このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。

翻訳前ページへ


NAKATA Maho's OOo blog : February 2009

NAKATA Maho's OOo blog

Maho's blog about OpenOffice.org ...

February 2009

2008 QA activity 報告(する)/憶測 Italian language 事業/計画(する) part II Andrea Pescetti

http://qa.openoffice.org/servlets/ReadMsg?名簿(に載せる)/表(にあげる)=dev&msgNo=11845

From: Andrea Pescetti
...
Maho NAKATA wrote:
> From: Andrea Pescetti ...
>> Our (the Italian QA team's) 報告(する)/憶測s are already published, in Italian,
>> in our 月毎の newsletter 古記録d at http://www.plio.it/
>
> I'm 利益/興味d in this!
> In Newsletter mensile PLIO - Ottobre 2008?
> Newsletter mensile PLIO - Novembre 2008?
> > OpenOffice.org 2.4.2 in italiano
> Which 支配する?

The newsletters from 2008 talking about QA activities are:
http://www.plio.it/node/29
http://www.plio.it/node/30
http://www.plio.it/node/32
http://www.plio.it/node/40
http://www.plio.it/node/49
http://www.plio.it/node/51
一般に in the 解放(する) 告示s (like "OpenOffice.org 2.4.2 in
italiano") or in 実験(する) 告示s ("実験(する) QA").

> where I can find Newsletter mensile PLIO - Decembere 2008?

It wasn't 問題/発行するd 予定 to festivities. The January 2009 問題/発行する is now on
our website.

> 広大な/多数の/重要な input! "On the same day" is very difficut for Japanese.
> How many testers, typically?

Around 20 in the group. Every time, 10-15 of them are active in the
解放(する) 候補者 段階.

Regards,
Andrea Pescetti - Italian N-L 事業/計画(する) Lead.
--------------------------------------------------------

広大な/多数の/重要な. Publishing a news letter is also very nice.
10-15 is やめる large number in 解放(する) 段階!

If you 報告(する)/憶測 something about QA please send to dev@qa.openoffice.org mailing 名簿(に載せる)/表(にあげる).

"Languagepacks for Mac, pleast 実験(する) & give feedback" by Christian Lohmaier

http://qa.openoffice.org/servlets/ReadMsg?名簿(に載せる)/表(にあげる)=dev&msgNo=11803
Christian Lohmaier
----------------------------------------------------------
Languagepacks for Mac, pleast 実験(する) & give feedback

Hi *,

to get things going again, I uploaded a new 始める,決める of languagepacks for 実験(する)ing.

Please 実験(する) and give feedback, either on the 名簿(に載せる)/表(にあげる), or on the spec-page:

http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Mac_OS_X_languagepacks

激流s 利用できる here:

http://izbot.dyndns.org:6969/

The languagepacks are based on DEV300_m40 (wrt. localization status),
but should 基本的に work on any OOo 3.x 見解/翻訳/版

ciao
Christian
---------------------------------------------------------
初めの mail
激流s
Wiki: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Mac_OS_X_languagepacks

2008 QA 報告(する)/憶測: Italian community (by Andrea Pescetti)

Here is another 報告(する)/憶測 from Italian community by Andrea Pescetti

http://qa.openoffice.org/servlets/ReadMsg?名簿(に載せる)/表(にあげる)=dev&msgNo=11791
--------------------------------------------
Our (the Italian QA team's) 報告(する)/憶測s are already published, in Italian,
in our 月毎の newsletter 古記録d at http://www.plio.it/

In 簡潔な/要約する, in 2008 we 連係させた QA on all Italian OpenOffice.org
解放(する)s and in most 事例/患者s managed to 分配する them on the same day
the English 見解/翻訳/版s were 発表するd. Our testers are growing in number
and 専門的知識 and this 許すs more 徹底的な 実験(する)ing and quick reactions
in 事例/患者 of 封鎖するing 問題/発行するs.

Regards,
Andrea Pescetti - Italian N-L 事業/計画(する) Lead.
-------------------------------------------

広大な/多数の/重要な 報告(する)/憶測! They published in the same day - it is very important and very difficult.
Unfortunately their 報告(する)/憶測 is written in Italian, so I cannot
read at all :( I assume other communities 報告(する)/憶測 in their
native lang :)

How to use compiz on FreeBSD 7-amd64+RADEON X1650 with Xorg 7.4

公式文書,認める: it won't work with i386. Please let me know if it 作品 for you.

1. Update to 7-stable (both kernel and userland)

As drm (警察などへの)密告,告訴(状) for RADEON X1650 (etc) are not updated, in the 7.1-RELEASE, first, update the kernel and userland to later than SVN rev 187021 (2009/1/10) 見解/翻訳/版.

2. patch /etc/X11/xorg.conf
--- xorg.conf 2009-02-03 19:28:25.000000000 +0900
+++ xorg.conf 2009-02-05 15:55:41.000000000 +0900
@@ -3,6 +3,7 @@
審査する 0 "Screen0" 0 0
InputDevice "Mouse0" "CorePointer"
InputDevice "Keyboard0" "CoreKeyboard"
+ 選択 "AIGLX" "true"
EndSection

Section "とじ込み/提出するs"
----------------------------------
In my 事例/患者 hald somehow doesn't work 井戸/弁護士席, so I 追加するd
> 選択 "AllowEmptyInput" "誤った"
同様に.

3. 任命する/導入する compiz
portinstall x11-wm/compiz-fusion
portinstall x11-wm/emerald

4. start compiz+emerald by:
$ LIBGL_ALWAYS_INDIRECT=1 compiz --取って代わる ccp &
$ emerald --取って代わる &

5. スピードを出す/記録につけるs

Xorg.0.スピードを出す/記録につける.amd64.X1650(/var/スピードを出す/記録につける/Xorg.スピードを出す/記録につける)
7-stable amd64+RADEON X1650



Xorg.0.スピードを出す/記録につける.i386.X1650.DRI.failed (/var/スピードを出す/記録につける/Xorg.スピードを出す/記録につける)
7-stable i386+RADEON X1650 (does not work, 審査する is garbled)


Xorg.0.スピードを出す/記録につける.i386.X1650.noDRI (/var/スピードを出す/記録につける/Xorg.スピードを出す/記録につける)
7-stable i386+RADEON X1650 (作品, but compiz does not work)



xorg.conf.amd64.X1650
7-stable amd64+RADEON X1650
xorg.conf.i386.X1650.noDRI xorg.conf on 7-stable i386+RADEON X1650, compiz does not work

xorg.conf.i386.X1650.DRI.failed xorg.conf on 7-stable i386+RADEON X1650, does not work, 審査する is garbled, etc.

6. 公式文書,認める on i386
It doesn't work on i386. いつかs 審査する is garbled. いつかs
塀で囲む paper is up, but gnome menu doesn't appear.

7. Update 2009/2/21: Robert Noland told me that we don't need to 負担 drm as it is 負担d automatically.

解放する/自由な flash player : gnash (Japanese 問題/発行する 存在するs, though)

I'm a big fan of FreeBSD (http://www.freebsd.org/) and I'm a ports committer for a long time. I'm using FreeBSD as a desktop OS, and no problem here except for flash player.

Since we don't have a flash player from ADOBE, and we use Linux 見解/翻訳/版 経由で www/nspluginwrapper, and/or www/linuxpluginwrapper. The former is most popular, as it is stabler (still 安定性のない) and easier to 任命する/導入する.

Both plugin wrapper uses Linux binary compatibility features, and both are very 安定性のない.

Yesterday I tried gnash a 解放する/自由な flash movie player, and 作品 very 罰金. I can play youtube, NICONICO, and other 場所/位置s uses flash.
Lesser (or no) 凍結する.

Only 問題/発行する is the some Japanese are not 陳列する,発揮するd 正確に, just print squares. How I can send a 料金d 支援する? :)

Anyway it is a 広大な/多数の/重要な 解放する/自由な ソフトウェア!

参加する to l10n TCM 実験(する)ing for 3.1 (2009/2/10-2/26)

OpenOffice.org 3.1 will be 解放(する)d in May 2009.
To 減ずる the bugs, esp. your language 明確な/細部 bugs, we do l10n TCM 実験(する)ing. Please 参加する for better 質 of OpenOffice.org!!

How to 実験(する)?
Follow the 指示/教授/教育 (実験(する) 事例/患者s) in your language. We have 追加するd 実験(する) 事例/患者s which are the new features in 3.1.

Who can 実験(する)?
Everyone, who can 任命する/導入する OpenOffice.org :-)

Period
2009/2/10 - 2009/2/26 (planned, may change)

詳細(に述べる)s:
接触する qa@dev.openoffice.org or QA mailing 名簿(に載せる)/表(にあげる) in
your localized lang. Please 供給する に引き続いて (警察などへの)密告,告訴(状).
1. TCM account 指名する. (or new account 指名する for the first time)
2. 壇・綱領・公約 (Windows XP, Vista, Linux, Solaris, MacOSX etc)
3. 部類 (writer, impress, draw...or all of them)
4. 実験(する) new features in 3.1 or not.

接触する:
ISHIMURA Naoyuki: Naoyuki.Ishimura@Sun.COM

言及/関連s:
http://qa.openoffice.org/servlets/ReadMsg?名簿(に載せる)/表(にあげる)=dev&msgNo=11782
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?名簿(に載せる)/表(にあげる)=発表する&msgNo=312 [in Japanese]
  • ライブドアブログ