|
Jane Austen: Pride and Prejudice, Vol I 容積/容量 I 一時期/支部 I (1)
IT IS A TRUTH universally 定評のある, that a 選び出す/独身 man in 所有/入手 of a good fortune must be in want of a wife.
However little known the feelings or 見解(をとる)s of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so 井戸/弁護士席 直す/買収する,八百長をするd in the minds of the surrounding families, that he is considered as the rightful 所有物/資産/財産 of some one or other of their daughters.
"My dear Mr. Bennet," said his lady to him one day, "have you heard that Netherfield Park is let at last?"
Mr. Bennet replied that he had not.
"But it is," returned she; "for Mrs. Long has just been here, and she told me all about it."
Mr. Bennet made no answer.
"Do not you want to know who has taken it?" cried his wife impatiently.
"You want to tell me, and I have no 反対 to 審理,公聴会 it."
This was 招待 enough.
"Why, my dear, you must know, Mrs. Long says that Netherfield is taken by a young man of large fortune from the north of England; that he (機の)カム 負かす/撃墜する on Monday in a chaise and four to see the place, and was so much delighted with it that he agreed with Mr. Morris すぐに; that he is to take 所有/入手 before Michaelmas, and some of his servants are to be in the house by the end of next week."
"What is his 指名する?"
"Bingley."
"Is he married or 選び出す/独身?"
"Oh! 選び出す/独身, my dear, to be sure! A 選び出す/独身 man of large fortune; four or five thousand a year. What a 罰金 thing for our girls!"
"How so? how can it 影響する/感情 them?"
"My dear Mr. Bennet," replied his wife, "how can you be so tiresome! You must know that I am thinking of his marrying one of them."
"Is that his design in settling here?"
"Design! nonsense, how can you talk so! But it is very likely that he may 落ちる in love with one of them, and therefore you must visit him as soon as he comes."
"I see no occasion for that. You and the girls may go, or you may send them by themselves, which perhaps will be still better; for, as you are as handsome as any of them, Mr. Bingley might like you the best of the party."
"My dear, you flatter me. I certainly have had my 株 of beauty, but I do not pretend to be any thing 驚くべき/特命の/臨時の now. When a woman has five grown up daughters, she せねばならない give over thinking of her own beauty."
"In such 事例/患者s, a woman has not often much beauty to think of."
"But, my dear, you must indeed go and see Mr. Bingley when he comes into the neighbourhood."
"It is more than I engage for, I 保証する you."
"But consider your daughters. Only think what an 設立 it would be for one of them. Sir William and Lady Lucas are 決定するd to go, 単に on that account, for in general, you know they visit no new comers. Indeed you must go, for it will be impossible for us to visit him, if you do not."
"You are over-scrupulous, surely. I dare say Mr. Bingley will be very glad to see you; and I will send a few lines by you to 保証する him of my hearty 同意 to his marrying which ever he chuses of the girls; though I must throw in a good word for my little Lizzy."
"I 願望(する) you will do no such thing. Lizzy is not a bit better than the others; and I am sure she is not half so handsome as Jane, nor half so good humoured as Lydia. But you are always giving her the preference."
"They have 非,不,無 of them much to recommend them," replied he; "they are all silly and ignorant like other girls; but Lizzy has something more of quickness than her sisters."
"Mr. Bennet, how can you 乱用 your own children in such way? You take delight in 悩ますing me. You have no compassion on my poor 神経s."
"You mistake me, my dear. I have a high 尊敬(する)・点 for your 神経s. They are my old friends. I have heard you について言及する them with consideration these twenty years at least."
"Ah! you do not know what I 苦しむ."
"But I hope you will get over it, and live to see many young men of four thousand a year come into the neighbourhood."
"It will be no use to us if twenty such should come, since you will not visit them."
"Depend upon it, my dear, that when there are twenty I will visit them all."
Mr. Bennet was so 半端物 a mixture of quick parts, sarcastic humour, reserve, and caprice, that the experience of three and twenty years had been insufficient to make his wife understand his character. Her mind was いっそう少なく difficult to develope. She was a woman of mean understanding, little (警察などへの)密告,告訴(状), and uncertain temper. When she was discontented, she fancied herself nervous. The 商売/仕事 of her life was to get her daughters married; its solace was visiting and news.

Jane Austen: Pride and Prejudice, Vol I 一時期/支部 II (2)
MR. BENNET WAS AMONG the earliest of those who waited on Mr. Bingley. He had always ーするつもりであるd to visit him, though to the last always 保証するing his wife that he should not go; and till the evening after the visit was paid, she had no knowledge of it. It was then 公表する/暴露するd in the に引き続いて manner. 観察するing his second daughter 雇うd in trimming a hat, he suddenly 演説(する)/住所d her with,
"I hope Mr. Bingley will like it, Lizzy."
"We are not in a way to know what Mr. Bingley likes," said her mother resentfully, "since we are not to visit."
"But you forget, mama," said Elizabeth, "that we shall 会合,会う him at the 議会s, and that Mrs. Long has 約束d to introduce him."
"I do not believe Mrs. Long will do any such thing. She has two nieces of her own. She is a selfish, hypocritical woman, and I have no opinion of her."
"No more have I," said Mr. Bennet; "and I am glad to find that you do not depend on her serving you."
Mrs. Bennet deigned not to make any reply; but unable to 含む/封じ込める herself, began scolding one of her daughters.
"Don't keep coughing so, Kitty, for heaven's sake! Have a little compassion on my 神経s. You 涙/ほころび them to pieces."
"Kitty has no discretion in her coughs," said her father; "she times them ill."
"I do not cough for my own amusement," replied Kitty fretfully.
"When is your next ball to be, Lizzy?"
"To-morrow fortnight."
"Aye, so it is," cried her mother, "and Mrs. Long does not come 支援する till the day before; so it will be impossible for her to introduce him, for she will not know him herself."
"Then, my dear, you may have the advantage of your friend, and introduce Mr. Bingley to her."
"Impossible, Mr. Bennet, impossible, when I am not 熟知させるd with him myself; how can you be so teazing?"
"I honour your circumspection. A fortnight's 知識 is certainly very little. One cannot know what a man really is by the end of a fortnight. But if we do not 投機・賭ける, somebody else will; and after all, Mrs. Long and her nieces must stand their chance; and therefore, as she will think it an 行為/法令/行動する of 親切, if you 拒絶する/低下する the office, I will take it on myself."
The girls 星/主役にするd at their father. Mrs. Bennet said only, "Nonsense, nonsense!"
"What can be the meaning of that emphatic exclamation?" cried he. "Do you consider the forms of introduction, and the 強調する/ストレス that is laid on them, as nonsense? I cannot やめる agree with you there. What say you, Mary? for you are a young lady of 深い reflection I know, and read 広大な/多数の/重要な 調書をとる/予約するs, and make 抽出するs."
Mary wished to say something very sensible, but knew not how.
"While Mary is adjusting her ideas," he continued, "let us return to Mr. Bingley."
"I am sick of Mr. Bingley," cried his wife.
"I am sorry to hear that; but why did not you tell me so before? If I had known as much this morning, I certainly would not have called on him. It is very unlucky; but as I have 現実に paid the visit, we cannot escape the 知識 now."
The astonishment of the ladies was just what he wished; that of Mrs. Bennet perhaps より勝るing the 残り/休憩(する); though when the first tumult of joy was over, she began to 宣言する that it was what she had 推定する/予想するd all the while.
"How good it was in you, my dear Mr. Bennet! But I knew I should 説得する you at last. I was sure you loved our girls too 井戸/弁護士席 to neglect such an 知識. 井戸/弁護士席, how pleased I am! and it is such a good joke, too, that you should have gone this morning, and never said a word about it till now."
"Now, Kitty, you may cough as much as you chuse," said Mr. Bennet; and, as he spoke, he left the room, 疲労,(軍の)雑役d with the raptures of his wife.
"What an excellent father you have, girls," said she, when the door was shut. "I do not know how you will ever make him 修正するs for his 親切; or me either, for that 事柄. At our time of life, it is not so pleasant I can tell you, to be making new 知識 every day; but for your sakes, we would do any thing. Lydia, my love, though you are the youngest, I dare say Mr. Bingley will dance with you at the next ball."
"Oh!" said Lydia stoutly, "I am not afraid; for though I am the youngest, I'm the tallest."
The 残り/休憩(する) of the evening was spent in conjecturing how soon he would return Mr. Bennet's visit, and 決定するing when they should ask him to dinner.

Jane Austen: Pride and Prejudice, Vol I 一時期/支部 III (3)
NOT ALL THAT MRS. BENNET, however, with the 援助 of her five daughters, could ask on the 支配する was 十分な to draw from her husband any 満足な description of Mr. Bingley. They attacked him in さまざまな ways; with barefaced questions, ingenious suppositions, and distant surmises; but he eluded the 技術 of them all; and they were at last 強いるd to 受託する the second-手渡す 知能 of their 隣人 Lady Lucas. Her 報告(する)/憶測 was 高度に favourable. Sir William had been delighted with him. He was やめる young, wonderfully handsome, 極端に agreeable, and, to 栄冠を与える the whole, he meant to be at the next 議会 with a large party. Nothing could be more delightful! To be fond of dancing was a 確かな step に向かって 落ちるing in love; and very lively hopes of Mr. Bingley's heart were entertained.
"If I can but see one of my daughters happily settled at Netherfield," said Mrs. Bennet to her husband, "and all the others 平等に 井戸/弁護士席 married, I shall have nothing to wish for."
In a few days Mr. Bingley returned Mr. Bennet's visit, and sat about ten minutes with him in his library. He had entertained hopes of 存在 認める to a sight of the young ladies, of whose beauty he had heard much; but he saw only the father. The ladies were somewhat more fortunate, for they had the advantage of ascertaining, from an upper window, that he wore a blue coat and 棒 a 黒人/ボイコット horse.
An 招待 to dinner was soon afterwards 派遣(する)d; and already had Mrs. Bennet planned the courses that were to do credit to her housekeeping, when an answer arrived which deferred it all. Mr. Bingley was 強いるd to be in town the に引き続いて day, and その結果 unable to 受託する the honour of their 招待, &c. Mrs. Bennet was やめる disconcerted. She could not imagine what 商売/仕事 he could have in town so soon after his arrival in Hertfordshire; and she began to 恐れる that he might be always 飛行機で行くing about from one place to another, and never settled at Netherfield as he せねばならない be. Lady Lucas 静かなd her 恐れるs a little by starting the idea of his 存在 gone to London only to get a large party for the ball; and a 報告(する)/憶測 soon followed that Mr. Bingley was to bring twelve ladies and seven gentlemen with him to the 議会. The girls grieved over such a large number of ladies; but were 慰安d the day before the ball by 審理,公聴会 that, instead of twelve, he had brought only six with him from London, his five sisters and a cousin. And when the party entered the 議会 room, it consisted of only five altogether; Mr. Bingley, his two sisters, the husband of the oldest, and another young man.
Mr. Bingley was good looking and gentlemanlike; he had a pleasant countenance, and 平易な, 影響を受けない manners. His brother-in-法律, Mr. Hurst, 単に looked the gentleman; but his friend Mr. Darcy soon drew the attention of the room by his 罰金, tall person, handsome features, noble mien; and the 報告(する)/憶測 which was in general 循環/発行部数 within five minutes after his 入り口, of his having ten thousand a year. The gentlemen pronounced him to be a 罰金 人物/姿/数字 of a man, the ladies 宣言するd he was much handsomer than Mr. Bingley, and he was looked at with 広大な/多数の/重要な 賞賛 for about half the evening, till his manners gave a disgust which turned the tide of his 人気; for he was discovered to be proud, to be above his company, and above 存在 pleased; and not all his large 広い地所 in Derbyshire could then save him from having a most forbidding, disagreeable countenance, and 存在 unworthy to be compared with his friend.
Mr. Bingley had soon made himself 熟知させるd with all the 主要な/長/主犯 people in the room; he was lively and unreserved, danced every dance, was angry that the ball の近くにd so 早期に, and talked of giving one himself at Netherfield. Such amiable 質s must speak for themselves. What a contrast between him and his friend! Mr. Darcy danced only once with Mrs. Hurst and once with 行方不明になる Bingley, 拒絶する/低下するd 存在 introduced to any other lady, and spent the 残り/休憩(する) of the evening in walking about the room, speaking occasionally to one of his own party. His character was decided. He was the proudest, most disagreeable man in the world, and every 団体/死体 hoped that he would never come there again. Amongst the most violent against him was Mrs. Bennet, whose dislike of his general behaviour was sharpened into particular 憤慨 by his having slighted one of her daughters.
Elizabeth Bennet had been 強いるd, by the scarcity of gentlemen, to sit 負かす/撃墜する for two dances; and during part of that time, Mr. Darcy had been standing 近づく enough for her to overhear a conversation between him and Mr. Bingley, who (機の)カム from the dance for a few minutes to 圧力(をかける) his friend to join it.
"Come, Darcy," said he, "I must have you dance. I hate to see you standing about by yourself in this stupid manner. You had much better dance."
"I certainly shall not. You know how I detest it, unless I am 特に 熟知させるd with my partner. At such an 議会 as this, it would be insupportable. Your sisters are engaged, and there is not another woman in the room whom it would not be a 罰 to me to stand up with."
"I would not be so fastidious as you are," cried Bingley, "for a kingdom! Upon my honour I never met with so many pleasant girls in my life, as I have this evening; and there are several of them, you see, uncommonly pretty."
"You are dancing with the only handsome girl in the room," said Mr. Darcy, looking at the eldest 行方不明になる Bennet.
"Oh! she is the most beautiful creature I ever beheld! But there is one of her sisters sitting 負かす/撃墜する just behind you, who is very pretty, and I dare say very agreeable. Do let me ask my partner to introduce you."
"Which do you mean?" and turning 一連の会議、交渉/完成する, he looked for a moment at Elizabeth, till catching her 注目する,もくろむ, he withdrew his own and coldly said, "She is tolerable; but not handsome enough to tempt me; and I am in no humour at 現在の to give consequence to young ladies who are slighted by other men. You had better return to your partner and enjoy her smiles, for you are wasting your time with me."
Mr. Bingley followed his advice. Mr. Darcy walked off; and Elizabeth remained with no very cordial feelings に向かって him. She told the story however with 広大な/多数の/重要な spirit の中で her friends; for she had a lively, playful disposition, which delighted in any thing ridiculous.
The evening altogether passed off pleasantly to the whole family. Mrs. Bennet had seen her eldest daughter much admired by the Netherfield party. Mr. Bingley had danced with her twice, and she had been distinguished by his sisters. Jane was as much gratified by this as her mother could be, though in a quieter way. Elizabeth felt Jane's 楽しみ. Mary had heard herself について言及するd to 行方不明になる Bingley as the most 遂行するd girl in the neighbourhood; and Catherine and Lydia had been fortunate enough to be never without partners, which was all that they had yet learnt to care for at a ball. They returned therefore, in good spirits to Longbourn, the village where they lived, and of which they were the 主要な/長/主犯 inhabitants. They 設立する Mr. Bennet still up. With a 調書をとる/予約する, he was 関わりなく time; and on the 現在の occasion he had a good 取引,協定 of curiosity as to the event of an evening which had raised such splendid 期待s. He had rather hoped that all his wife's 見解(をとる)s on the stranger would be disappointed; but he soon 設立する that he had a very different story to hear.
"Oh! my dear Mr. Bennet," as she entered the room, "we have had a most delightful evening, a most excellent ball. I wish you had been there. Jane was so admired, nothing could be like it. Every 団体/死体 said how 井戸/弁護士席 she looked; and Mr. Bingley thought her やめる beautiful, and danced with her twice. Only think of that my dear; he 現実に danced with her twice; and she was the only creature in the room that he asked a second time. First of all, he asked 行方不明になる Lucas. I was so 悩ますd to see him stand up with her; but, however, he did not admire her at all: indeed, nobody can, you know; and he seemed やめる struck with Jane as she was going 負かす/撃墜する the dance. So, he enquired who she was, and got introduced, and asked her for the two next. Then, the two third he danced with 行方不明になる King, and the two fourth with Maria Lucas, and the two fifth with Jane again, and the two sixth with Lizzy, and the Boulanger "
"If he had had any compassion for me, " cried her husband impatiently, "he would not have danced half so much! For God's sake, say no more of his partners. Oh! that he had sprained his ancle in the first dance!"
"Oh! my dear," continued Mrs. Bennet, "I am やめる delighted with him. He is so 過度に handsome! and his sisters are charming women. I never in my life saw any thing more elegant than their dresses. I dare say the lace upon Mrs. Hurst's gown "
Here she was interrupted again. Mr. Bennet 抗議するd against any description of finery. She was therefore 強いるd to 捜し出す another 支店 of the 支配する, and 関係のある, with much bitterness of spirit and some exaggeration, the shocking rudeness of Mr. Darcy.
"But I can 保証する you," she 追加するd, "that Lizzy does not lose much by not 控訴ing his fancy; for he is a most disagreeable, horrid man, not at all 価値(がある) pleasing. So high and so conceited that there was no 耐えるing him! He walked here, and he walked there, fancying himself so very 広大な/多数の/重要な! Not handsome enough to dance with! I wish you had been there, my dear, to have given him one of your 始める,決める 負かす/撃墜するs. I やめる detest the man."
|