|
このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。 |
![]() |
|
![]() | |
The 軍隊 at the 核心 主要な our 原因(となる) 今後 is the Chinese 共産主義者 Party.
The theoretical basis guiding our thinking is Marxism-Leninism.
開始 演説(する)/住所 at the First 開会/開廷/会期 of the First 国家の People's 議会 of the People's 共和国 of 中国 (September 15, 1954).
![]()
If there is to be 革命, there must be a 革命の party. Without a 革命の party, without a party built on the Marxist-Leninist 革命の theory and in the Marxist-Leninist 革命の style, it is impossible to lead the working class and the 幅の広い 集まりs of the people in 敗北・負かすing 帝国主義 and its running dogs.
"革命の 軍隊s of the World 部隊, Fight Against 帝国主義の 侵略!" (November 1948), Selected 作品, Vol. IV, p. 284.*
![]()
Without the 成果/努力s of the Chinese 共産主義者 Party, without the Chinese 共産主義者s as the 主要な支え of the Chinese people, 中国 can never 達成する independence and 解放, or industrialization and the 近代化 of her 農業.
"On 連合 政府" (April 24, 1945), Selected 作品, Vol. III, p. 318.*
![]()
The Chinese 共産主義者 Party is the 核心 of leadership of the whole Chinese people. Without this 核心, the 原因(となる) of 社会主義 cannot be 勝利を得た.
Talk at the general 歓迎会 for the 委任する/代表s to the Third 国家の 議会 of the New Democratic 青年 League of 中国 (May 25, 1957).
![]()
A 井戸/弁護士席-disciplined Party 武装した with the theory of Marxism-Leninism, using the method of self-批評 and linked with the 集まりs of the people; an army under the leadership of such a Party; a 部隊d 前線 of all 革命の classes and all 革命の groups under the leadership of such a Party - these are the three main 武器s with which we have 敗北・負かすd the enemy.
"On the People's Democratic 独裁政治" (June 30, 1949), Selected 作品, Vol. IV, p. 422.
![]()
We must have 約束 in the 集まりs and we must have 約束 in the Party. These are two 枢機けい/主要な 原則s. If we 疑問 these 原則s, we shall 遂行する nothing.
On the Question of 農業の Co-操作/手術 (.July 31, 1955), 3rd ed., p. 7.*
![]()
武装した with Marxist-Leninist theory and ideology, the 共産主義者 Party of 中国 has brought a new style of work to the Chinese people, a style of work which essentially entails 統合するing theory with practice, (1)偽造する/(2)徐々に進むing の近くに links with the 集まりs and practising self-批評.
"On 連合 政府" (April 24, 1945), Selected 作品, Vol. III, p. 314.*
![]()
No 政党 can かもしれない lead a 広大な/多数の/重要な 革命の movement to victory unless it 所有するs 革命の theory and a knowledge of history and has a 深遠な しっかり掴む of the practical movement.
"The 役割 of the Chinese 共産主義者 Party in the 国家の War" (October 1938), Selected 作品, Vol. II, p. 208.
![]()
As we used to say, the rectification movement is "a 普及した movement of Marxist education". Rectification means the whole Party 熟考する/考慮するing Marxism through 批評 and self-批評. We can certainly learn more about Marxism in the course of the rectification movement.
Speech at the Chinese 共産主義者 Party's 国家の 会議/協議会 on 宣伝 Work (March 12, l957), 1st pocket ed., p. 14.
![]()
It is an arduous 仕事 to 確実にする a better life for the several hundred million people of 中国 and to build our economically and culturally backward country into a 繁栄する and powerful one with a high level of culture. And it is 正確に ーするために be able to shoulder this 仕事 more competently and work better together with all 非,不,無-Party people who are actuated by high ideals and 決定するd to 学校/設ける 改革(する)s that we must 行為/行う rectification movements both now and in the 未来, and 絶えず rid ourselves of whatever is wrong.
Ibid., pp. 15-16.*
![]()
政策 is the starting-point of all the practical 活動/戦闘s of a 革命の party and manifests itself in the 過程 and the end-result of that party's 活動/戦闘s. A 革命の party is carrying out a 政策 whenever it takes any 活動/戦闘. If it is not carrying out a 訂正する 政策, it is carrying out a wrong 政策; if it is not carrying out a given 政策 consciously, it is doing so blindly. What we call experience is the 過程 and the end-result of carrying out a 政策. Only through the practice of the people, that is, through experience, can we 立証する whether a 政策 is 訂正する or wrong and 決定する to what extent it is 訂正する or wrong. But people's practice, 特に the practice of a 革命の party and the 革命の 集まりs, cannot but be bound up with one 政策 or another. Therefore, before any 活動/戦闘 is taken, we must explain the 政策, which we have 明確に表すd in the light of the given circumstances, to Party members and to the 集まりs. さもなければ, Party members and the 集まりs will 出発/死 from the 指導/手引 of our 政策, 行為/法令/行動する blindly and carry out a wrong 政策.
"On the 政策 関心ing 産業 and 商業" (February 27, 1948), Selected 作品, Vol. IV. pp. 204-05.*
![]()
Our Party has laid 負かす/撃墜する the general line and general 政策 of the Chinese 革命 同様に as さまざまな 明確な/細部 lines for work and 明確な/細部 政策s. However, while many comrades remember our Party's 明確な/細部 lines for work and 明確な/細部 政策s, they often forget its general line and general 政策. If we 現実に forget the Party's general line and general 政策, then we shall be blind, half-baked, muddle-長,率いるd 革命のs, and when we carry out a 明確な/細部 line for work and a 明確な/細部 政策, we shall lose our bearings and vacillate now to the left and now to the 権利, and the work will 苦しむ.
"Speech at a 会議/協議会 of Cadres in the Shansi-Suiyuan 解放するd Area" (April 1, 1948), Selected 作品, Vol. IV, p. 238.*
![]()
政策 and 策略 are the life of the Party; 主要な comrades at all levels must give them 十分な attention and must never on any account be negligent.
"A Circular on the 状況/情勢" (March 20, 1948), Selected 作品, Vol. IV, p. 220.
[(米)棚上げする/(英)提議する of Contents, The Little Red 調書をとる/予約する]