このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。

翻訳前ページへ


@ - A 調印する of the Times
 
Please 公式文書,認める: All とじ込み/提出するs 示すd with a copyright notice are 支配する to normal copyright 制限s. These とじ込み/提出するs may, however, be downloaded for personal use. Electronically 分配するd texts may easily be corrupted, deliberately or by technical 原因(となる)s. When you base other 作品 on such texts, 二塁打-check with a printed source if possible.


 - a 調印する of the Times
  

by Karl-Erik Tallmo


  ALL OF A SUDDEN, you see that little 調印する everywhere - on 商売/仕事 cards, with bylines in newspapers, in TV. Those who keep up with the (警察などへの)密告,告訴(状) age may know that it is used for e-mail 演説(する)/住所s; the code you 令状 when you send an electronic letter from your computer 経由で modem and telephone.
But what is it called, and how did it 起こる/始まる?
In Sweden it is popularly known as "cinnamon bun", "a-靴下/だます", "elephant's ear" etc. In フラン it is called "arobas" (meaning unknown) or "a roulé", in Holland "apestaart" (monkey tail), in Italy "chiocciola" (snail) and in イスラエル "shtrudel".
In English it is 正式に called 商業の at  or at-調印する  and has been used for a long time in the sense "at a price of ...(each)": "3 バーレル/樽s @ $200." 結局 it also took on the locative sense of the word "at".
The @-調印する is definitely not a child of the computer age - its history goes far 支援する. Berthold Louis Ullman, American professor of Latin and paleography, (人命などを)奪う,主張するs in his 調書をとる/予約する "古代の 令状ing and Its 影響(力)" that the at-調印する is a ligature, that is, two letters tied together. The Latin preposition "広告", meaning at, to, toward, was 簡単にするd into something like the @-調印する we know. The bowl of the a and the d 合併するd and the upstroke of the d was 誇張するd and curved to the left.
The @-ligature might be as old as from the 6th or 7th century. At that time the scribes used the uncial, a 手渡す with 一連の会議、交渉/完成するd, いつかs 簡単にするd 資本/首都s, which could be written with より小数の pen-一打/打撃s. A lot of abbreviations and ligatures were developed, partly for convenience and partly as a necessity, for 令状ing の近くに to the end of a line.
We cannot, however, be sure that the 調印する is as old as that. Maybe it 現れるd (or re-現れるd) in the Gothic 手渡す of the 12th or 13th century, a time when many old 条約s for ligatures and abbreviations were 生き返らせるd.
Through the centuries, the at-調印する has been used まず第一に/本来 in clerical 令状ing and 商売/仕事 correspondence. It has been used also in Sweden, and was 報道によれば 利用できる on some 早期に Swedish typewriters.
The at-調印する was probably 可決する・採択するd into the computer world around 1970 under the operating system Tenex, and used for e-mail on the 早期に Internet as 井戸/弁護士席 as for programming.


© Copyright Karl-Erik Tallmo.

This article was published in a Swedish 見解/翻訳/版 in Svenska Dagbladet in 1994, and in the American graphical newsletters Spectrum and Scripta in 1995 and 1996.


[English Homepage]
[Svensk bassida]
[Articles menu]

***