このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。

翻訳前ページへ


XML-FAQ
Sprache

Die freie und offene B?ro-ソフトウェア
Verf?gbar: Apache OpenOffice 4.1.15

FAQ zum XML-Dateiformat

Diese FAQs werden zur Zeit ?berarbeitet. Den aktuellen Stand k?nnen Sie im Projekt-Wiki einsehen.
Sollten Sie hier nicht f?ndig geworden sein, so suchen Sie bitte im Dokumentationsportal und/oder im OOo-Wiki nach einer L?sung.

  1. Welche OpenOffice.org Anwendungen nutzen auf XML basierende Dateiformate?
  2. Wie lauten die standardmäßigen Dateiendungen der auf XML basierenden Dokumente?
  3. Was bedeutet all das 貯蔵所ärzeug in den Dateien?
  4. Welches Packformat wird benutzt - und was finde in diesen Dateien?
  5. Wie bekomme ich zusätzliche Informationen in eine XML-Datei hinein?
  6. Ich will wirklich bloß einfaches XML. Keine Kompression, keine 貯蔵所ärdateien, gar 拒む,否認する. Einfach XML. Bekomm ich das, bitte?
  7. Warum sind so viele 判型 ausgeschrieben?
  8. Wie werden eingefügte Bilder und 貯蔵所ärdateien behandelt?
  9. Warum habt ihr nicht XHTML, XSL-FO, SVG, u.s.w. benutzt?
  10. Kann ich eine XML Übersetzung 出身の oder in ... schreiben?
  11. Ich habe einen Fehler gefunden - was mache ich?
  12. Hey, ich mag das XML 判型. Wie kann ich helfen?
  13. Aber was ist mit ...? Und warum ist meine Lieblingsfrage nicht hier dabei?

Zurück zur FAQ Hauptseite

---   HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN  ------

  1. Welche OpenOffice.org Anwendungen nutzen auf XML basierende Dateiformate?

    Alle OpenOffice.org Applikationen nutzen auf XML basierende Datei-判型. Alle Applikationen (mit Ausnahme 出身の Math) nutzen dasselbe 判型 wie es in unserer Spezifikation definiert wurde. Die Math Komponente nutzt zwar unsere Packstruktur und das Packformat (siehe unten), aber nutzt MathML innerhalb der gepackten Datei.

    Nach oben
  2. Wie lauten die standardmäßigen Dateiendungen der auf XML basierenden Dokumente?
    Textverarbeitung sxw
    Tabellenkalkulation sxc
    Draw sxd
    Impress sxi
    Math sxm
    Textverarbeitung 全世界の Dokument sxg

    XML wird auch in anderen OpenOffice.org Dateien (etwa den Konfigurationsdateien) genutzt. Diese sind aber zum Teil nicht im xmloff Projekt erwähnt.

    Nach oben
  3. Was bedeutet all das 貯蔵所ärzeug in den Dateien?

    Unsere Dokumente werden gepackt. In diesen Päckchen befindet sich neben den XML Daten auch 貯蔵所ärdaten (etwa Bilder). Die Dateien werden im weit verbreiteten ZIP-判型 gepackt. Öffne einfach eine sxw/sxc/... Datei mit einem ZIP-道具 deiner Wahl und du erhältst den reinen XML Code.

    Die Meta Daten (im Meta.xml Strang) sind nicht komprimiert. Das ermöglicht eine schnelle Suche und Extraktion der Meta Daten.

    Mehr Informationen über unsere Pakete findest du in der nächsten Frage.

    Nach oben
  4. Welches Packformat wird benutzt - und was finde in diesen Dateien?

    Als Packformat nehmen wir das weitverbreitete ZIP-判型. Zusätzlich fügen wir eine auf XML basierende zusätzliche Datei bei, die den Inhalt des Päckchens beschreibt und auch noch weitere Infos über die beiliegenden Dateien enthalten kann (etwa Verschlüsselungsmethode). Seit wir ZIP benutzen, können 急速な/放蕩な alle Archivierungsprogramme mit unseren Dateien umgehen.

    In den Päckchen findest du normalerweise einige Teile, die zusammen das komplette Dokument ergeben. Diese sind:

    meta.xml Informationen über das Dokument (Autor, Zeitpunkt der letzten Speicherung, ...)
    styles.xml 判型, die in diesem Dokument genutzt werden.
    content.xml Hauptinhalt des Dokumentes (Text, Tabellen, graphische Elemente)
    settings.xml Einstellungen, die das Dokument und seine Betrachtung betreffen (etwa Darstellungsebene und der ausgewählte Drucker); diese sind in der Regel abhängig 出身の der jeweiligen Applikation
    META-中距離核戦力/manifest.xml liefert zusätzliche Informationen über die anderen Dateien (etwa den MIME Typ oder die Verschlüsselungsmethode)
    Pictures/ Verzeichnis, welches die Bilder enthält (in ihren ursprünglichen, 貯蔵所ären Formaten)
    Dialogs/ Verzeichnis, welches die Dialoge enthält, die 出身の den Dokumentenmakros gebraucht werden
    Basic/ Verzeichnis, welches die StarBasic Makros enthält
    Obj.../ Verzeichnis, welches die eingebetteten Objekte - etwa Diagramme - enthält; jedes Verzeichnis enthält genau ein Objekt in seinem ursprünglichen 判型. Für OpenOffice.org Objekte ist dies die XML Entsprechung. Andere Objekte liegen normalerweise in einem 貯蔵所ären 判型 vor.

    Für mehr Informationen, warum wir ZIP gewählt haben, lies bitte 一括.html. Für mehr (警察などへの)密告,告訴(状) über das ZIP 判型 selbst schaue hier.

    Nach oben
  5. Wie bekomme ich zusätzliche Informationen in eine XML-Datei hinein?

    外国人 せいにする, also せいにする, die nicht in der OpenOffice.org DTD definiert sind, werden darauf hin geprüft, ob sie mit <style:所有物/資産/財産s> Elementen in 判型-Definitionen verknüpft sind. Alle anderen 外国人 Inhalte werden durch die OpenOffice.org Importfilter entsorgt.

    Seit man 判型 willkürlich mit Textbereichen verknüpfen kann, kannst du diesen Mechanismus ebenfalls dazu nutzen, deine Informationen an willkürliche Bereiche des Textes zu hängen.

    Hinweis: Der oben beschriebene Mechanismus scheint nur in der Textverarbeitung zu funktionieren. Dieser Punkt wird weiter beobachtet.

    Es ist geplant, dass du auch zusätzliche Dateien mit deinem eigenen Inhalt in die Päckchen packen kannst. Aber im Moment klappt das noch nicht.

    Nach oben
  6. Ich will wirklich bloß einfaches XML. Keine Kompression, keine 貯蔵所ärdateien, gar 拒む,否認する. Einfach XML. Bekomm ich das, bitte?

    Zum Im- und 輸出(する) bieten wir einen UNO-basierenden Dienst, der es erlaubt, XML Daten mittels der SAX-Schnittstelle zu im- und zu exportieren. Eine Dokumentation dieser Technik gibt es hier.

    Es ist ebenfalls geplant, das Schreiben und Lesen einfacher XML Dateien (also ohne Kompression) zu ermöglichen. Auch das klappt im Moment aber noch nicht.

    Nach oben
  7. Warum sind so viele 判型 ausgeschrieben?

    Normalerweise werden 判型, die in dem Dokument gebraucht werden oder die durch den Nutzer verändert wurden, auf die Festplatte geschrieben. Einerseits ist dies nötig um die Dateien korrekt darzustellen. Desweiteren wird dies gemacht, da, 落ちるs ein Nutzer diese 判型 editiert hat, er sie sicherlich später erneut nutzen will. Deshalb sollten diese 判型 nicht verworfen werden, auch wenn sie nicht zu dem aktuellen Dokument in seiner gegenwärtigen Form passen.

    落ちるs 判型, die auf keins dieser Kriterien passen, geschrieben werden, könnte es sich um einen Fehler handeln. Die Mal-, Impress-, und Tabellenkalkulationskomponenten zeigen im Moment dieses Verhalten.

    Nach oben
  8. Wie werden eingefügte Bilder und 貯蔵所ärdateien behandelt?

    Bilder und eingebettete Objekte werden in ihrem ursprünglichen 判型 gespeichert, und zwar in Form einer ZIP-Datei.

    Nach oben
  9. Warum habt ihr nicht XHTML, XSL-FO, SVG, u.s.w. benutzt?

    Diese 判型 werden nicht genutzt, weil sie Office Dokumente nicht gut genug darstellen können. Als wir ein etabliertes 判型 (etwa wie die oben erwähnten) gefunden hatten, das in etwa den Konzepten entsprach, die auch in OpenOffice.org genutzt werden, übernahmen wir deren 肯定的な Aspekte in unser XML 判型. Wir hoffen, dass dies den Austausch zwischen den Formaten erleichtern wird.

    Nach oben
  10. Kann ich eine XML Übersetzung 出身の oder in ... schreiben?

    Das ist absolut in Ordnung, wenn du unsere auf XML basierenden Dateiformate in ein anderes 判型 übersetzen willst, dass du für geeignet hältst.

    Nach oben
  11. Ich habe einen Fehler gefunden - was mache ich?

    Berichte mittels IssueZilla. Versuche genau zu beschreiben, was falsch lief. Vergiss nicht, das Dokument beizufügen, bei dem der Fehler auftrat. (Nach Übermittlung des Fehlers wähle "Attachment erstellen".)

    ZÖGERE NICHT, FEHLER ZU MELDEN ! Jeder 出身の uns wünscht sich stabile und fehlerfreie Programme, und Fehlermeldungen der Nutzer sind sehr wichtig auf diesem Weg. Fehlermeldungen helfen uns allen. 落ちるs du deine Erkenntnisse nicht mitteilst, können wir die Fehler auch nicht beseitigen und dann bereiten sie auch anderen Nutzern Probleme.

    Nach oben
  12. Hey, ich mag das XML 判型. Wie kann ich helfen?

    Es gibt viel wobei du helfen kannst:

    1. Du kannst Mundpropaganda betreiben, etwa indem du deinen Freunden und Kollegen 出身の OpenOffice.org erzählst.
    2. Du kannst die OpenOffice.org Applikationen nutzen und uns jeden Fehler melden, den du findest.
    3. Du kannst Umsetzungen 出身の unserem 判型 in andere (und umgekehrt) programmieren.
    4. Du kannst einen der Vorschläge auf der TODO-名簿(に載せる)/表(にあげる) auf unserer Homepage verwirklichen.
    Nach oben
  13. Aber was ist mit ...? Und warum ist meine Lieblingsfrage nicht hier dabei?

    落ちるs deine Frage hier nicht beantwortet wird, stelle sie in einer unserer Mailing Listen. Du kannst die 古記録 hier einsehen. Instruktionen, wie du der 名簿(に載せる)/表(にあげる) beitrittst, sind auf unserer Projekt Homepage.

    Nach oben

Zurück zur FAQ Hauptseite

FAQ im 初めの erstellt durch dvo und ins Deutsche übertragen 出身の Andreas Hausmann

The ASF

Copyright & License | Privacy | 接触する Us | 寄付する | Thanks

Apache, OpenOffice, OpenOffice.org and the seagull logo are 登録(する)d trademarks of The Apache ソフトウェア 創立/基礎. The ASF logo is a trademark of The Apache ソフトウェア 創立/基礎. Other 指名するs appearing on the 場所/位置 may be trademarks of their 各々の owners.