このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。

翻訳前ページへ


ericb's place

mercredi, f?vrier 18, 2009

Bad 使用者 experience and old 問題/発行するs never 直す/買収する,八百長をするd in OOo

In some places, there are inconsistent dialog boxes in OpenOffice.org. Some of them have been shown by 使用者s since years, but never 直す/買収する,八百長をするd, for -say- dark 推論する/理由s.

We shouldn't underconsider such 問題/発行するs, because they are 原因(となる)ing a slow 受託 of OpenOffice.org, and, more obvious, 供給する a bad 使用者 experience.

Just one example : 決まり文句/製法 and 決まり文句/製法

すぐに, the problem with this 問題/発行する, is when you want to customize the menus, and you want to 追加する the 可能性 to 挿入する a Math 決まり文句/製法, you got a twice "決まり文句/製法" choice => 混乱させるing, and not good for 使用者 experience.

Worse: if we think more 深く,強烈に, this is even a design 問題/発行する.

But not everything is bad in this story : reading the 問題/発行する content, some people 提案するd an intelligent 妥協 (developers time is precious), like 取って代わる 決まり文句/製法 決まり文句/製法 with "決まり文句/製法 Math" and "決まり文句/製法 Calc". This 提案 is a good 妥協, because waiting the 問題/発行する to be 直す/買収する,八百長をするd for true (義務的な), the change will 避ける 混乱.

I'd like to understand why, instead of 簡単に 直す/買収する,八百長をする this temporarly (this does not 避ける to concentrate on something better), we see systematical, and 行政の obstruction. If we 追加する the language 障壁, we have the 現在の 状況/情勢 ...

For その上の (警察などへの)密告,告訴(状), see 問題/発行する 40747 , created : January 2005 !! ), duplicated in 問題/発行する 99333.

I hope this will 進歩 asap ...

Libell?s : , , ,