Unsere Ansprechpartner
Wir haben beschlossen, dass wir für jeden Bereich zwei Ansprechpartner festlegen. Diese sind für die Koordination des entsprechenden Arbeitsbereiches zuständig.
Die Ansprechpartner müssen selbstverständlich nicht alle unten genannten Arbeiten selbst machen, es geht vielmehr um die Koordination und den Kontakt zur allgemeinen Mailingliste.
Deutschsprachiges Projekt Allgemein
| Die beiden Co-Leads leiten das de-Projekt als Ganzes. Sie richten beispielsweise Mailinglisten ein und halten den Kontakt zu den anderen Projekten unter dem Dach 出身の OpenOffice.org. |
|
Eric Hoch (maveric)
|
Maveric@openoffice.org
|
|
|
Günter Feierabend (g_feier)
|
g_feier@openoffice.org
|
|
Ansprechpartner f?r neue Mitglieder
| Wir m?chten nicht, dass jemand sich gegen die Mitarbeit in diesem Projekt entscheidet, nur weil er/sie noch Orientierung sucht.
|
|
N.N.
|
|
|
Dokumentation
| Die Ansprechpartner Dokumentation behalten
die Übersicht über die einzelnen 問題/発行するs,
die mit der Dokumentation zu tun haben. Sie
koordinieren die Zusammenarbeit der
einzelnen Autoren, um möglichst schnell ein
vorzeigbares Gesamtwerk zu erhalten.
|
|
N.N.
|
|
|
|
N.N.
|
|
|
Marketing/Öffentlichkeitsarbeit/圧力(をかける)
| Dies sind
unsere Ansprechpartner für den Bereich
Marketing/Öffentlichkeitsarbeit/圧力(をかける). Sie
organisieren Messen sowie andere
Veranstaltungen und halten die Kontakte zur 圧力(をかける).
Hier wird auch der Kontakt zu Firmen
gesucht, um sie für OpenOffice.org zu begeistern.
|
|
|
|
|
Anwenderunterstützung / 使用者s@de.openoffice.org-Mailingliste
| Hier geht es
hauptsächlich um die 使用者s-Mailingliste.
Da wir hier direkten Kontakt zum Anwender haben, muss
auch etwas auf ein gutes Klima
geachtet werden, wobei auf der anderen Seite auch
gewisse Regeln seitens der Fragenden eingehalten werden
sollen. Die geschickte Formulierung
出身の Hinweisen ist eine nicht ganz einfache
Aufgabe. Auch das Sammeln 出身の Häufig gestellten
Fragen für eine FAQ fällt in
diesen Aufgabenbereich.
|
|
N.N. |
|
|
|
N.N |
|
|
Website
| Wie die Überschrift schon sagt, geht es hier um die Gestaltung und Pflege der Website, unseres Aushängeschildes.
|
|
N.N.
|
N.N.
|
|
|
N.N.
|
|
|
QA (Qualitätssicherung)
QA bei OpenOffice.org bezeichnet alles, was
sich mit der Sicherstellung der Qualität 出身の
Quellcode und Produkt befasst. Im
Wesentlichen sind das erfassen und evaluieren 出身の
Fehlermeldungen, nachverfolgen der Problembearbeitung
und testen neuer 解放(する)s.
Unser Projekt ist insbesondere für die 実験(する) und
Freigabe jedes deutschsprachigen 解放(する)s
出身の OpenOffice.org zuständig.
|
Mechtilde Stehmann
(mechtilde)
|
|
|
OpenOffice.org für Mac OS X
| Die deutschsprachige 見解/翻訳/版 出身の OpenOffice.org für Mac OS X wird 出身の uns in Zusammenarbeit mit dem Mac porting Team erstellt und veröffentlicht. Uwe und Eric kümmern sich um die entsprechende Koordination, das Erstellen, Testen und die Anwenderbetreuung.
|
Uwe Altmann
(uwealtmann)
|
uwealtmann@openoffice.org
|
|
Eric Hoch
(maveric)
|
|
|
Ansprechpartner PrOOo-Box
Die PrOOo-Box bietet die deutschsprachigen OpenOffice.org-Versionen f?r Windows, Linux und Mac OS X gemeinsam mit Wörterbüchern, Vorlagen und weiterer ソフトウェア als CD-ISO zum freien Download. Die Arbeit an der PrOOo-Box wird ?ber die Mailingliste cdrom@de.openoffice.org koordiniert.
|
|
N.N.
|
|
|