boys," and 手渡すing out fried chicken and blackberry-pie to his pursuers. Men taken afterward with typhoid fever sang that song through their delirium and tasted fried chicken no more as long as they lived. Hemmed in as Morgan was, he would have gotten away, but for the fact that a 激しい 霧 made him 行方不明になる the crossing of the river, and for the その上の 推論する/理由 that the first rise in the river in that month for twenty years made it impossible for his 命令(する) to swim. He might have fought out, but his 弾薬/武器 was gone. Many did escape, and Morgan himself could have gotten away. Chad, himself, saw the 反逆者/反逆する 長,指導者 swimming the river on a powerful horse, followed by a negro-servant on another—saw him turn deliberately in the middle of the stream, when it was plain that his 命令(する) could not escape, and make for the Ohio shore to 株 the fortunes of his beloved officers who were left behind. Chad heard him shout to the negro:

"Go 支援する, you will be 溺死するd." The negro turned his 直面する and Chad laughed—it was Snowball, grinning and shaking his 長,率いる:

"No, 火星 John, no suh!" he yelled. "It's all 権利 fer you! You can git a furlough, but dis nigger ain't gwine to be cotched in no 解放する/自由な 明言する/公表する. '味方するs, 火星 Dan, he gwine to get away, too." And Dan did get away, and Chad, to his shame, saw Morgan and 陸軍大佐 追跡(する) 負担d on a boat to be sent 負かす/撃墜する to 刑務所,拘置所 in a 明言する/公表する 刑務所! It was a 感謝する surprise to Chad, two months later, to learn from a 連邦の officer that Morgan with six others had dug out of 刑務所,拘置所 and escaped.

"I was going through that very town," said the officer, "and a fellow, shaved and sheared like a 罪人/有罪を宣告する, got 船内に and sat 負かす/撃墜する in the same seat with me. As we passed the 刑務所, he turned with a yawn—and said, in a 事柄-of-fact way:

"'That's where Morgan is kept, isn't it?' and then he drew out a flask. I thought he had wonderfully good manners in spite of his looks, and, so help me, if he didn't wave his 手渡す, 屈服する like a Bayard, and 手渡す it over to me:

"'Let's drink to the hope that Morgan may always be as 安全な as he is now.' I drank to his toast with a hearty Amen, and the fellow never 割れ目d a smile. It was Morgan himself."

早期に in '64 the order had gone 一連の会議、交渉/完成する for negroes to be 入会させるd as 兵士s, and again no 反逆者/反逆する felt more 乱暴/暴力を加えるd than Chadwick Buford. Wolford, his 指揮官, was dishonorably 解任するd from the service for bitter 抗議するs and 厳しい open 批評 of the 政府, and Chad, himself, felt like 涙/ほころびing off with his own 手渡すs the ひもで縛るs which he had won with so much bravery and worn with so much pride. But the instinct that led him into the Union service kept his lips 調印(する)d when his 尊敬(する)・点 for that service, in his own 明言する/公表する, was 井戸/弁護士席-nigh gone—kept him in that 明言する/公表する where he thought his 義務 lay. There was need of him and thousands more like him. For, while active war was now over in Kentucky, its brood of evils was still thickening. Every 郡 in the 明言する/公表する was 荒廃させるd by a guerilla 禁止(する)d—and the 階級s of these marauders began to be swelled by Confederates, 特に in the mountains and in the hills that skirt them. Banks, trains, public 丸天井s, 蓄える/店s, were robbed 権利 and left, and 殺人 and 復讐 were of daily occurrence. Daws Dillon was an open terror both in the mountains and in the Bluegrass. Hitherto the 禁止(する)d had been Union and Confederate, but now, more and more, men who had been 反逆者/反逆するs joined them. And Chad Buford could understand. For, many a 反逆者/反逆する 兵士—"hopeless now for his 原因(となる)," as Richard 追跡(する) was wont to say, "fighting from pride, bereft of sympathy, 援助(する), and 激励 that he once received, and compelled to wring 存在 from his own countrymen; a cavalryman on some out-地位,任命する department, perhaps, without rations, ぱたぱたするing with rags; shod, if shod at all, with shoes that sucked in rain and 冷淡な; sleeping at night under the 一面に覆う/毛布 that kept his saddle by day from his sore-支援するd horse; paid, if paid at all, with waste paper; 常習的な into recklessness by war—many a 反逆者/反逆する 兵士 thus became a guerilla—consoling himself, perhaps, with the thought that his desertion was not to the enemy."

Bad as the methods of such men were, they were hardly worse than the means taken in 報復. At first, Confederate sympathizers were 逮捕(する)d and held as 人質s for all persons 逮捕(する)d and 拘留するd by guerillas. Later, when a 国民 was killed by one of these 禁止(する)d, four 囚人s, supposed to be chosen from this class of 解放する/自由な- booters, were taken from 刑務所,拘置所 and 発射 to death on the 位置/汚点/見つけ出す where the 行為 was done. Now it was rare that one of these brigands was ever taken alive, and thus 正規の/正選手 兵士 after 兵士 who was a 囚人 of war, and する権利を与えるd to consideration as such, was taken from 刑務所,拘置所 and 殺人d by the Commandant without even a 法廷,裁判所-戦争の. It was such a death that Dan Dean and 反逆者/反逆する Jerry had 辛うじて escaped. Union men were 拘留するd even for 抗議するing against these 乱暴/暴力を加えるs, so that between guerilla and provost-保安官 no 国民, whether 連邦の or Confederate, in sympathy, felt 安全な in 所有物/資産/財産, life, or liberty. The better Unionists were 疎遠にするd, but worse yet was to come. Hitherto, only the finest chivalry had been shown women and children throughout the war. Women whose brothers and husbands and sons were in the 反逆者/反逆する army, or dead on the 戦う/戦い-field, were banished now with their children to Canada under a negro guard, or sent to 刑務所,拘置所. 明言する/公表する 当局 became 率直に arrayed against provost-保安官s and their 信奉者s. There was almost an open 衝突/不一致. The 知事, a Unionist, 脅すd even to 解任する the Kentucky 軍隊/機動隊s from the field to come 支援する and 保護する their homes. Even the Home Guards got disgusted with their masters, and for a while it seemed as if the 明言する/公表する, between guerilla and provost-保安官, would go to pieces. For months the Confederates had repudiated all 関係 with these 解放する/自由な-booters and had joined with 連邦のs in 追跡(する)ing them 負かす/撃墜する, but when the 明言する/公表する 政府 tried to raise 軍隊/機動隊s to 鎮圧する them, the Commandant not only ordered his 軍隊/機動隊s to resist the 明言する/公表する, but ordered the 召集(する)-out of all 明言する/公表する 軍隊/機動隊s then in service.

The Deans little knew then how much trouble Captain Chad Buford, whose daring service against guerillas had given him 広大な/多数の/重要な 力/強力にする with the Union 当局, had saved them—how he had kept them from 逮捕(する) and 監禁,拘置 on the 告発(する),告訴(する)/料金 of 非,不,無 other than Jerome Conners, the overseer; how he had ridden out to 支払う/賃金 his personal 尊敬(する)・点s to the 原告,告訴人, and that 勇敢に立ち向かう gentleman, seeing him from afar, had 機動力のある his horse and fled, terror- stricken. They never knew that just after this he had got a furlough and gone to see 認める himself, who had sent him on to tell his story to Mr. Lincoln.

"Go 支援する to Kentucky, then," said 認める, with his 静かな smile, "and if General 区 has nothing particular for you to do, I want him to send you to me," and Chad had gone from him, dizzy with pride and hope.

"I'm going to do something," said Mr. Lincoln, "and I'm going to do it 権利 away."

And now, in the spring of '64, Chad carried in his breast despatches from the 大統領 himself to General 区 at Lexington.

As he 棒 over the next hill, from which he would get his first glimpse of his old home and the Deans', his heart (警官の)巡回区域,受持ち区域 急速な/放蕩な and his 注目する,もくろむs swept both 味方するs of the road. Both houses—even the Deans'— were shuttered and の近くにd—both tenantless. He saw not even a negro cabin that showed a 調印する of life.

On he went at a gallop toward Lexington. Not a 選び出す/独身 反逆者/反逆する 旗 had he seen since he left the Ohio, nor was he at all surprised; the end could not be far off, and there was no chance that the 連邦のs would ever again lose the 明言する/公表する.

On the 辛勝する/優位 of the town he overtook a 連邦の officer. It was Harry Dean, pale and thin from long 監禁,拘置 and sickness. Harry had been with Sherman, had been 逮捕(する)d again, and, in 刑務所,拘置所, had almost died with fever. He had come home to get 井戸/弁護士席 only to find his sister and mother sent as 追放するs to Canada. Major Buford was still in 刑務所,拘置所, 行方不明になる Lucy was dead, and Jerome Conners seemed master of the house and farm. General Dean had been killed, had been sent home, and was buried in the garden. It was only two days after the burial, Harry said, that Margaret and her mother had to leave their home. Even the 包帯s that Mrs. Dean had brought out to Chad's 負傷させるd sergeant, that night he had 逮捕(する)d and lost Dan, had been brought up as proof that she and Margaret were 補佐官ing and abetting Confederates. Dan had gone to join Morgan and 陸軍大佐 追跡(する) over in southwestern Virginia, where Morgan had at last got a new 命令(する) only a few months before. Harry made no word of comment, but Chad's heart got bitter as gall as he listened. And this had happened to the Deans while he was gone to serve them. But the 血まみれの Commandant of the 明言する/公表する would be 除去するd from 力/強力にする—that much good had been done—as Chad learned when he 現在のd himself, with a 黒人/ボイコット 直面する, to his general.

"I could not help it," said the General, quickly. "He seems to have hated the Deans." And again read the despatches slowly. "You have done good work. There will be いっそう少なく trouble now." Then he paused. "I have had a letter from General 認める. He wants you on his staff." Again he paused, and it took the three past years of discipline to help Chad keep his self-支配(する)/統制する. "That is, if I have nothing particular for you to do. He seems to know what you have done and to 嫌疑者,容疑者/疑う that there may be something more here for you to do. He's 権利. I want you to destroy Daws Dillon and his 禁止(する)d. There will be no peace until he is out of the way. You know the mountains better than anybody. You are the man for the work. You will take one company from Wolford's 連隊—he has been 復帰させるd, you know—and go at once. When you have finished that—you can go to General 認める." The General smiled. "You are rather young to be so 近づく a major—perhaps."

A major! The quick joy of the thought left him when he went 負かす/撃墜する the stairs to the portico and saw Harry Dean's thin, sad 直面する, and thought of the new 墓/厳粛/彫る/重大な in the Deans' garden and those two lonely women in 追放する. There was one small 穀物 of なぐさみ. It was his old enemy, Daws Dillon, who had 殺害された Joel Turner; Daws who had almost 廃虚d Major Buford and had sent him to 刑務所,拘置所— Daws had played no small part in the 悲しみs of the Deans, and on the heels of Daws Dillon he soon would be.

"I suppose I am to go with you," said Harry.

"Why, yes," said Chad, startled; "how did you know?"

"I didn't know. How far is Dillon's hiding-place from where Morgan is?"

"Across the mountains." Chad understood suddenly. "You won't have to go," he said, quickly.

"I'll go where I am ordered," said Harry Dean.

XXVI. BROTHER AGAINST BROTHER AT LAST

IT was the first warm day of spring and the 日光 was very soothing to Melissa as she sat on the old porch 早期に in the afternoon. Perhaps it was a memory of childhood, perhaps she was thinking of the happy days she and Chad had spent on the river bank long ago, and perhaps it was the sudden thought that, with the little they had to eat in the house and that little the same three times a day, week in and week out, Mother Turner, who had been 病んでいる, would like to have some fish; perhaps it was the 原始の 追跡(する)ing instinct that, on such a day, 始める,決めるs a country boy's fingers itching for a squirrel ライフル銃/探して盗む or a 茎 fishing-政治家, but she sprang from her seat, leaving old Jack to doze on the porch, and, in half an hour, was crouched 負かす/撃墜する behind a 玉石 below the river bend, dropping a wriggling worm into a dark, still pool. As she sat there, contented and luckless, the sun grew so warm that she got drowsy and dozed—how long she did not know—but she awoke with a start and with a 脅すd sense that someone was 近づく her, though she could hear no sound. But she lay still—her heart (警官の)巡回区域,受持ち区域ing high- -and so sure that her instinct was true that she was not even surprised when she heard a 発言する/表明する in the thicket above—a low 発言する/表明する, but one she knew perfectly 井戸/弁護士席:

"I tell you he's a-comin' up the river now. He's a- goin' to stay with ole Ham Blake ter-night over the mountain an' he'll be a-comin' through ハリケーン Gap '一区切り/(ボクシングなどの)試合 daylight ter-morrer or next day, shore. He's got a lot o' men, but we can layway 'em in the Gap an' git away all 権利." It was Tad Dillon speaking—Daws Dillon, his brother, answered:

"I don't want to kill anybody but that damned Chad—Captain Chad Buford, he calls hisself."

"井戸/弁護士席, we can git him all 権利. I heerd that they was a-lookin' fer us an' was goin' to ketch us if they could."

"I wish I knowed that was so," said Daws with an 誓い "Nary a one of 'em would git away alive if I just knowed it was so. But we'll git Captain Chad Buford, shore as hell! You go tell the boys to guard the Gap ter-night. They mought come through afore day." And then the noise of their footsteps fainted out of 審理,公聴会 and Melissa rose and sped 支援する to the house.

From behind a clump of bushes above where she had sat, rose the gigantic 人物/姿/数字 of 反逆者/反逆する Jerry Dillon. He looked after the 飛行機で行くing girl with a grim smile and then dropped his 広大な/多数の/重要な 本体,大部分/ばら積みの 負かす/撃墜する on the bed of moss where he had been listening to the 計画(する) of his enemies and kinsmen. Jerry had made many 探検隊/遠征隊s over from Virginia lately and each time he had gone 支援する with a new notch on the murderous knife that he carried in his belt. He had but two personal enemies alive now—Daws Dillon, who had tried to have him 発射, and his own brother, Yankee Jake. This was the second time he had been over for Daws, and after his first trip he had 説得するd Dan to ask 許可 from General Morgan to take a company into Kentucky and destroy Daws and his 禁止(する)d, and Morgan had given him leave, for 連邦のs and Confederates were chasing 負かす/撃墜する these guerillas now—いつかs even joining 軍隊s to その上の their ありふれた 目的. Jerry had been slipping through the 支持を得ようと努めるd after Daws, meaning to はう の近くに enough to kill him and, perhaps, Tad Dillon, too, if necessary, but after 審理,公聴会 their 計画(する) he had let them go, for a bigger chance might be at 手渡す. If Chad Buford was in the mountains looking for Daws, Yankee Jake was with him. If he killed Daws now, Chad and his men would hear of his death and would go 支援する, most likely—and that was the thought that checked his finger on the 誘発する/引き起こす of his ピストル. Another thought now 解除するd him to his feet with surprising quickness and sent him on a run 負かす/撃墜する the river where his horse was hitched in the bushes. He would go over the mountain for Dan. He could lead Dan and his men to ハリケーン Gap by daylight. Chad Buford could fight it out with Daws and his ギャング(団), and he and Dan would fight it out with the men who won—no 事柄 whether Yankees or guerillas. And a grim smile stayed on 反逆者/反逆する Jerry's 直面する as he climbed.

On the porch of the Turner cabin sat Melissa with her 手渡すs clinched and old Jack's 長,率いる in her (競技場の)トラック一周. There was no use worrying Mother Turner—she 恐れるd even to tell her—but what should she do? She might boldly cross the mountain now, for she was known to be a 反逆者/反逆する, but the Dillons knowing, too, how の近くに Chad had once been to the Turners might 嫌疑者,容疑者/疑う and stop her. No, if she went at all, she must go after nightfall—but how would she get away from Mother Turner, and how could she make her way, undetected, through ハリケーン Gap? The cliffs were so 法外な and の近くに together in one place that she could hardly pass more than forty feet from the road on either 味方する and she could not pass that の近くに to pickets and not be heard. Her brain ached with planning and she was so 吸収するd as night (機の)カム on that several times old Mother Turner querulously asked what was 病んでいる her and why she did not 支払う/賃金 more 注意する to her work, and the girl answered her 根気よく and went on with her planning. Before dark, she knew what she would do, and after the old mother was asleep, she rose softly and slipped out the door without awakening even old Jack, and went to the barn, where she got the sheep-bell that old Beelzebub used to wear and with the clapper caught in one 手渡す, to keep the bell from tinkling, she went 速く 負かす/撃墜する the road toward ハリケーン Gap. Several times she had to dart into the bushes while men on horseback 棒 by her, and once she (機の)カム 近づく 存在 caught by three men on foot—all hurrying at Daws Dillon's order to the Gap through which she must go. When the road turned from the river, she went slowly along the 辛勝する/優位 of it, so that if discovered, she could leap with one spring into the bushes. It was raining—a 冷淡な 霧雨 that began to 冷気/寒がらせる her and 始める,決める her to coughing so that she was half afraid that she might 公表する/暴露する herself. At the mouth of the Gap she saw a 解雇する/砲火/射撃 on one 味方する of the road and could hear talking, but she had no difficulty passing it, on the other 味方する. But on, where the Gap 狭くするd—there was the trouble. It must have been an hour before midnight when she tremblingly 近づくd the 狭くする defile. The rain had 中止するd, and as she crept around a 玉石 she could see, by the light of the moon between two 黒人/ボイコット clouds, two sentinels beyond. The 危機 was at 手渡す now. She slipped to one 味方する of the road, climbed the cliff as high as she could and crept about it. She was past one picket now, and in her 切望 one foot slipped and she half fell. She almost held her breath and lay still.

"I hear somethin' up thar in the bresh," shouted the second picket. "停止(させる)!"

Melissa tinkled the sheep-bell and 押し進めるd a bush to and fro as though a sheep or a cow might be rubbing itself, and the picket she had passed laughed aloud.

"Goin' to shoot ole Sally Perkins's cow, 空気/公表する you?" he said, jeeringly. "Yes, I heerd her," he 追加するd, lying; for, 存在 up all the night before, he had drowsed at his 地位,任命する. A moment later, Melissa moved on, making かなりの noise and tinkling her bell 絶えず. She was 近づく the 最高の,を越す now and when she peered out through the bushes, no one was in sight and she leaped into the road and fled 負かす/撃墜する the mountain. At the foot of the 刺激(する) another (犯罪の)一味ing cry smote the 不明瞭 in 前線 of her:

"停止(させる)! Who goes there?"

"Don't shoot!" she cried, weakly. "It's only me."

"前進する, 'Me,'" said the picket, astonished to hear a woman's 発言する/表明する. And then into the light of his 解雇する/砲火/射撃 stepped a shepherdess with a sheep-bell in her 手渡す, with a beautiful, pale, 苦しめるd 直面する, a wet, 粘着するing dress, and 集まりs of yellow hair 殺到するing out of the shawl over her 長,率いる. The startled picket dropped the butt of his musket to the ground and 星/主役にするd.

"I want to see Ch—, your captain," she said, timidly.

"All 権利," said the 兵士, courteously. "He's just below there and I guess he's up. We are getting ready to start now. Come along."

"Oh, no!" said Melissa, hurriedly. "I can't go 負かす/撃墜する there." It had just struck her that Chad must not see her; but the picket thought she 自然に did not wish to 直面する a lot of 兵士s in her bedraggled and torn dress, and he said quickly:

"All 権利. Give me your message and I'll take it to him." He smiled. "You can wait here and stand guard."

Melissa told him hurriedly how she had come over the mountain and what was going on over there, and the picket with a low whistle started 負かす/撃墜する toward his (軍の)野営地,陣営 without another word.

Chad could not 疑問 the 正確 of the (警察などへの)密告,告訴(状)—the picket had 指名するs and facts.

"A girl, you say?"

"Yes, sir"—the 兵士 hesitated—"and a very pretty one, too. She (機の)カム over the mountain alone and on foot through this 不明瞭. She passed the pickets on the other 味方する—pretending to be a sheep. She had a bell in her 手渡す." Chad smiled—he knew that trick.

"Where is she?"

"She's standing guard for me."

The picket turned at a gesture from Chad and led the way. They 設立する no Melissa. She had heard Chad's 発言する/表明する and fled up the mountain. Before daybreak she was descending the mountain on the other 味方する, along the same way, tinkling her sheep- bell and creeping past the pickets. It was raining again now and her 冷淡な had grown worse. Several times she had to muffle her 直面する into her shawl to keep her cough from betraying her. As she passed the ford below the Turner cabin, she heard the splash of many horses crossing the river and she ran on, 脅すd and wondering. Before day broke she had slipped into her bed without 誘発するing Mother Turner, and she did not get up that day, but lay ill abed.

The splashing of those many horses was made by Captain Daniel Dean and his men, guided by 反逆者/反逆する Jerry. High on the mountain 味方する they hid their horses in a ravine and crept toward the Gap on foot- -so that while Daws with his ギャング(団) waited for Chad, the 反逆者/反逆するs lay in the 小衝突 waiting for him. Dan was merry over the prospect:

"We will just let them fight it out," he said, "and then we'll dash in and gobble 'em both up. That was a 罰金 計画/陰謀 of yours, Jerry."

反逆者/反逆する Jerry smiled: there was one thing he had not told his captain—who those 反逆者/反逆するs were. Purposely he had kept that fact hidden. He had seen Dan purposely 差し控える from 殺人,大当り Chad Buford once and he 恐れるd that Dan might think his brother Harry was の中で the Yankees. All this 反逆者/反逆する Jerry failed to understand, and he 手配中の,お尋ね者 nothing known now that might stay anybody's 手渡す. 夜明け broke and nothing happened. Not a 発射 rang out and only the smoke of the guerillas' 解雇する/砲火/射撃 showed in the 平和的な mouth of the Gap. Dan 手配中の,お尋ね者 to attack the guerillas, but Jerry 説得するd him to wait until he could learn how the land lay, and disappeared in the bushes. At noon he (機の)カム 支援する.

"The Yankees have 設立する out Daws is thar in the Gap," he said, "an' they are goin' to slip over before day ter-morrer and s'prise him. 攻撃する,衝突する don't make no difference to us, which s'prises which— does it?"

So the 反逆者/反逆するs kept hid through the day in the bushes on the mountain 味方する, and when Chad slipped through the Gap next morning, before day, and took up the guerilla pickets, Dan had moved into the same Gap from the other 味方する, and was lying in the bushes with his men, 近づく the guerillas' 解雇する/砲火/射撃, waiting for the Yankees to make their attack. He had not long to wait. At the first white streak of 夜明け 総計費, a shout rang through the 支持を得ようと努めるd from the Yankees to the startled guerillas.

"降伏する!" A fusillade followed. Again:

"降伏する!" and there was a short silence, broken by low 悪口を言う/悪態s from the guerillas, and one 厳しい Yankee 発言する/表明する giving short, quick orders. The guerillas had given up. 反逆者/反逆する Jerry moved restlessly at Dan's 味方する and Dan 警告を与えるd him.

"Wait! Let them have time to 武装解除する the 囚人s," he whispered.

"Now," he 追加するd, a little while later—"creep 静かに, boys."

今後 they went like snakes, creeping to the 辛勝する/優位 of the 小衝突 whence they could see the sullen guerillas grouped on one 味方する of the 解雇する/砲火/射撃—their 武器 stacked, while a tall 人物/姿/数字 in blue moved here and there, and gave orders in a 発言する/表明する that all at once seemed strangely familiar to Dan.

"Now, boys," he said, half aloud, "give 'em a ボレー and 告発(する),告訴(する)/料金."

At his word there was a 動揺させるing fusillade, and then the 反逆者/反逆するs leaped from the bushes and dashed on the astonished Yankees and their 囚人s. It was ピストル to ピストル at first and then they の近くにd to knife thrust and musket butt, 手渡す to 手渡す—in a cloud of smoke. At the first 解雇する/砲火/射撃 from the 反逆者/反逆するs Chad saw his 囚人, Daws Dillon, leap for the stacked 武器 and disappear. A moment later, as he was emptying his ピストル at his 非難する 敵s, he felt a 弾丸 clip a lock of hair from the 支援する of his 長,率いる and he turned to see Daws on the farthest 辛勝する/優位 of the firelight levelling his ピストル for another 発射 before he ran. Like 雷 he wheeled and when his finger pulled the 誘発する/引き起こす, Daws sank limply, his grinning, malignant 直面する sickening as he fell.

The tall fellow in blue snapped his ピストル at Dan, and as Dan, whose ピストル, too, was empty, sprang 今後 and の近くにd with him, he heard a 勝利を得た yell behind him and 反逆者/反逆する Jerry's 抱擁する 人物/姿/数字 flashed past him. With the same ちらりと見ること he saw の中で the Yankees another 巨大(な)—who looked like another Jerry—saw his 直面する grow 恐ろしい with 恐れる when Jerry's yell rose, and then grow taut with ferocity as he tugged at his sheath to 会合,会う the murderous knife flashing toward him. The terrible Dillon twins were come together at last, and Dan shuddered, but he saw no more, for he was busy with the lithe Yankee in whose 武器 he was の近くにd. As they struggled, Dan tried to get his knife and the Yankee tugged for his second ピストル—each clasping the other's wrist. Not a sound did they make nor could either see the other's 直面する, for Dan had his chin in his 対抗者's breast and was 努力する/競うing to bend him backward. He had clutched the Yankee's 権利 手渡す, as it went 支援する for his ピストル, just as the Yankee had caught his 権利 in 前線, feeling for his knife. The advantage would have been all Dan's, except that the Yankee suddenly loosed his wrist and gripped him tight about the 団体/死体 in an underhold, so that Dan could not whirl him 一連の会議、交渉/完成する; but he could 新たな展開 that wrist and 新たな展開 it he did, with both 手渡すs and all his strength. Once the Yankee gave a smothered groan of 苦痛 and Dan heard him grit his teeth to keep it 支援する. The smoke had 解除するd now, and, when they fell, it was in the light of the 解雇する/砲火/射撃. The Yankee had thrown him with a 膝-trick that Harry used to try on him when they were boys, but something about the Yankee snapped, as they fell, and he groaned aloud. Clutching him by the throat, Dan threw him off—he could get at his knife now.

"降伏する!" he said, hoarsely.

His answer was a convulsive struggle and then the Yankee lay still.

"降伏する!" said Dan again, 解除するing his knife above the Yankee's breast, "or, damn you, I'll—"

The Yankee had turned his 直面する weakly toward the 解雇する/砲火/射撃, and Dan, with a cry of horror, threw his knife away and sprang to his feet. Straightway the Yankee's の近くにd 注目する,もくろむs opened and he smiled faintly.

"Why, Dan, is that you?" he asked. "I thought it would come," he 追加するd, 静かに, and then Harry Dean lapsed into unconsciousness.

Thus, at its best, this fratricidal war was 存在 fought out that daybreak in one little hollow of the Kentucky mountains and thus, at its worst, it was 存在 fought out in another little hollow scarcely twenty yards away, where the 巨大(な) twins—反逆者/反逆する Jerry and Yankee Jake—who did know they were brothers, sought each other's lives in 相互の misconception and 相互の hate.

There were a dozen dead 連邦のs and guerillas around the 解雇する/砲火/射撃, and の中で them was Daws Dillon with the pallor of death on his 直面する and the hate that life had written there still 粘着するing to it like a 影をつくる/尾行する. As Dan bent tenderly over his brother Harry, two 兵士s brought in a 抱擁する 団体/死体 from the bushes, and he turned to see 反逆者/反逆する Jerry Dillon. There were a half a dozen rents in his uniform and a fearful 削除する under his chin—but he was breathing still. Chad Buford had escaped, and so had Yankee Jake.

XXVII. AT THE HOSPITAL OF MORGANS MEN

IN May, 認める 簡単に said 今後! The day he crossed the Rapidan, he said it to Sherman 負かす/撃墜する in Georgia. After the 戦う/戦い of the Wilderness he said it again, and the last 残虐な 訴える手段/行楽地 of 大打撃を与えるing 負かす/撃墜する the northern buttress and sea-塀で囲む of the 反乱— old Virginia—and Atlanta, the keystone of the Confederate arch, was 井戸/弁護士席 under way. Throughout those 血まみれの days Chad was with 認める and Harry Dean was with Sherman on his terrible trisecting march to the sea. For, after the fight between 反逆者/反逆するs and Yankees and Daws Dillon's guerilla 禁止(する)d, over in Kentucky, Dan, coming 支援する from another (警察の)手入れ,急襲 into the Bluegrass, had 設立する his brother gone. Harry had 辞退するd to 受託する a 仮釈放(する) and had escaped. Not a man, Dan was told, 解雇する/砲火/射撃d a 発射 at him, as he ran. One 兵士 raised his musket, but Renfrew the Silent struck the muzzle 上向き.

In September, Atlanta fell and, in that same month, Dan saw his 広大な/多数の/重要な leader, John Morgan, dead in Tennessee. In December, the Confederacy 倒れるd at the west under Thomas's blows at Nashville. In the spring of '65, one hundred and thirty-five thousand wretched, broken-負かす/撃墜する 反逆者/反逆するs, from Richmond to the Rio Grande, 直面するd 認める's million men, and in April, Five Forks was the beginning of the final end everywhere.

At midnight, Captain Daniel Dean, 持参人払いの of 派遣(する)s to the 広大な/多数の/重要な Confederate General in Virginia, 棒 out of abandoned Richmond with the cavalry of young Fitzhugh 物陰/風下. They had threaded their way まっただ中に 軍隊/機動隊s, trains, and 大砲 across the 橋(渡しをする). The city was on 解雇する/砲火/射撃. By its light, the stream of humanity was 注ぐing out of town—Davis and his 閣僚, 国民s, 兵士s, 負かす/撃墜する to the mechanics in the armories and workshops. The 長,指導者 関心 with all was the same, a little to eat for a few days; for, with the morning, the enemy would come and Confederate money would be as もや. Afar off the little (n)艦隊/(a)素早い of Confederate gunboats 炎d and the 雷鳴ing 爆発s of their magazines 分裂(する) the (疑いを)晴らす 空気/公表する. Freight 倉庫・駅s with 供給(する)s were 燃やすing. Plunderers were spreading the 解雇する/砲火/射撃s and slipping like ghouls through red light and 黒人/ボイコット 影をつくる/尾行するs. At daybreak the last 退却/保養地ing gun rumbled past and, at sunrise, Dan looked 支援する from the hills on the smoking and 砂漠d city and 認める's blue lines 広範囲にわたる into it.

Once only he saw his 広大な/多数の/重要な 長,指導者—the next morning before day, when he 棒 through the 冷気/寒がらせる もや and 不明瞭 to find the 長,率いる-4半期/4分の1s of the 命令(する)ing General—two little 解雇する/砲火/射撃s of rubbish and two 救急車s—with 物陰/風下 lying on a 一面に覆う/毛布 under the open sky. He rose, as Dan drew 近づく, and the firelight fell 十分な on his bronzed and mournful 直面する. He looked so sad and so noble that the boy's heart was wrenched, and as Dan turned away, he said, brokenly:

"General, I am General Dean's son, and I want to thank you—" He could get no さらに先に. 物陰/風下 laid one 手渡す on his shoulder.

"Be as good a man as your father was, my boy," he said, and Dan 棒 支援する the pitiable way through the 後部 of that noble army of Virginia—through 階級s of tattered, worn, hungry 兵士s, の中で the broken 破片 of wagons and abandoned guns, past 骸骨/概要 horses and 骸骨/概要 men.

All hope was gone, but Fitz 物陰/風下 led his cavalry through the Yankee lines and escaped. In that flight Daniel Dean got his only 負傷させる in the war—a 弾丸 through the shoulder. When the 降伏する (機の)カム, Fitz 物陰/風下 gave up, too, and led 支援する his 命令(する) to get 認める's generous 条件. But all his men did not go with him, and の中で the cavalrymen who went on toward southwestern Virginia was Dan—making his way 支援する to Richard 追跡(する)—for now that gallant Morgan was dead, 追跡(する) was general of the old 命令(する).

Behind, at Appomattox, Chad was with 認める. He saw the 降伏する—saw 物陰/風下 look toward his army, when he (機の)カム 負かす/撃墜する the steps after he had given up, saw him strike his 手渡すs together three times and ride Traveller away through the 深遠な and silent 尊敬(する)・点 of his enemies and the tearful worship of his own men. And Chad got 許可 straightway to go 支援する to Ohio, and be 召集(する)d out with his old 連隊, and he, too, started 支援する through Virginia.

一方/合間, Dan was 製図/抽選 近づく the mountains. He was worn out when he reached Abingdon. The 負傷させる in his shoulder was festering and he was in a high fever. At the (軍の)野営地,陣営 of Morgan's Men he 設立する only a hospital left—for General 追跡(する) had gone southward—and a hospital was what he most needed now. As he lay, unconscious with fever, next day, a 巨大(な) 人物/姿/数字, lying 近づく, turned his 長,率いる and 星/主役にするd at the boy. It was 反逆者/反逆する Jerry Dillon, helpless from a sabre 削減(する) and frightfully scarred by the fearful 負傷させるs his brother, Yankee Jake, had given him. And thus, Chadwick Buford, making for the Ohio, saw the two strange messmates, a few days later, when he 棒 into the 砂漠d 反逆者/反逆する (軍の)野営地,陣営.

All was over. Red 火星 had passed beyond the horizon and the white 星/主役にする of Peace already shone faintly on the 荒廃させるd South. The 粉々にするd 残余s of Morgan's cavalry, 棺/かげり-持参人払いのs of the Lost 原因(となる)—had gone South—明らかにする-footed and in rags—to guard Jefferson Davis to safety, and Chad's heart was wrung when he stepped into the little hospital they had left behind—a space (疑いを)晴らすd into a thicket of rhododendron. There was not a テント—there was little 薬/医学—little food. The 霧雨ing rain dropped on the group of ragged sick men from the 支店s above them. Nearly all were youthful, and the youngest was a mere boy, who lay delirious with his 長,率いる on the root of a tree. As Chad stood looking, the boy opened his 注目する,もくろむs and his mouth twitched with 苦痛.

"Hello, you damned Yankee." Again his mouth twitched and again the old dare-devil light that Chad knew so 井戸/弁護士席 kindled in his 煙霧のかかった 注目する,もくろむs.

"I said," he repeated, distinctly, "Hello, you damned Yank. Damned Yank I said." Chad beckoned to two men.

"Go bring a 担架."

The men shook their 長,率いるs with a grim smile— they had no 担架.

The boy talked dreamily.

"Say, Yank, didn't we give you hell in—oh, 井戸/弁護士席, in lots o' places. But you've got me." The two 兵士s were 解除するing him in their 武器. "Goin' to take me to 刑務所,拘置所? Goin' to take me out to shoot me, Yank? You are a damned Yank." A hoarse growl rose behind them and the 巨大(な) 解除するd himself on one 肘, swaying his 長,率いる from 味方する to 味方する.

"Let that boy alone!" Dan nodded 支援する at him confidently.

"That's all 権利, Jerry. This Yank's a friend of 地雷." His brow wrinkled. "At any 率 he looks like somebody I know. He's goin' to give me something to eat and get me 井戸/弁護士席—like hell," he 追加するd to himself—passing off into unconsciousness again. Chad had the lad carried to his own テント, had him stripped, bathed, and 包帯d and stood looking 負かす/撃墜する at him. It was hard to believe that the broken, 老年の 青年 was the red-cheeked, vigorous lad whom he had known as Daniel Dean. He was ragged, 餓死するd, all but 明らかにする-footed, 負傷させるd, sick, and yet he was as undaunted, as 反抗的な, as when he 告発(する),告訴(する)/料金d with Morgan's dare-devils at the beginning of the war. Then Chad went 支援する to the hospital— for a 一面に覆う/毛布 and some 薬/医学.

"They are friends," he said to the Confederate 外科医, pointing at a 抱擁する gaunt 人物/姿/数字.

"I reckon that big fellow has saved that boy's life a dozen times. Yes, they're mess-mates." And Chad stood looking 負かす/撃墜する at Jerry Dillon, one of the 巨大(な) twins—whose 指名する was a terror throughout the mountains of the middle south. Then he turned and the 外科医 followed. There was a rustle of 支店s on one 味方する when they were gone, and at the sound the 負傷させるd man 解除するd his 長,率いる. The 支店s parted and the ox-like 直面する of Yankee Jake peered through. For a 十分な minute, the two brothers 星/主役にするd at each other.

"I reckon you got me, Jake," said Jerry.

"I been lookin' fer ye a long while," said Jake, 簡単に, and he smiled strangely as he moved slowly 今後 and looked 負かす/撃墜する at his enemy—his 激しい 長,率いる wagging from 味方する to 味方する. Jerry was fumbling at his belt. The big knife flashed, but Jake's 手渡す was as quick as its gleam, and he had the wrist that held it. His 広大な/多数の/重要な fingers 鎮圧するd together, the blade dropped on the ground, and again the big twins looked at each other. Slowly, Yankee Jake 選ぶd up the knife. The other moved not a muscle and in his 猛烈な/残忍な 注目する,もくろむs was no 嘆願 for mercy. The point of the blade moved slowly 負かす/撃墜する—負かす/撃墜する over the 反逆者/反逆する's heart, and was thrust into its sheath again. Then Jake let go the wrist.

"Don't tech it agin," he said, and he strode away. The big fellow lay blinking. He did not open his lips when, in a moment, Yankee Jake slouched in with a canteen of water. When Chad (機の)カム 支援する, one 巨大(な) was 製図/抽選 on the other a pair of socks. The other was still silent and had his 直面する turned the other way. Looking up, Jake met Chad's surprised gaze with a grin.

A day later, Dan (機の)カム to his senses. A テント was above him, a 激しい 一面に覆う/毛布 was beneath him and there were 着せる/賦与するs on his 団体/死体 that felt strangely fresh and clean. He looked up to see Chad's 直面する between the flaps of the テント.

"D'you do this?"

"That's all 権利," said Chad. "This war is over." And he went away to let Dan think it out. When he (機の)カム again, Dan held out his 手渡す silently.

XXVIII. PALL-BEARERS OF THE LOST CAUSE

THE rain was 落ちるing with a 安定した roar when General 追跡(する) broke (軍の)野営地,陣営 a few days before. The mountain-最高の,を越すs were 黒人/ボイコット with thunderclouds, and along the muddy road went Morgan's Men—most of them on mules which had been taken from abandoned wagons when news of the 降伏する (機の)カム—without saddles and with blind bridles or rope halters—the 残り/休憩(する) slopping along through the yellow mud on foot—literally—for few of them had shoes; they were on their way to 保護する Davis and join Johnston, now that 物陰/風下 was no more. There was no murmuring, no 滞るing, and it touched Richard 追跡(する) to 観察する that they were now more 誘発する to obedience, when it was optional with them whether they should go or stay, than they had ever been in the proudest days of the Confederacy.

脅すd from Tennessee and 削減(する) off from Richmond, 追跡(する) had made up his mind to march eastward to join 物陰/風下, when the news of the 降伏する (機の)カム. Had the sun at that moment dropped suddenly to the horizon from the heaven above them, those Confederates would have been hardly more startled or 急落(する),激減(する)d into deeper despair. (人が)群がるs of infantry threw 負かす/撃墜する their 武器 and, with the 残り/休憩(する), all sense of discipline was lost. Of the cavalry, however, not more than ten men 拒絶する/低下するd to march south, and out they moved through the drenching rain in a silence that was broken only with a 選び出す/独身 元気づける when ninety men from another Kentucky 旅団 joined them, who, too, felt that as long as the Confederate 政府 生き残るd, there was work for them to do. So on they went to keep up the struggle, if the word was given, 小競り合いing, fighting and slipping past the enemies that were hemming them in, on with Davis, his 閣僚, and General Breckinridge to join Taylor and Forrest in Alabama. Across the 国境 of South Carolina, an 怒った old lady upbraided 追跡(する) for 許すing his 兵士s to take forage from her barn.

"You are a ギャング(団) of thieving Kentuckians," she said, hotly; "you are afraid to go home, while our boys are 降伏するing decently."

"Madam!"—Renfrew the Silent spoke—spoke from the depths of his once brilliant jacket—"you South Carolinians had a good 取引,協定 to say about getting up this war, but we Kentuckians have 契約d to の近くに it out."

Then (機の)カム the last Confederate 会議 of war. In turn, each officer spoke of his men and of himself and each to the same 影響; the 原因(となる) was lost and there was no use in 長引かせるing the war.

"We will give our lives to 安全な・保証する your safety, but we cannot 勧める our men to struggle against a 運命/宿命 that is 必然的な, and perhaps thus 没収される all hope of a 復古/返還 to their homes and friends."

Davis was affable, dignified, 静める, undaunted,

"I will hear of no 計画(する) that is 関心d only with my safety. A few 勇敢に立ち向かう men can 長引かせる the war until this panic has passed, and they will be a 核 for thousands more."

The answer was silence, as the gaunt, beaten man looked from 直面する to 直面する. He rose with an 成果/努力.

"I see all hope is gone," he said, 激しく, and though his 静める remained, his 耐えるing was いっそう少なく 築く, his 直面する was deathly pale and his step so infirm that he leaned upon General Breckinridge as he 近づくd the door—in the bitterest moment, perhaps, of his life.

So, the old Morgan's Men, so long separated, were 部隊d at the end. In a broken 発言する/表明する General 追跡(する) forbade the men who had followed him on foot three hundred miles from Virginia to go さらに先に, but to 分散させる to their homes; and they wept like children.

In 前線 of him was a big 軍隊 of 連邦の cavalry; 退却/保養地 the way he had come was impossible, and to the left, if he escaped, was the sea; but dauntless 追跡(する) 辞退するd to 降伏する except at the order of a superior, or unless told that all was done that could be done to 保証する the escape of his 大統領. That order (機の)カム from Breckinridge.

"降伏する," was the message. "Go 支援する to your homes, I will not have one of these young men 遭遇(する) one more hazard for my sake."

That night Richard 追跡(する) fought out his fight with himself, pacing to and fro under the 星/主役にするs. He had struggled faithfully for what he believed, still believed, and would, perhaps, always believe, was 権利. He had fought for the broadest ideal of liberty as he understood it, for 国民, 明言する/公表する, and nation. The 控訴,上告 had gone to the sword and the 判決 was against him. He would 受託する it. He would go home, take the 誓い of 忠誠, 再開する the 法律, and, as an American 国民, do his 義務. He had no sense of humiliation; he had no 陳謝 to make and would never have—he had done his 義務. He felt no bitterness, and had no fault to find with his 敵s, who were 勇敢に立ち向かう and had done their 義務 as they had seen it; for he 認めるd them the 権利 to see a different 義務 from what he had decided was his. And that was all.

Renfrew the Silent was waiting at the smouldering 解雇する/砲火/射撃. He neither looked up nor made any comment when General 追跡(する) spoke his 決意. His own 直面する grew more sullen and he reached his 手渡す into his breast and pulled from his faded jacket the tattered colors that he once had borne.

"These will never be lowered as long as I live," he said, "nor afterwards if I can 妨げる it." And lowered they never were. On a little island in the 太平洋の Ocean, this strange 兵士, after leaving his 所有物/資産/財産 and his kindred forever, lived out his life の中で the natives with this bloodstained 残余 of the 星/主役にするs and 妨げる/法廷,弁護士業s over his hut, and when he died, the 旗 was hung over his 墓/厳粛/彫る/重大な, and above that 墓/厳粛/彫る/重大な to-day the tattered emblem still sways in southern 空気/公表する.

A week earlier, two 反逆者/反逆するs and two Yankees started across the mountain together—Chad and Dan and the 巨大(な) Dillon twins—Chad and Yankee Jake 進行中で. Up Lonesome they went toward the shaggy 側面に位置する of 黒人/ボイコット Mountain where the 広大な/多数の/重要な Reaper had mowed 負かす/撃墜する Chad's first friends. The スピードを出す/記録につけるs of the cabin were still standing, though the roof was 洞穴d in and the yard was a 絡まる of undergrowth. A dull 苦痛 settled in Chad's breast, while he looked, and as they were climbing the 刺激(する), he choked when he caught sight of the 墓/厳粛/彫る/重大なs under the big poplar.

There was the little pen that he had built over his foster-mother's 墓/厳粛/彫る/重大な—still undisturbed. He said nothing and, as they went 負かす/撃墜する the 刺激(する), across the river and up Pine Mountain, he kept his gnawing memories to himself. Only ten years before, and he seemed an old, old man now. He 認めるd the very 位置/汚点/見つけ出す where he had slept the first night after he ran away and awakened to that fearful never-forgotten 嵐/襲撃する at sunrise, which lived in his memory now as a mighty portent of the 嵐/襲撃するs of human passion that had swept around him on many a 戦う/戦い-field. There was the very tree where he had killed the squirrel and the rattlesnake. It was bursting spring now, but the buds of laurel and rhododendron were 無傷の. 負かす/撃墜する Kingdom Come they went. Here was where he had met the old cow, and here was the little hill where Jack had fought Whizzer and he had fought Tad Dillon and where he had first seen Melissa. Again the scarlet of her tattered gown flashed before his 注目する,もくろむs. At the bend of the river they parted from the 巨大(な) twins. Faithful Jake's 直面する was foolish when Chad took him by the 手渡す and spoke to him, as man to man, and 反逆者/反逆する Jerry turned his 直面する quickly when Dan told him that he would never forget him, and made him 約束 to come to see him, if Jerry ever took another raft 負かす/撃墜する to the 資本/首都. Looking 支援する from the hill, Chad saw them slowly moving along a path toward the 支持を得ようと努めるd—not looking at each other and speaking not at all.

Beyond rose the smoke of the old Turner cabin. On the porch sat the old Turner mother, her bonnet in her 手渡す, her 注目する,もくろむs looking 負かす/撃墜する the river. Dozing at her feet was Jack—old Jack. She had never forgiven Chad, and she could not 許す him now, though Chad saw her 注目する,もくろむs 軟化する when she looked at the tattered butternut that Dan wore. But Jack—half-blind and 老年の—sprang trembling to his feet when he heard Chad's 発言する/表明する and whimpered like a child. Chad sank on the porch with one arm about the old dog's neck. Mother Turner answered all questions すぐに.

Melissa had gone to the "Settlemints." Why? The old woman would not answer. She was coming 支援する, but she was ill. She had never been 井戸/弁護士席 since she went 進行中で, one 冷淡な night, to 警告する some Yankee that Daws Dillon was after him. Chad started. It was Melissa who had perhaps saved his life. Tad Dillon had stepped into Daws's shoes, and the war was still going on in the hills. Tom Turner had died in 刑務所,拘置所. The old mother was waiting for Dolph and Rube to come 支援する—she was looking for them every hour, day and night. She did not know what had become of the school-master— but Chad did, and he told her. The school-master had died, 嵐/襲撃するing breastworks at Gettysburg. The old woman said not a word.

Dan was too weak to ride now. So Chad got Dave Hilton, Melissa's old sweetheart, to take Dixie to Richmond—a little Kentucky town on the 辛勝する/優位 of the Bluegrass—and leave her there, and he bought the old Turner canoe. She would have no use for it, Mother Turner said—he could have it for nothing; but when Chad thrust a ten-dollar 連邦の 法案 into her 手渡すs, she broke 負かす/撃墜する and threw her 武器 around him and cried.

So 負かす/撃墜する the river went Chad and Dan—drifting with the tide—Chad in the 厳しい, Dan lying at 十分な length, with his 長,率いる on a blue army-coat and looking up at the over-swung 支店s and the sky and the clouds above them—負かす/撃墜する, through a もや of memories for Chad—負かす/撃墜する to the 資本/首都.

And Harry Dean, too, was on his way home— coming up from the far South—up through the 荒廃させるd land of his own people, past homes and fields which his own 手渡すs had helped to lay waste.

XXIX. MELISSA AND MARGARET

THE 早期に spring 日光 lay like a benediction over the Dean 世帯, for Margaret and her mother were home from 追放する. On the corner of the veranda sat Mrs. Dean, where she always sat, knitting. Under the big weeping willow in the garden was her husband's 墓/厳粛/彫る/重大な. When she was not seated 近づく it, she was there in the porch, and to it her 注目する,もくろむs seemed always to 逸脱する when she 解除するd them from her work.

The mail had just come and Margaret was reading a letter from Dan, and, as she read, her cheeks 紅潮/摘発するd.

"He took me into his own テント, mother, and put his own 着せる/賦与するs on me and nursed me like a brother. And now he is going to take me to you and Margaret, he says, and I shall be strong enough, I hope, to start in a week. I shall be his friend for life."

Neither mother nor daughter spoke when the girl 中止するd reading. Only Margaret rose soon and walked 負かす/撃墜する the gravelled walk to the stile. Beneath the hill, the creek sparkled. She could see the very pool where her brothers and the queer little stranger from the mountains were fishing the day he (機の)カム into her life. She remembered the indignant heart-(警官の)巡回区域,受持ち区域 with which she had heard him call her "little gal," and she smiled now, but she could 解任する the very トン of his 発言する/表明する and the 安定した look in his (疑いを)晴らす 注目する,もくろむs when he 申し込む/申し出d her the perch he had caught. Even then his spirit 控訴,上告d unconsciously to her, when he sturdily 辞退するd to go up to the house because her brother was "feelin' hard に向かって him." How strange and far away all that seemed now! Up the creek and around the 支持を得ようと努めるd she strolled, 深い in memories. For a long while she sat on a 石/投石する 塀で囲む in the 日光—thinking and dreaming, and it was growing late when she started 支援する to the house. At the stile, she turned for a moment to look at the old Buford home across the fields. As she looked, she saw the pike-gate open and a woman's 人物/姿/数字 enter, and she kept her 注目する,もくろむs idly upon it as she walked on toward the house. The woman (機の)カム slowly and hesitatingly toward the yard. When she drew nearer, Margaret could see that she wore homespun, home-made shoes, and a poke-bonnet. On her 手渡すs were yarn half-mits, and, as she walked, she 押し進めるd her bonnet from her 注目する,もくろむs with one 手渡す, first to one 味方する, then to the other—looking at the locusts 工場/植物d along the avenue, the cedars in the yard, the sweep of lawn overspread with springing bluegrass. At the yard gate she stopped, leaning over it—her 注目する,もくろむs 直す/買収する,八百長をするd on the stately white house, with its mighty 中心存在s. Margaret was standing on the steps now, motionless and waiting, and, knowing that she was seen, the woman opened the gate and walked up the gravelled path—never taking her 注目する,もくろむs from the 人物/姿/数字 on the porch. Straight she walked to the foot of the steps, and there she stopped, and, 押し進めるing her bonnet 支援する, she said, 簡単に:

"Are you 損なう-ga-ret?" pronouncing the 指名する slowly and with 広大な/多数の/重要な distinctness.

Margaret started.

"Yes," she said.

The girl 単に looked at her—long and hard. Once her lips moved:

"損なう-ga-ret," and still she looked. "Do you know whar Chad is?"

Margaret 紅潮/摘発するd.

"Who are you?"

"Melissy."

Melissa! The two girls looked 深い into each other's 注目する,もくろむs and, for one flashing moment, each saw the other's heart—明らかにするd and (警官の)巡回区域,受持ち区域ing—and Margaret saw, too, a strange light ebb slowly from the other's 直面する and a strange 影をつくる/尾行する follow slowly after.

"You mean Major Buford?"

"I mean Chad. Is he dead?"

"No, he is bringing my brother home."

"Harry?"

"No—Dan."

"Dan—here?"

"Yes."

"When?"

"As soon as my brother gets 井戸/弁護士席 enough. to travel. He is 負傷させるd."

Melissa turned her 直面する then. Her mouth twitched and her clasped 手渡すs were working in and out. Then she turned again.

"I come up here from the mountains, 進行中で, jus' to tell ye—to tell you that Chad ain't no"—she stopped suddenly, seeing Margaret's quick 紅潮/摘発する—"Chad's mother was married. I jus' 設立する it out last week. He ain't no"—she started ひどく again and stopped again. "But I come here fer him—not fer you. You oughtn't to 'a' keered. 攻撃する,衝突する wouldn't 'a' been his fault. He never was the same after he come 支援する from here. 攻撃する,衝突する worried him most to death, an' I know 攻撃する,衝突する was you—you he was always thinkin' about. He didn't keer 'cept fer you." Again that 影をつくる/尾行する (機の)カム and 深くするd. "An' you oughtn't to 'a' keered what he was—and that's why I hate you," she said, calmly—"fer worryin' him an' bein' so high-heeled that you was willin' to let him mighty nigh 破産した/(警察が)手入れする his heart about somethin' that wasn't his fault. I come fer him—you understand—fer him. I hate you!"

She turned without another word, walked slowly 支援する 負かす/撃墜する the walk and through the gate. Margaret stood dazed, helpless, almost 脅すd. She heard the girl cough and saw now that she walked as if weak and ill. As she turned into the road, Margaret ran 負かす/撃墜する the steps and across the fields to the turnpike. When she reached the road-盗品故買者 the girl was coming around the bend with her 注目する,もくろむs on the ground, and every now and then she would cough and put her 手渡す to her breast. She looked up quickly, 審理,公聴会 the noise ahead of her, and stopped as Margaret climbed the low 石/投石する 塀で囲む and sprang 負かす/撃墜する.

"Melissa, Melissa! You mustn't hate me. You mustn't hate me." Margaret's 注目する,もくろむs were streaming and her 発言する/表明する trembled with 親切. She walked up to the girl and put one 手渡す on her shoulder. "You are sick. I know you are, and you must come 支援する to the house."

Melissa gave way then, and breaking from the girl's clasp she leaned against the 石/投石する 塀で囲む and sobbed, while Margaret put her 武器 about her and waited silently.

"Come now," she said, "let me help you over. There now. You must come 支援する and get something to eat and 嘘(をつく) 負かす/撃墜する." And Margaret led Melissa 支援する across the fields.

XXX. PEACE

IT was strange to Chad that he should be drifting toward a new life 負かす/撃墜する the river which once before had carried him to a new world. The 未来 then was no darker than now, but he could hardly connect himself with the little fellow in coon-肌 cap and moccasins who had floated 負かす/撃墜する on a raft so many years ago, when at every turn of the river his eager 注目する,もくろむs looked for a new and thrilling mystery.

They talked of the long fight, the two lads, for, in spite of the war-worn look of them, both were still nothing but boys—and they talked with no bitterness of (軍の)野営地,陣営 life, night attacks, surprises, escapes, 監禁,拘置, 出来事/事件s of march and 戦う/戦い. Both spoke little of their boyhood days or of the 未来. The 棺/かげり of 敗北・負かす over-hung Dan. To him the world seemed to be 近づくing an end, while to Chad the 見通し was what he had known all his life—nothing to begin with and everything to be done. Once only Dan 発言する/表明するd his own trouble:

"What are you going to do, Chad—now that this infernal war is over? Going into the 正規の/正選手 army?"

"No," said Chad, decisively. About his own 未来 Dan volunteered nothing—he only turned his 長,率いる quickly to the passing 支持を得ようと努めるd, as though in 恐れる that Chad might ask some 類似の question, but Chad was silent. And thus they glided between high cliffs and 負かす/撃墜する into the lowlands until at last, through a little gorge between two swelling river hills, Dan's 注目する,もくろむ caught sight of an orchard, a leafy woodland, and a pasture of bluegrass. With a cry he raised himself on one 肘.

"Home! I tell you, Chad, we're getting home!" He の近くにd his 注目する,もくろむs and drew the 甘い 空気/公表する in as though he were drinking it 負かす/撃墜する like ワイン. His 注目する,もくろむs were sparkling when he opened them again and there was a new color in his 直面する. On they drifted until, toward noon, the 黒人/ボイコット column of smoke that meant the 資本/首都 ぼんやり現れるd against the horizon. There Mrs. Dean was waiting for them, and Chad turned his 直面する aside when the mother took her son in her 武器. With a sad smile she held out her 手渡す to Chad.

"You must come home with us," Mrs. Dean said, with 静かな 決定/判定勝ち(する).

"Where is Margaret, mother?" Chad almost trembled when he heard the 指名する.

"Margaret couldn't come. She is not very 井戸/弁護士席 and she is taking care of Harry."

The very 駅/配置する had 悲劇の memories to Chad. There was the long hill which he had twice climbed- -once on a lame foot and once on 飛行機で行くing Dixie—past the armory and the graveyard. He had seen enough dead since he peered through those アイロンをかける gates to fill a dozen graveyards the like in size. Going up in the train, he could see the barn where he had slept in the hayloft the first time he (機の)カム to the Bluegrass, and the creek-橋(渡しをする) where Major Buford had taken him into his carriage. Major Buford was dead. He had almost died in 刑務所,拘置所, Mrs. Dean said, and Chad choked and could say nothing. Once, Dan began a 一連の eager questions about the house and farm, and the servants and the neighbors, but his mother's answers were hesitant and he stopped short. She, too, asked but few questions, and the three were 静かな while the train rolled on with little more 速度(を上げる) than Chad and Dixie had made on that long ago night-ride to save Dan and 反逆者/反逆する Jerry. About that ride Chad had kept Harry's lips and his own の近くにd, for he wished no such 控訴,上告 as that to go to Margaret Dean. Margaret was not at the 駅/配置する in Lexington. She was not 井戸/弁護士席, Rufus said; so Chad would not go with them that night, but would come out next day.

"I 借りがある my son's life to you, Captain Buford," said Mrs. Dean, with trembling lip, "and you must make our house your home while you are here. I bring that message to you from Harry and Margaret. I know and they know now all you have done for us and all you have tried to do."

Chad could hardly speak his thanks. He would be in the Bluegrass only a few days, he stammered, but he would go out to see them next day. That night he went to the old inn where the Major had taken him to dinner. Next day he 雇うd a horse from the livery stable where he had bought the old brood 損なう, and 早期に in the afternoon he 棒 out the 幅の広い turnpike in a nervous tumult of feeling that more than once made him 停止(させる) in the road. He wore his uniform, which was new, and made him uncomfortable—it looked too much like waving a 勝利を得た 旗 in the 直面する of a beaten enemy—but it was the only stitch of 着せる/賦与するs he had, and that he might not explain.

It was the first of May. Just eight years before, Chad with a 燃やすing heart had watched Richard 追跡(する) gayly dancing with Margaret, while the dead chieftain, Morgan, gayly fiddled for the merry (人が)群がる. Now the sun shone as it did then, the birds sang, the 勝利,勝つd shook the happy leaves and trembled through the budding 長,率いるs of bluegrass to show that nature had known no war and that her mood was never other than of hope and peace. But there were no fat cattle browsing in the Dean pastures now, no flocks of Southdown sheep with frisking lambs. The worm 盗品故買者s had lost their riders and were broken 負かす/撃墜する here and there. The gate sagged on its hinges; the 盗品故買者s around yard and garden and orchard had known no whitewash for years; the paint on the noble old house was 割れ目d and peeling, the roof of the barn was sunken in, and the cabins of the 4半期/4分の1s were の近くにd, for the 手渡す of war, though unclinched, still lay 激しい on the home of the Deans. Snowball (機の)カム to take his horse. He was respectful, but his white teeth did not flash the welcome Chad once had known. Another horse stood at the hitching-地位,任命する and on it was a cavalry saddle and a 反逆者/反逆する army 一面に覆う/毛布, and Chad did not have to guess whose it might be. From the porch, Dan shouted and (機の)カム 負かす/撃墜する to 会合,会う him, and Harry hurried to the door, followed by Mrs. Dean. Margaret was not to be seen, and Chad was glad—he would have a little more time for self-支配(する)/統制する. She did not appear even when they were seated in the porch until Dan shouted for her toward the garden; and then looking toward the gate Chad saw her coming up the garden walk bareheaded, dressed in white, with flowers in her 手渡す; and walking by her 味方する, looking into her 直面する and talking 真面目に, was Richard 追跡(する). The sight of him 神経d Chad at once to steel. Margaret did not 解除する her 直面する until she was half-way to the porch, and then she stopped suddenly.

"Why, there's Major Buford," Chad heard her say, and she (機の)カム on ahead, walking 速く. Chad felt the 血 in his 直面する again, and as he watched Margaret 近づくing him—pale, 甘い, frank, gracious, unconscious—it seemed that he was living over again another scene in his life when he had come from the mountains to live with old Major Buford; and, with a sudden 祈り that his past might now be wiped as clean as it was then, he turned from Margaret's 手渡す-clasp to look into the 勇敢に立ち向かう, searching 注目する,もくろむs of Richard 追跡(する) and feel his sinewy fingers in a 支配する that in all frankness told Chad plainly that between them, at least, one war was not やめる over yet.

"I am glad to 会合,会う you, Major Buford, in these 麻薬を吸うing times of peace."

"And I am glad to 会合,会う you, General 追跡(する)—only in times of peace," said Chad, smiling.

The two 手段d each other 速く, calmly. Chad had a mighty 賞賛 for Richard 追跡(する). Here was a man who knew no fight but to the finish, who would die as gamely in a 製図/抽選-room as on a 戦う/戦い-field. To think of him—a 准將-general at twenty-seven, as undaunted, as unbeaten as when he heard the first 弾丸 of the war whistle, and, at that moment, as good an American as Chadwick Buford or any Unionist who had given his life for his 原因(となる)! Such a 敵 thrilled Chad, and somehow he felt that Margaret was 手段ing them as they were 手段ing each other. Against such a man what chance had he?

He would have been 慰安d could he have known Richard 追跡(する)'s thoughts, for that gentleman had gone 支援する to the picture of a ragged mountain boy in old Major Buford's carriage, one 法廷,裁判所 day long ago, and now he was looking that same lad over from the visor of his cap 負かす/撃墜する his superb length to the heels of his riding-boots. His 注目する,もくろむs 残り/休憩(する)d long on Chad's 直面する. The change was incredible, but 血 had told. The 直面する was highbred, clean, frank, nobly handsome; it had strength and dignity, and the scar on his cheek told a story that was 同様に known to 敵 as to friend.

"I have been wanting to thank you, not only for trying to keep us out of that infernal 刑務所,拘置所 after the Ohio (警察の)手入れ,急襲, but for trying to get us out. Harry here told me. That was generous."

"That was nothing," said Chad. "You forget, you could have killed me once and—and you didn't." Margaret was listening 熱望して.

"You didn't give me time," laughed General 追跡(する).

"Oh, yes, I did. I saw you 解除する your ピストル and 減少(する) it again. I have never 中止するd to wonder why you did that."

Richard 追跡(する) laughed. "Perhaps I'm sorry いつかs that I did," he said, with a 確かな dryness.

"Oh, no, you aren't, General," said Margaret.

Thus they chatted and laughed and joked together above the sombre tide of feeling that showed in the 直面する of each if it reached not his tongue, for, when the war was over, the hatchet in Kentucky was buried at once and buried 深い. Son (機の)カム 支援する to father, brother to brother, neighbor to neighbor; political disabilities were 除去するd and the sundered threads, unravelled by the war, were knitted together 急速な/放蕩な. That is why the postbellum terrors of 再建 were 事実上 unknown in the 明言する/公表する. The negroes scattered, to be sure, not from disloyalty so much as from a feverish 願望(する) to learn whether they really could come and go as they pleased. When they learned that they were really 解放する/自由な, most of them drifted 支援する to the 4半期/4分の1s where they were born, and 一方/合間 the white man's 手渡す that had (権力などを)行使するd the sword went just as bravely to the plough, and the work of 再構築するing war-粉々にするd 廃虚s began at once. Old Mammy appeared, by and by, shook 手渡すs with General 追跡(する) and made Chad a curtsey of rather distant dignity. She had gone into 追放する with her "chile" and her "ole Mistis" and had come home with them to stay, untempted by the doubtful 甘いs of freedom. "Old Tom, her husband, had remained with Major Buford, was with him on his deathbed," said Margaret, "and was on the place still, too old, he said, to take root どこかよそで."

Toward the middle of the afternoon Dan rose and 示唆するd that they take a walk about the place. Margaret had gone in for a moment to …に出席する to some 世帯 義務, and as Richard 追跡(する) was going away next day he would stay, he said, with Mrs. Dean, who was tired and could not join them. The three walked toward the 取り去る/解体するd barn where the tournament had taken place and out into the 支持を得ようと努めるd. Looking 支援する, Chad saw Margaret and General 追跡(する) going slowly toward the garden, and he knew that some 危機 was at 手渡す between the two. He had hard work listening to Dan and Harry as they planned for the 未来, and 解任するd to each other and to him the 出来事/事件s of their boyhood. Harry meant to 熟考する/考慮する 法律, he said, and practise in Lexington; Dan would stay at home and run the farm. Neither brother について言及するd that the old place was ひどく mortgaged, but Chad guessed the fact and it made him heartsick to think of the struggle that was before them and of the privations yet in 蓄える/店 for Mrs. Dean and Margaret.

"Why don't you, Chad?"

"Do what?"

"Stay here and 熟考する/考慮する 法律," Harry smiled, "We'll go into 共同."

Chad shook his 長,率いる. "No," he said, decisively. "I've already made up my mind. I'm going West."

"I'm sorry," said Harry, and no more; he had learned long ago how useless it was to 戦闘 any 目的 of Chadwick Buford.

General 追跡(する) and Margaret were still away when they got 支援する to the house. In fact, the sun was 沈むing when they (機の)カム in from the 支持を得ようと努めるd, still walking slowly, General 追跡(する) talking 真面目に and Margaret with her 手渡すs clasped before her and her 注目する,もくろむs on the path. The 直面するs of both looked pale, even that far away, but when they 近づくd the porch, the General was joking and Margaret was smiling, nor was anything perceptible to Chad when he said good-by, except a 確かな tenderness in his トン and manner toward Margaret, and one (n)艦隊/(a)素早いing look of 苦しめる in her (疑いを)晴らす 注目する,もくろむs. He was on his horse now, and was 解除するing his cap.

"Good-by, Major," he said. "I'm glad you got through the war alive. Perhaps I'll tell you some day why I didn't shoot you that morning." And then he 棒 away, a gallant, knightly 人物/姿/数字, across the pasture. At the gate he waved his cap and at a gallop was gone.

After supper, a heaven-born chance led Mrs. Dean to stroll out into the lovely night. Margaret rose to go too, and Chad followed. The same chance, perhaps, led old Mammy to come out on the porch and call Mrs. Dean 支援する. Chad and Margaret walked on toward the stiles where still hung Margaret's 天候-beaten 星/主役にするs and 妨げる/法廷,弁護士業s. The girl smiled and touched the 旗.

"That was very nice of you to salute me that morning. I never felt so bitter against Yankees after that day. I'll take it 負かす/撃墜する now," and she detached it and rolled it tenderly about the slender staff.

"That was not my doing," said Chad, "though if I had been 認める, and there with the whole Union army, I would have had it salute you. I was under orders, but I went 支援する for help. May I carry it for you?"

"Yes," said Margaret, 手渡すing it to him. Chad had started toward the garden, but Margaret turned him toward the stile and they walked now 負かす/撃墜する through the pasture toward the creek that ran like a 勝利,勝つd- shaken 略章 of silver under the moon.

"Won't you tell me something about Major Buford? I've been wanting to ask, but I 簡単に hadn't the heart. Can't we go over there tonight? I want to see the old place, and I must leave to- morrow."

"To-morrow!" said Margaret. "Why—I—I was going to take you over there to-morrow, for I—but, of course, you must go to-night if it is to be your only chance."

And so, as they walked along, Margaret told Chad of the old Major's last days, after he was 解放(する)d from 刑務所,拘置所, and (機の)カム home to die. She went to see him every day, and she was at his 病人の枕元 when he breathed his last. He had mortgaged his farm to help the Confederate 原因(となる) and to 支払う/賃金 賠償金 for a guerilla (警察の)手入れ,急襲, and Jerome Conners held his 公式文書,認めるs for large 量s.

"The lawyer told me that he believed some of the 公式文書,認めるs were (1)偽造する/(2)徐々に進むd, but he couldn't 証明する it. He says it is doubtful if more than the house and a few acres will be left." A light broke in on Chad's brain.

"He told you?"

Margaret blushed. "He left all he had to me," she said, 簡単に.

"I'm so glad," said Chad.

"Except a horse which belongs to you. The old 損なう is dead."

"Dear old Major!"

At the 石/投石する 盗品故買者 Margaret reached for the 旗.

"We'll leave it here until we come 支援する," she said, dropping it in a 影をつくる/尾行する. Somehow the talk of Major Buford seemed to bring them nearer together—so 近づく that once Chad started to call her by her first 指名する and stopped when it had half passed his lips, Margaret smiled.

"The war is over," she said, and Chad spoke 熱望して:

"And you'll call me—"

"Yes, Chad."

The very leaves over Chad's 長,率いる danced suddenly, and yet the girl was so simple and frank and 肉親,親類d that the springing hope in his breast was as quickly 冷気/寒がらせるd.

"Did he ever speak of me except about 商売/仕事 事柄s?"

"Never at all at first," said Margaret, blushing again incomprehensively, "but he forgave you before he died."

"Thank God for that!"

"And you will see what he did for you—the last thing of his life."

They were crossing the field now.

"I have seen Melissa," said Margaret, suddenly. Chad was so startled that he stopped in the path.

"She (機の)カム all the way from the mountains to ask if you were dead, and to tell me about—about your mother. She had just learned it, she said, and she did not know that you knew. And I never let her know that I knew, since I supposed you had some 推論する/理由 for not wanting her to know."

"I did," said Chad, sadly, but he did not tell his 推論する/理由. Melissa would never have learned the one thing from him as Margaret would not learn the other now.

"She (機の)カム on foot to ask about you and to defend you against—against me. And she went 支援する 進行中で. She disappeared one morning before we got up. She seemed very ill, too, and unhappy. She was coughing all the time, and I wakened one night and heard her sobbing, but she was so sullen and 猛烈な/残忍な that I was almost afraid of her. Next morning she was gone. I would have taken her part of the way home myself. Poor thing!" Chad was walking with his 長,率いる bent.

"I'm going 負かす/撃墜する to see her before I go West."

"You are going West—to live?"

"Yes."

They had reached the yard gate now which creaked on rusty hinges when Chad pulled it open. The yard was running wild with plantains, the gravelled walk was overgrown, the house was の近くにd, shuttered, and dark, and the spirit of desolation overhung the place, but the 廃虚 looked gentle in the moonlight. Chad's throat 傷つける and his 注目する,もくろむs filled.

"I want to show you now the last thing he did," said Margaret. Her 注目する,もくろむs lighted with tenderness and she led him wondering 負かす/撃墜する through the 絡まるd garden to the old family graveyard.

"Climb over and look, Chad," she said, leaning over the 塀で囲む.

There was the 墓/厳粛/彫る/重大な of the Major's father which he knew so 井戸/弁護士席; next that, to the left, was a new 塚 under which 残り/休憩(する)d the Major himself. To the 権利 was a 石/投石する 示すd "Chadwick Buford, born in Virginia, 1750, died in Kentucky"—and then another 石/投石する 示すd 簡単に:

Mary Buford.

"He had both brought from the mountains," said Margaret, softly, "and the last time he was out of the house was when he leaned here to watch them buried there. He said there would always be a place next your mother for you. 'Tell the boy that,' he said." Chad put his 武器 around the tombstone and then sank on one 膝 by his mother's 墓/厳粛/彫る/重大な. It was strewn with withered violets.

"You—you did that, Margaret?"

Margaret nodded through her 涙/ほころびs.

The wonder of it! They stood very still, looking for a long time into each other's 注目する,もくろむs. Could the 隠す of the hereafter have been 解除するd for them at that moment and they have seen themselves walking that same garden path, 手渡す in 手渡す, their 直面するs seamed with age to other 注目する,もくろむs, but changed in not a line to them, the 見通し would not have 追加するd a 手早く書き留める to their perfect 約束. They would have nodded to each other and smiled— "Yes, we know, we know!" The night, the 急ぐing earth, the 星/主役にする-swept spaces of the infinite held no greater wonder than was theirs—they held no wonder at all. The moon shone, that night, for them; the 勝利,勝つd whispered, leaves danced, flowers nodded, and crickets chirped from the grass for them; the farthest 星/主役にする kept eternal lids apart just for them and beyond, the 製造者 himself looked 負かす/撃墜する, that night, just to bless them.

支援する they went through the old garden, 手渡す in 手渡す. No caress had ever passed between these two. That any man could ever dare even to dream of touching her sacred lips had been beyond the boy's imaginings—such was the reverence in his love for her—and his very soul shook when, at the gate, Margaret's 注目する,もくろむs dropped from his to the sabre 削減(する) on his cheek and she suddenly 解除するd her 直面する.

"I know how you got that, Chad," she said, and with her lips she gently touched the scar. Almost timidly the boy drew her to him. Again her lips were 解除するd in 甘い 降伏する, and every 負傷させる that he had known in his life was 傷をいやす/和解させるd.

"I'll show you your horse, Chad."

They did not waken old Tom, but went around to the stable and Chad led out a handsome colt, his satiny coat 向こうずねing in the moonlight like silver. He 解除するd his proud 長,率いる, when he saw Margaret, and whinnied.

"He knows his mistress, Margaret—and he's yours."

"Oh, no, Chad."

"Yes," said Chad, "I've still got Dixie."

"Do you still call her Dixie?"

"All through the war."

Homeward they went through the dewy fields.

"I wish I could have seen the Major before he died. If he could only have known how I 苦しむd at 原因(となる)ing him so much 悲しみ. And if you could have known——"

"He did know and so did I—later. All that is over now."

They had reached the 石/投石する 塀で囲む and Chad 選ぶd up the 旗 again.

"This is the only time I have ever carried this 旗, unless I—unless it had been 逮捕(する)d."

"You had 逮捕(する)d it, Chad."

"There?" Chad pointed to the stile and Margaret nodded.

"There—here—everywhere."

Seated on the porch, Mrs. Dean and Harry and Dan saw them coming across the field and Mrs. Dean sighed.

"Father would not say a word against it, mother," said the 年上の boy, "if he were here."

"No," said Dan, "not a word."

"Listen, mother," said Harry, and he told the two about Chad's ride for Dan from Frankfort to Lexington. "He asked me not to tell. He did not wish Margaret to know. And listen again, mother. In a 小競り合い one day we were fighting 手渡す to 手渡す. I saw one man with his ピストル levelled at me and another with his sabre 解除するd on Chad. He saw them both. My ピストル was empty, and do you know what he did? He 発射 the man who was about to shoot me instead of his own 加害者. That is how he got that scar. I did tell Margaret that."

"Yes, you must go 負かす/撃墜する in the mountains first," Margaret was 説, "and see if there is anything you can do for the people who were so good to you—and to see Melissa. I am worried about her."

"And then I must come 支援する to you?"

"Yes, you must come 支援する to see me once more, if you can. And then some day you will come again and buy 支援する the Major's farm"—she stopped, blushing. "I think that was his wish, Chad, that you and I—but I would never let him say it."

"And if that should take too long?"

"I will come to you, Chad," said Margaret.

Old Mammy (機の)カム out on the porch as they were climbing the stile.

"Ole 行方不明になる," she said, indignantly, "my Tom say that he can't get nary a triflin' nigger to come out hyeh to wuk, an' ef that cawnfiel' ain't ploughed mighty soon, it's gwine to bu'n up."

"How many horses are there on the place, Mammy?" asked Dan.

"Hosses!" sniped the old woman. "They ain't nary a hoss—nothin' but two ole broken- 負かす/撃墜する mules."

"井戸/弁護士席, I'll take one and start a plough myself," said Harry.

"And I'll take the other," said Dan.

Mammy groaned.

And still the wonder of that night to Chad and Margaret!

"It was General 追跡(する) who taught me to understand—and 許す. Do you know what he said? That every man, on both 味方するs, was 権利—who did his 義務."

"God bless him," said Chad.

XXXI. THE WESTWARD WAY

MOTHER TURNER was sitting in the porch with old Jack at her feet when Chad and Dixie (機の)カム to the gate—her bonnet off, her 注目する,もくろむs turned toward the West. The stillness of death lay over the place, and over the strong old 直面する some preternatural 悲しみ. She did not rise when she saw Chad, she did not speak when he spoke. She turned 単に and looked at him with a look of helpless 苦しむing. She knew the question that was on his lips, for she dumbly 動議d toward the door and then put her trembling 手渡すs on the railing of the porch and bent her 直面する 負かす/撃墜する on them. With sickening 恐れる, Chad stepped on the threshold—cap in 手渡す—and old Jack followed, whimpering. As his 注目する,もくろむs grew accustomed to the dark 内部の, he could see a sheeted form on a bed in the corner and, on the pillow, a white 直面する.

"Melissa!" he called, brokenly. A groan from the porch answered him, and, as Chad dropped to his 膝s, the old woman sobbed aloud.

In low トンs, as though in 恐れる they might 乱す the dead girl's sleep, the two talked on the porch. Brokenly, the old woman told Chad how the girl had sickened and 苦しむd with never a word of (民事の)告訴. How, all through the war, she had fought his 戦う/戦いs so ひどく that no one dared attack him in her 審理,公聴会. How, sick as she was, she had gone, that night, to save his life. How she had nearly died from the result of 冷淡な and (危険などに)さらす and was never the same afterward. How she worked in the house and in the garden to keep their 団体/死体s and souls together, after the old hunter was 発射 負かす/撃墜する and her boys were gone to the war. How she had learned the story of Chad's mother from old Nathan Cherry's daughter and how, when the old woman forbade her going to the Bluegrass, she had slipped away and gone 進行中で to (疑いを)晴らす his 指名する. And then the old woman led Chad to where once had grown the rose-bush he had brought Melissa from the Bluegrass, and pointed silently to a box that seemed to have been 圧力(をかける)d a few インチs into the soft earth, and when Chad 解除するd it, he saw under it the imprint of a human foot—his own, made that morning when he held out a rose-leaf to her and she had struck it from his 手渡す and turned him, as an enemy, from her door.

Chad silently went inside and threw open the window to let the last sunlight in: and he sat there, with his 直面する as changeless as the still 直面する on the pillow, sat there until the sun went 負かす/撃墜する and the 不明瞭 (機の)カム in and の近くにd softly about her. She had died, the old woman said, with his 指名する on her lips.

Dolph and Rube had come 支援する and they would take good care of the old mother until the end of her days. But Jack—what should be done with Jack? The old dog could follow him no longer. He could live hardly more than another year, and the old mother 手配中の,お尋ね者 him—to remind her, she said, of Chad and of Melissa, who had loved him. He patted his faithful old friend tenderly and, when he 機動力のある Dixie, late the next afternoon, Jack started to follow him.

"No, Jack," said Chad, and he 棒 on, with his 注目する,もくろむs blurred. On the 最高の,を越す of the 法外な mountain he dismounted, to let his horse 残り/休憩(する) a moment, and sat on a スピードを出す/記録につける, looking toward the sun. He could not go 支援する to Margaret and happiness—not now. It seemed hardly fair to the dead girl 負かす/撃墜する in the valley. He would send Margaret word, and she would understand.

Once again he was starting his life over afresh, with his old 資本/首都, a strong 団体/死体 and a stout heart. In his breast still 燃やすd the spirit that had led his race to the land, had wrenched it from savage and from king, had made it the high 寺 of Liberty for the worship of freemen—the Kingdom Come for the 抑圧するd of the earth—and, himself the unconscious Shepherd of that Spirit, he was going to help carry its ideals across a continent 西方の to another sea and on—who knows—to the gates of the rising sun. An eagle swept over his 長,率いる, as he rose, and the soft patter of feet sounded behind him. It was Jack trotting after him. He stooped and took the old dog in his 武器.

"Go 支援する home, Jack!" he said.

Without a whimper, old Jack slowly wheeled, but he stopped and turned again and sat on his haunches—looking 支援する.

"Go home, Jack!" Again the old dog trotted 負かす/撃墜する the path and once more he turned.

"Home, Jack!" said Chad.

The eagle was a 薄暗い, 黒人/ボイコット speck in the 禁止(する)d of yellow that lay over the 縁 of the 沈むing sun, and after its flight, horse and rider took the 西方の way.

THE END

This 場所/位置 is 十分な of FREE ebooks - 事業/計画(する) Gutenberg Australia