- Dokument 1/文書 no 1 (158 K): Utkast till brev (trol. cirka 1816) från Jeanette Ståhl till Kisamor, där hon ber om hjälp med en halsböld.
(草案 for a letter - from appr. 1816 - to Kisamor from Jeanette Ståhl, where she 嘆願d for help and 述べるs an abscess on her neck.)
Dokument 1, verso/文書 no 1, verso (143 K)
- Dokument 2/文書 no 2 (175 K): Brev den 14 februari 1817 från Jeanette Ståhl till Kisamor. Kisamor har tydligen lovat behandla Jeanette, som nu väntar på att resdatum skall bestämmas.
(Letter 時代遅れの February 14th, 1817 to Kisamor from Jeanette Ståhl. Kisamor has agreed to 扱う/治療する Jeanette, who now を待つs a 直す/買収する,八百長をするd date for her 出発.)
Dokument 2, verso/文書 no 2, verso (85 K)
- Dokument 3/文書 no 3 (91 K): Brev den 3 mars1817 från Kisamor till Jeanette Ståhl. Ett tidigare brev har försvunnit. Kisamor meddelar att Jeanette är välkommen när hon vill.
(Letter of March 3rd, 1817 from Kisamor to Jeanette Ståhl. An earlier letter has disappeared in the mail. Jeanette is welcome at any time.)
- Dokument 4/文書 no 4 (81 K): Ett reklamationsbrev från 6 och 7 april 1817 till posten angående ett försvunnet brev från Kisamor till Jeanette Ståhl.
(A 公式文書,認める from the 6th and 7th of April 1817 to and from the 地位,任命する office 関心ing lost mail).
Dokument 4, verso/文書 no 4, verso (79 K)
- Dokument 5/文書 no 5 (227 K): Brev den 13 損なうs 1818 från Kisamor till Jeanette Ståhl, skrivet kort efter Kisamors första resa till Stockholm.
(Letter to Jeanette Ståhl from Kisamor, 時代遅れの March 13th, 1818, written すぐに after her first visit to Stockholm.)
Dokument 5, verso/文書 no 5, verso (191 K)
- Dokument 6/文書 no 6 (177 K): Brev den 18 juni 1818 från Kisamor till Jeanette Ståhl. Kisamor nämner att hennes man hotat att döda henne.
(Letter to Jeanette Ståhl from Kisamor, 時代遅れの June 18th, 1818. Kisamor について言及するs that her husband has 脅すd to kill her.)
Dokument 6, verso/文書 no 6, verso (177 K)
- Dokument 7/文書 no 7 (111 K): Brev den 27 juli 1818 från Kisamor till Jeanette Ståhl. Kisamor ordinerar något åt Jeanettes mors arm. Diagnosen är gikt.
(Letter to Jeanette Ståhl from Kisamor, 時代遅れの July 27th, 1818. Kisamor wishes to 定める/命ずる something for Jeanette's mother's arm. Kisamor 診断するs the 病気 as gout.)
Dokument 7, verso/文書 no 7, verso (133 K)
- Dokument 8/文書 no 8 (183 K): Brev den 19 september 1818 från Kisamor till Jeanette Ståhl. Jeanettes bror får en omslagsdekokt för sitt onda knä.
(Letter to Jeanette Ståhl from Kisamor, 時代遅れの September 19th, 1818. Here is a prescription for a bad 膝, probably for Jeanette's brother.)
Dokument 8, verso/文書 no 8, verso (190 K)
- Dokument 9/文書 no 9 (165 K): Brev den 9 november 1818 från Kisamor till Jeanette Ståhl. Kisamor har ordinerat medicin till någon som inte är släkt med Jeanette. Kisamor är nöjd med att ordinationen följs och skickar två flaskor till.
(Letter to Jeanette Ståhl from Kisamor, 時代遅れの November 9th, 1818. Kisamor has 明白に 定める/命ずるd 薬/医学 for a child that is not one of Jeanette's 親族s. Since the prescription was so closely followed, Kisamor is encouraged to send two more 瓶/封じ込めるs.)
- Dokument 10/文書 no 10 (112 K): Brev den 1 april 1819 från Kisamor till Jeanette Ståhl. Jeanette skall vidarebefordra en salva mot värk till en kapten Nord.
(Letter to Jeanette Ståhl from Kisamor, 時代遅れの April 1st, 1819. Jeanette is supposed to give an ointment for ache to a captain Nord.)
Dokument 10, verso/文書 no 10, verso (134 K)
- Dokument 11/文書 no 11 (169 K): Brev den 20 maj 1819 från Kisamor till Jeanette Ståhl. Kisamor mår inte bra själv och frågar efter grannlåt - nya gardiner.
(Letter to Jeanette Ståhl from Kisamor, 時代遅れの May 20th, 1819. When Jeanette arrives, could she bring the "fineries"? This is 明白に new curtains. Kisamor is not very 井戸/弁護士席 herself)
- Dokument 12/文書 no 12 (197 K): Brev den 22 juli 1820 från Kisamor till Jeanette Ståhl. Kisamor skall besöka en baronessa i Närke, men får inget brev från henne, så hon vet inte om hon är levande eller död.
(Letter to Jeanette Ståhl from Kisamor, 時代遅れの July 22d, 1829. Kisamor is supposed to visit a baroness in the 郡 of Närke, but since she hasn't written, Kisamor doesn' t know whether she is alive or not.)
Dokument 12, verso/文書 no 12, verso (209 K)
- Dokument 13/文書 no 13 (168 K): Brev den 11 oktober 1820 från Kisamor till Jeanette Ståhl. En 聖職拝命(式) med kardbenedikt, vattenklöver, pepparrot, fläderblommor.
(Letter to Jeanette Ståhl from Kisamor, 時代遅れの October 11th, 1820. A 治療(薬) consisting of cnicus benedictus, buckbean (trefoil), horse-radish, elderflowers.)
Dokument 13, verso/文書 no 13, verso (297 K)
- Dokument 14/文書 no 14 (164 K): Brev den 3 februari 1821 från Kisamor till Jeanette Ståhl. Jeanette mår bättre -.utan medikamenter! Den unge Eckert avråds från brunnsdrickning men tillråds hundister.
(Letter to Jeanette Ståhl from Kisamor, 時代遅れの February 3d, 1821. Jeanette is feeling better - without 医薬! The "young Eckert" should not drink mineral water at a Spa, but rather continue his cure with "dog lard".)
Dokument 14, verso/文書 no 14, verso (171 K)
- Dokument 15/文書 no 15 (129 K): Brev den 22 september 1821 från Kisamor till Johan Wilhelm Wahlbom.. Kisamor vill köpa silke genom Herr Handelsman Wahlbom.
(Letter from Kisamor to Johan Wilhelm Wahlbom, 時代遅れの September 22d, 1821. Kisamor asks "Mr Merchant" to get silk for her, によれば enclosed 見本s.)
- Dokument 16/文書 no 16 (113 K): Brev den 2 juni 1822 från Kisamor till Jeanette Ståhl. Jeanette lider av hämorroider och ordineras särskild diet samt iglar.
(Letter to Jeanette Ståhl from Kisamor, 時代遅れの June 2nd 1822. Jeanette 苦しむs from haemorrhoids and is recommended a diet and leeches.)
Dokument 16, verso/文書 no 16, verso (110 K)
- Dokument 17/文書 no 17 (54 K): Brev den 8 juni 1822 från Kisamor till Jeanette Ståhl.. Kisamor har mycket att göra, "omgiven av sjuka", men ordinerar ändå Jeanette varma bad och smultron.
(Letter to Jeanette Ståhl from Kisamor, 時代遅れの June 8th 1822. Kisamor is "surrounded by sick people", so the letter must be short. Jeanette is recommended hot baths and wild strawberries. )
- Dokument 18/文書 no 18 (117 K): Brev den 17 juli 1822 från Kisamor till Jeanette Ståhl. Kisamor är glad att Jeanette är bättre och vill sammanföra henne med Malin Rääf.
(Letter to Jeanette Ståhl from Kisamor, 時代遅れの July 17th, 1822. Kisamor is happy since Jeanette feels so much better. She wants Jeanette to 会合,会う Malin Rääf.)
Dokument 18, verso/文書 no 18, verso (119 K)
- Dokument 19/文書 no 19 (125 K): Brev den 26 november 1822 från Kisamor till Jeanette Ståhl. Kisamor har tackat nej till tre personer som velat kalla henne till huvudstaden: "Döm själv om det är hårdhet av mig!"
(Letter to Jeanette Ståhl from Kisamor, 時代遅れの November 26th, 1822. Kisamor has turned 負かす/撃墜する three requests to go to Stockholm. "You 裁判官 for yourself if I am 存在 厳しい!")
- Dokument 20/文書 no 20 (117 K): Brev den 1 januari 1823 från Kisamor till Jeanette Ståhl. Jeanette skall snart gifta sig och Kisamor skriver ett ovanligt vältaligt brev.
(Letter to Jeanette Ståhl from Kisamor, 時代遅れの January 1st, 1823. Jeanette is soon to be married and Kisamor 令状s her an 異常に eloquent letter.)
- Dokument 21/文書 no 21 (138 K): Brev den 10 maj 1825 från Kisamor till Jeanette Ståhl.. Kisamor ber om adressen till en mamsell Wiman och vill att Jeanette skall köpa "mössbandsrosor" åt henne om hennes "kärleksplanta" ger henne någon tid över.
(Letter to Jeanette Ståhl from Kisamor, 時代遅れの May 10th, 1825. Kisamor needs an 演説(する)/住所 to a 行方不明になる Wiman. And if "your little love sapling leaves you alone for some time" would Jeanette please buy some 肉親,親類d of 使用/適用 [?] for hatbands?)
Dokument 21, verso/文書 no 21, verso (134 K)
- Dokument 22/文書 no 22 (80 K): Brev den 1 juni 1825 från Kisamor till Jeanette Ståhl. Kisamor tackar för väl utförda kommissioner. Ögondroppar.
(Letter to Jeanette Ståhl from Kisamor, 時代遅れの June 1st, 1825. Kisamor thanks Jeanette for 井戸/弁護士席 遂行する/発効させるd (売買)手数料,委託(する)/委員会/権限s. 注目する,もくろむ 減少(する)s.)
Dokument 22, verso/文書 no 22, verso (76 K)
- Dokument 23/文書 no 23 (115 K): Brev den 2 maj 1832 från Kisamor till Jeanette Ståhl. Jeanette lider av nervsvaghet (en dekokt rekommenderas) och hennes son har också någon sjukdom.
(Letter to Jeanette Ståhl from Kisamor, 時代遅れの May 2nd, 1832. Jeanette is afflicted with neurasthenia, and her son has got some sickness too. Kisamor recommends a "decoction for the 神経s".)
Dokument 23, sida 2/文書 no 23, page 2 (128 K)
Dokument 23, sida 3/文書 no 23, page 3 (98 K)
- Dokument 24/文書 no 24 (60 K): Odaterat brev, trol. från 1821, från Kisamor till Jeanette Ståhl eller möjl. Juli Drangel. Ett recept till unge Eckert.
(Undated letter, probably from 1821, to Jeanette Ståhl, or かもしれない to Julia Drangel, from Kisamor. A prescription for the "young Eckert".)
Dokument 24, verso/文書 no 24, verso (52 K)
- Dokument 25/文書 no 25 (61 K): Odaterat brev, trol. från 1821, från Kisamor till Jeanette Ståhl. Inbjuder till spel, vill köpa silke och frågar efter en sång som Jeanette sungit på Åby.
(Undated letter, probably from 1821, to Jeanette Ståhl from Kisamor. Kisamor 招待するs Jeanette to a game of "borstång" [cards?] and wants her to buy some silk and also to send "that song you sang at Åby".)
- Dok. 26, recept nr 1/Doc. no 26, prescription no 1 (44 K): Lungsotsdekokt, odaterat.
(Decoction for 消費, no date.)
Dok. 26, recept nr 2/Doc. no 26, prescription no 2 (63 K): Nervdekokt, odaterat.
(Decoction "for the 神経s", no date.)
- Dok. 27, recept nr 3/Doc. no 27, prescription no 3 (65 K): Salva för omslag, odaterat.
(Ointment for wet compresses, no date.)
Dok. 27, recept nr 4/Doc. no 27, prescription no 4 (60 K): Ospecificerade rötter ingår, kanske kålrot, odaterat.
(明示していない roots, かもしれない turnip, no date.)
- Dok. 28, recept nr 5/Doc. no 28, prescription no 5 (33 K): Recept med äggula (kanske även vita) och ättika, odaterat.
(Prescription with egg yolk [かもしれない egg white 同様に?] and some vinegar, no date.)
Dok. 28, recept nr 6/Doc. no 28, prescription no 6 (40 K): Kinarot mot ringorm, odaterat.
(For ringworm: quinine root [rizoma 磁器], no date.)