|
このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。 |
| Eric's 事業/計画(する)s Page |
This page collects my 事業/計画(する)s that don't easily fit into either the "ソフトウェア" or the "technical documentation" box.
The Unix Cookbook — a collection of working code illustrating さまざまな obscure corners of Unix and Internet 基準s.
The BROWSER 事業/計画(する). What comes next after PAGER, MAILER, and EDITOR? That's 権利...BROWSER. I'm trying to spread a new 条約 for passing your browser preference to 使用/適用 programs. Browse this page to see who 適合するs and what work still needs to be done.
The terminfo/termcap database — In January 1995 I 受託するd the maintainership of the BSD 終点-type database from John Kunze. You can download it in either termcap or terminfo form from here.
The HTML Hell Page — some curmudgeonly comments on bad Web design.
My collection of fortune cookies on liberty, politics, the Second 改正, and other 支配するs. Most are 引用するs from the 設立するing Fathers of the U.S, the sort of thing that せねばならない be taught in high-school 市民のs classes but isn't anymore. Many people asked me to make these 利用できる on the Web after seeing 無作為の 選択s in my mail 署名.
The INTERCAL 資源 Page. The most 新たな展開d computer language ever designed now has its own Web page.
An SF Glossary This is a glossary of 条件 and coinages used in science fiction. It 述べるs main and variant meanings and (where known) first usage and date of 発明s. 出資/貢献s and 是正s are 招待するd.
My collection of 方式s for the Tengwar, 含むing 方式s for Lojban and Esperanto. Soon to come: Volapuk and Klingon.
The Retrocomputing Museum — a collection of amusingly (and horrifyingly) archaic languages, programming 道具s, machine emulators, and games.
The 魔法 Numbers Home Page. Daniel Quinlan, Christos Zoulas, Greg Roelofs, myself and others are 試みる/企てるing to build on the 井戸/弁護士席-設立するd Unix 工学 practice of とじ込み/提出する 魔法 numbers to develop a semantic とじ込み/提出する type system for the Internet. We're 草案ing an RFC and designing a とじ込み/提出する type registry.
Alodar's Tower — 資源s for players and fans of 魔法: The 集会. 含むs Alodar's Axioms for deck construction and recipes for many decks, with explanations. (Yes, I've also 与える/捧げるd card designs to Usenet: The 炎上ing)
The Riddle-Poem Page — all about making and enjoying riddle-poems, a fun and 刺激するing game for children and adults.
The Eric 共謀 Page — Yes, now the
血-冷気/寒がらせるing truth behind all those 悪意のある 噂するs can be
明らかにする/漏らすd. There is an Eric 共謀 — and you
have fallen into its clutches. MUHAHAHAHEEHEE!
I have designed an fvwm2 layout you may find 利益/興味ing if you have a 十分に large (1600x1200) 監視する; see Eric's Big Blue-Steel Desktop.
I used to publish a 正規の/正選手 column of SF reviews in rec.arts.sf.written called "Raymond's Reviews'. I stopped when I lost my 逮捕する 接近 in 1993 and was too busy to 再開する it when I got 接近 again. They're 古記録d here.
I designed and 持続する a netnews 控訴, TMNN-netnews, which 含むs threading, 安全 and modularity features not 平行のd in other news 控訴s. This has become much いっそう少なく 利益/興味ing as the S/N 割合 of USENET has 急落するd.
Chester 郡 InterLink was an 成果/努力 to develop a truly 使用者-friendly and 柔軟な Internet-接近 BBS. The 事業/計画(する) started in September 1993; we went on-line in February 1994. We had over 2000 使用者s as of our second 周年記念日 and usage has continued to rise since. You can go there, スピードを出す/記録につける in as `guest' with password `guest', and check it out.
Trove is a 事業/計画(する) I 開始する,打ち上げるd because I thought Sunsite was doomed. The classical model of Internet ソフトウェア 古記録 規模s 貧しく, 要求するing too much maintainer 介入. A better model of low-総計費, web-accessible ソフトウェア databases is 不正に needed. Trove was going to be it, until I got 押し寄せる/沼地d. Fortunately the best ideas from Trove got 選ぶd up by SourceForge.
From February 1997 to late 1998 I co-持続するd the Sunsite 古記録, the largest and most popular ソフトウェア repository in the Linux world (what is now Metalab). I designed and wrote keeper, the archiver's assistant ソフトウェア now used to 持続する that 場所/位置.
I worked with the Linux とじ込み/提出する System 基準s Group and 代表者/国会議員s from the BSD UNIX community to generalize the Linux とじ込み/提出する System 基準 so it would define a ありふれた directory layout for open-source UNIX operating systems.
I was ひどく 伴う/関わるd in the GNU Emacs 19
開発 (in fact, I was the 最初の/主要な Emacs-lisp library person
for about two years during 1991-1993). The vc.el 方式 for one-touch
見解/翻訳/版 支配(する)/統制する within Emacs was 地雷. So was the gud.el 方式 for
全世界の/万国共通の debugger 支配(する)/統制する, and the 一括-finder feature under
the Emacs help system. I also wrote the support for 一括
荷を降ろすing in the Emacs 19 kernel.
I was for a couple of years an active member of the nethack developers' 名簿(に載せる)/表(にあげる). I wrote the color support, introduced blindfolds, and edited the `Guide to the Mazes Of Menace', the nethack 手動式の.
I 追加するd many of the new features in pcomm-2.0, the UNIX clone of ProComm written and 持続するd by Emmet Gray, 含むing the point-and-shoot dialer interface and the support for Zmodem-upload autorecognition.
I was one of the 主要な/長/主犯 developers of the ncurses library, the open-source clone of System V 悪口を言う/悪態s 分配するd with Linux.
I am 特に 利益/興味d in helping realize the に引き続いて 可能性のあるs of the Internet:
I want these 事業/計画(する)s to 生き残る me. If you are reading this page and have (警察などへの)密告,告訴(状) that I am dead, disappeared, 本気で 負傷させるd or さもなければ unable to 持続する a 逮捕する.presence, take a look at my 連続 page.