このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。

翻訳前ページへ


Euphrosyne: Barnets lära om stjernorna
 
Please 公式文書,認める: All とじ込み/提出するs 示すd with a copyright notice are 支配する to normal copyright 制限s. These とじ込み/提出するs may, however, be downloaded for personal use. Electronically 分配するd texts may easily be corrupted, deliberately or by technical 原因(となる)s. When you base other 作品 on such texts, 二塁打-check with a printed source if possible.





Barnets lära om stjernorna

På höjden satt en astronom
Och blickade mot hvalfvets dôme,
Dit Herschels tub hans tanka sträckte
Så långt, som ögats synvidd räckte.

Då kom ett Barn: "Stjerntydare,
Hvad det är grannt i taket, se!
Säg, vet du, om min lefnadsstjerna
Är klar? Jag ville det så gerna!" _

Den Lärde i kalkulen störs;
Men vänligt ドッキングする/減らす/ドックに入れる till barnet hörs:
"Jag kan din fråga ej besvara,
Förr'n ditt problem du vill förklara." -

"Jo, vet, hvar men'ska ofvan skyn
Sin stjerna fått; - hvad härlig syn!
När lydnad fromt mitt hjerta hyser,
Ett Jul-ljus lik, min stjerna lyser.

Men, då jag ej är god, alltre'n
Hon släcker ut sitt blida sken,
Och vill ej mer min bana följa,
Men sorgen i ett moln sig dölja.

ドッキングする/減らす/ドックに入れる har man sagt, att klarast lär
Hon bli, när ett Guds barn man är;
Ty ack, jag vet, när stjernor blinka,
De Godas själar saligt vinka.

Gif mig din tub: i fästets höjd
Jag skåda vill min Moders fröjd!" -
"Nej, Barn, din lära om det höga
Du skådar bäst med Trones öga."


[Nästa dikt]
[Tillbaka till Euphrosynemenyn]
[English Homepage]
[Svensk bassida]
[Origo menu]


***