このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。

翻訳前ページへ


Open wide — a 報告(する)/憶測 from the shadowlands of amalgam 毒(薬)ing
 
Please 公式文書,認める: All とじ込み/提出するs 示すd with a copyright notice are 支配する to normal copyright 制限s. These とじ込み/提出するs may, however, be downloaded for personal use. Electronically 分配するd texts may easily be corrupted, deliberately or by technical 原因(となる)s. When you base other 作品 on such texts, 二塁打-check with a printed source if possible.

Open wide — a 報告(する)/憶測 from the shadowlands of amalgam 毒(薬)ing

by Ulla Hilding & Mauritz Sahlin

 
(på svenska)

 

Summer 1993

Ulla explains:

It is June 1993. We are 準備するing to 出発/死 for our beloved Spain. It was a little 大混乱/混沌とした during the days just 事前の to our 出発. Broke a tooth 栄冠を与える while chewing and had to 耐える difficult 治療. After receiving six anaesthetic 注射s I was finally able to let the dentist touch the tooth. This was the third time in two years that the same tooth has 原因(となる)d problems. And I have been experiencing 苦痛 ever since 1989. In any event, after a week I received a new 栄冠を与える. The day after, I (機の)カム 負かす/撃墜する with a serious 冷淡な with a 資本/首都 C. Perhaps it would be unwise to 乗る,着手する an airplane?

In any event, on June 26 we finally got 進行中で. Upon arriving, the heat 攻撃する,衝突する us and the sun shone 負かす/撃墜する from a cloudless sky. Wonderful. On the morning of June 27, I put on my swimsuit and went 負かす/撃墜する to the pool to take a morning swim. On the third step it 攻撃する,衝突する me. An earache. Never before had I experienced anything like it. A 苦痛 that (機の)カム without 警告.

After breakfast I went to see Dr. Burgos.

"An ear 感染," he said and gave me penicillin, a cough 医薬 and a painkiller.

On the night of June 29, something strange happened. I couldn't 解除する my 長,率いる from the pillow. I 現実に got やめる worried, but didn't say anything to my family.

Mauritz was leaving for Asia and I was going to 運動 him to the airport. Charlotte did not want to come with us. She 手配中の,お尋ね者 to play with Lina instead.

”I was sitting at the dining room (米)棚上げする/(英)提議する and had just taken my 医薬s. Suddenly, my 見通し went dark ...”

I was sitting at the dining room (米)棚上げする/(英)提議する and had just taken my 医薬s. Suddenly, my 見通し went dark, a 頭痛 struck and then it felt as if waves of electricity were moving through my 団体/死体  - it felt like 燃やすing pinpricks. My heart 率 was racing at 170 (警官の)巡回区域,受持ち区域s per minute. My first thought was  - now I'm dying!

I tried everything  - drinking water, taking 深い breaths, getting some fresh 空気/公表する, 残り/休憩(する)ing on the bed. Nothing helped.

In the middle of this attack, we had to 計画(する) the next few hours. We decided not to change any 計画(する)s. Mauritz left for the airport and would を待つ a 報告(する)/憶測 from me before making the 決定/判定勝ち(する) to go ahead with his trip. Charlotte went to be with Lina and her mother Ingela. Lina's father, Johnny …を伴ってd me to Dr. Burgos.

Poor Johnny. He is used to seeing me as big and strong and 独立した・無所属 in everything. Now all he saw was a person 麻ひさせるd with fright.

I'm 燃やすing up, I'm 燃やすing up, was all I could say 繰り返して.

Dr. Burgos did not understand any of it. Was it allergic shock? Did I not 許容する my 医薬s? He tried everything.

"This seems 類似の to a 毒(薬)ing," he muttered. What had I eaten? We 嫌疑者,容疑者/疑うd perhaps the chicken from the night before.

"That does not manifest itself 正確に/まさに like this," said Burgos.

Dr. Burgos' 判決:

"Stop taking all 医薬s. Take your アレルギー 医薬 instead and go home and 残り/休憩(する), and then we'll see what happens."

He 申し込む/申し出d me the 選択 of going to the hospital for a 完全にする exam, but I 拒絶する/低下するd. I 手配中の,お尋ね者 to get home to Charlotte, I was worried about how she would be 影響する/感情d. I 手配中の,お尋ね者 to get home and be の近くに to her.

The 残り/休憩(する) of the summer was difficult. Attacks (機の)カム and went. Not as 激しい as the first time, but 十分に 厳しい that I remained 極端に worried. What was happening to my 団体/死体?

I couldn't be out in the sun, I had a difficult time with 日光. My whole 直面する would feel prickly, and my 注目する,もくろむs had a hard time adjusting to the light. My 直面する had developed a strange 無分別な. It looked like a バタフライ. The バタフライ's wings consisted of a line from my 寺 負かす/撃墜する to the corner of my mouth, with my nose forming the 団体/死体 of the バタフライ. The entire バタフライ was red. It became more and more red every time there was an attack. We had 現実に started noticing the バタフライ a couple years before the first attack.

I tried to find a pattern. I created a flow chart from the first attack and then day by day, what I ate, what I drank, when I menstruated, what sort of activities I 成し遂げるd, etc. All in an 試みる/企てる to find a pattern and to help the doctors with the smallest pieces of the puzzle.

There was a 限定された 不均衡 within my 団体/死体  - deafness, continuous 苦痛s in my left ear, heart palpitations during attacks and 時折の 不規律な heartbeats, 苦痛 in my teeth, 苦痛 in my 長,率いる, "電気の" waves and pinpricks throughout my 団体/死体, strange 肌 無分別なs, 特に on my 直面する, and a hopeless stomach  - 結局 I was hardly able to eat anything. I had swollen and tender lymph nodes in my armpits, 極度の慎重さを要する gums, 手渡すs and 武器, 脚s that grew numb with 増加するing regularity, constant 苦痛 in my 支援する, 苦痛 in both muscles and 共同のs.

We returned home in July. I sat 負かす/撃墜する at my computer and started working. Then it happened again! Just as 激しい of an attack as the first one. My 正規の/正選手 doctor was on vacation so I went in to the hospital. Oh, how nice, I thought  - finally Swedish doctors.

Autumn 1993

The visit to the hospital (Östra Sjukhuset) resulted in 非常に/多数の 実験(する)s with a follow-up doctor's visit scheduled for 40 days later. I could hardly believe my ears. Forty days later! That was 容認できない. So, I すぐに went to my ordinary doctor as soon as he was 支援する on the 職業 again. Dr. Bo took very good care of me and left nothing to chance. I すぐに received 抗生物質s against a 嫌疑者,容疑者/疑うd 腸の 感染. I received beta-blockers to 回復する an even heart 率. Dr. Bo remitted me to さまざまな specialists throughout the autumn.

In the middle of all this, I had a hard time identifying myself as someone who was sick. I like 速度(を上げる) and 活動/戦闘. I've always been active in sports. That's why I continued to live "a normal life" as much as possible. During our 探偵,刑事 work, we went for walks in Skatås.

Psychologically, that was my 救済. I could walk ten キロメーターs without a problem. I was able to 扱う rolling 地形 without any difficulties. The fact of the 事柄 was that I felt "almost normal" out in the fresh 空気/公表する. It was just as heartening as it was perplexing. I 絶えず consoled myself with the idea that if it had been a life-脅すing illness that I was carrying, I probably would not have had the strength to 完全にする our walks.

Encouraged by my experience with the walks, I made the 決定/判定勝ち(する) one September evening to 参加する in a 地元の エアロビクス class. After a half-hour, the first 警告 signals appeared. My 手渡すs grew pale and started to itch and my heart began (警官の)巡回区域,受持ち区域ing irregularly. I left the class and went home to 嘘(をつく) 負かす/撃墜する. I awoke after a couple of hours with what was probably a worse attack than before. My heart was racing at 170 (警官の)巡回区域,受持ち区域s a minute and lasted やめる a long time.

After a phone conversation the に引き続いて day with one of my friends, I decided to go into the hospital 緊急 room. She felt that I had 行為/法令/行動するd irresponsibly by staying at home after experiencing the 肉親,親類d of attack I had just 述べるd.

"Go to the hospital for heaven's sake woman!"

They decided to keep me 夜通し with a heart 監視する in an 観察 room, with a number of 装置s connected to my heart. Results could be read on 装置s in an 隣接する room.

That was an unforgettable experience for me. During the night, my 不規律な heartbeats had been 記録,記録的な/記録するd, but nothing else.

In the bed next to me lay a retired 女性(の) 製品 デモ参加者/実演宣伝者, twenty years my 上級の. In the morning, the team of doctors (機の)カム in. There were eight people standing around her bed. I 観察するd how she struggled to sit up, pulling her thighs up against her chest. She then said with 発言する/表明する trembling:

"It's unfortunate that nothing happened during the night. Now you won't believe me, but the fact of the 事柄 is that I 現実に have やめる a lot of 苦痛 in my chest."

The doctor stood up, leaned over her, patted her on the 長,率いる and said:

"Of course we believe the little lady, but we can't find anything wrong so we'll be sending you home today."

I could hardly believe my ears. Such arrogance and 完全に devoid of human warmth. And then the team proceeded on to the next bed. My bed. And of course, the same thing happened to me.

I explained to the doctor that I felt terrible and that I was very worried about what was going on inside my 団体/死体. I pleaded with her to 言及する me on within the system.

But "that is not how we do things." This was 緊急 区 # 40 and there was nothing else she could do. All of my cardiac readings were normal, except for the 不規律な heartbeat, which was nothing to worry about.

"Almost everyone has 不規律な heartbeats."

部隊 40 had done what it was designed to do. I was even lectured about the fact that I had paid a visit to two different hospitals.

"That's not the way to behave!"

On a 厳密に formal level, she no 疑問 did everything 訂正する. What 乱すd me was her 無(不)能 or 不本意 to を取り引きする her 患者s' worries and requests. I 繰り返して tried to explain that my system was out of balance and that I was experiencing problems in my ears, 長,率いる, heart and intestine, and that it had been like that for three months. Help me now, I'm here - but without result.

This 態度 was alarming. If I had 扱う/治療するd my 顧客s in this manner, I wouldn't have remained in 商売/仕事 very long. 患者s are not, however, 一般に 見解(をとる)d as 顧客s. My 旅行 to see さまざまな specialists that autumn could 供給する enough 構成要素 to 令状 a whole 調書をとる/予約する about.

Findings from these さまざまな visits showed that:

  all 血 実験(する) readings were normal, except for the white 血 独房s which showed elevated levels of eosinophilic 独房s, which 示すs an allergic disposition

  the EKG was 完全に normal, although my heart was (警官の)巡回区域,受持ち区域ing with a "害のない" extra (警官の)巡回区域,受持ち区域

  all hormones 含むing 強調する/ストレス hormones were normal

  three different ear 健康診断s showed healthy ears

  the EEG (brainwave activity) showed 完全に normal activity

  computer tomography showed that everything was as it should be inside the skull. An x-ray of the jaw showed that everything was normal

  an 分析 of my occlusion showed that I had "a 悲惨な bite", which was 訂正するd over a number of visits to a dentist at the University School of Dentistry

  an endodontical 分析 showed that a tooth in the lower left gum needed to have a root canal

  a neurological 熟考する/考慮する showed that everything was normal in the brain

  アレルギー 実験(する)s showed a number of アレルギーs, most of which were known to me: cats, dogs, horses, sheep, mugwort, cod etc. アレルギーs that were new to me 含むd all four types of 穀物: wheat, rye, barley and oats. The allergist gave me cortisone and advised me to continue eating as usual, which seemed a little strange. I could hardly eat anything without getting a stomachache and diarrhea. They discovered an アレルギー to all four types of 穀物 and yet I was not supposed to make any dietary changes.

Receiving the news that I could 支配する out all known dangerous illnesses was of course a 広大な/多数の/重要な 救済. What worried me, however, was that all of my symptoms remained and 現実に got worse. Everything didn't 追加する up.

The doctor 試みる/企てるd to get rid of the 苦痛 in my ear by 定める/命ずるing two different 肉親,親類d of 抗生物質s, without result. In December I had a root canal 成し遂げるd on my lower left jaw  - the tooth next to the one that gave me a problem last summer. By Christmas I could barely get out of bed. I was 認める to the 緊急 区 at the Sahlgrenska Hospital.

Spring 1994

Beginning around Twelfth Night and until April a new 一連の 実験(する)s were 行為/行うd. The results were as follows:

  heart was normal, although "害のない" 不規律な rhythm was 現在の, for which I received 医薬

  肺s were normal

  my ear problem was 裁判官d to be a "touch of trigenimusneuralgy?" - a 肉親,親類d of neurological facial 苦痛 - which would disappear of its own (許可,名誉などを)与える

  the 肌 無分別な on my 直面する was rossacia and "could be easily 扱う/治療するd with a 肌 ointment"

  復部の x-rays were normal

  all 血 levels were normal, except for the white 血 独房 count, the eusinofila?. 実験(する)ing encompassed every 考えられる 可能性: all of the 内部の 組織/臓器s, hormones, lymph nodes, immunicological illnesses, 自治権のある illnesses, ウイルスs, and bacteria of all 肉親,親類d, etc.

I got the advice to stop taking my heart 医薬. During that period I only took an アレルギー pill when needed.

The symptoms continued to manifest themselves だいたい four hours after I would eat.

One night, I experienced a violent attack after eating a warm 挟む with strong cheese, tomato and salami 連合させるd with a glass of beer.

One doctor 結論するd I had food アレルギーs, or rather, hypersensitivity to 確かな foods. His advice was to 避ける eating food rich in histamines such as cheese, mackerel, pickled fish, tomatoes, chocolate, ワイン and beer. I take a Clarityn アレルギー pill every day.

I (悪事,秘密などを)発見するd some 改良 after switching to this diet. Later I 設立する that pork was also bad for me.

During the winter sports school break we traveled up to Storlien to go skiing. Wonderful! Out on the ski 追跡する I experienced the same thing that I felt during my walks in Skatås. I felt good from 存在 out in the fresh 空気/公表する.

On the other 手渡す, my bad tooth in my left jaw began to 行為/法令/行動する up again. It turned out that there was a 穴を開ける going 権利 through the enamel and through the entire tooth. It was almost as if a tooth fairy had 演習d 完全に through the entire tooth?! Strange. Charlotte's dentist was staying at the same hotel. She took a look at my tooth.

"Come in and see me on Monday. I need to take a closer look at that."

I showed up on Monday. She 結論するd that she did not want to を取り引きする this tooth. It was a 事例/患者 for the University School of Dentistry, she believed. Since I had been there in December I made an 任命 myself at the School of Dentistry's department for endodontics (root-canals).

At the endodontics department they (機の)カム to the 結論 that 現実に the wrong tooth had been given a root canal in December. The bad one was still there. A very strange tooth. "A chronic 病気," in which the tooth, they explained, had undergone a form of 細胞の growth 過程 during which it had swollen up in a sickly manner. So that one was also given a root canal  - the tooth that had been 原因(となる)ing problems since 1989. Now it would get its fourth 栄冠を与える. Just imagine if everything would be 罰金 now! The root of my bad tooth has now been filled. Killed! Unfortunately, there is no 改良. During the spring I begin to 嫌疑者,容疑者/疑う a gluten アレルギー. 血 実験(する)s show that I am a borderline 事例/患者. The search continues. Next in line are gastroscopy and colonoscopy 実験(する)s. We're now up to June 1994.

 警告を与える!
  
Having one's amalgam fillings 除去するd without appropriate 保護の 対策 and without the 援助 of dentists experienced in 除去 is associated with 重要な 危険s.
 

[...]

The summer of 1994 was a difficult one. We decided to 捜し出す a second opinion. Through our friends in Stockholm we got into 接触する with Dr. Erik, a 目だつ cardiologist. Erik received my 医療の history partly through me and partly in 医療の 条件 from Dr. Bo, who 活発に supported my wanting a second opinion.

Erik did not find anything unusual about my heart. On the other 手渡す, he said forcefully:

"You have to get to the 底(に届く) of this problem with your 苦痛s in your ear and the prickly sensations in your 長,率いる. This is not normal. We'll start with an MRI ざっと目を通す."

I 完全にするd two MRIs. The first was 成し遂げるd, at my own expense, in Stockholm and showed that everything was normal.

During an MRI, you are placed into a tube and your 長,率いる is imaged by a 磁石の camera. The resulting images should 許す a neurologist to see everything.

My second MRI was 行為/行うd at the Sahlgrenska hospital and this time using contrast medium. The moment the medium was 注入するd into my arm I began experiencing an attack.

Yippee, now something's finally happening while they're taking the pictures. Now I'll get an answer!

The results of the MRI ざっと目を通す showed nothing out of the ordinary. Everything was as it should be. 明白に, such news was an incredible 救済. But unfortunately I did not get any better. Later I 試みる/企てるd to find out what the medium 含む/封じ込めるd, but nobody 手配中の,お尋ね者 to tell me what the 成分s were. Some sort of metal...?

We had now come to the point where I could 支配する out all illnesses that are checked for in the Swedish health care system. That in and of itself was a major step 今後. No 癌, no tumors, no serious 感染s, no 自動車-免疫の 病気s.

Now there were no more 実験(する)s left to be 成し遂げるd. But I was still just as sick!

"No," I said to Mauritz. "Now I'm doing things my own way. There is one question that has not been satisfactorily answered!"

Ever since last summer I had asked 事実上 every doctor the same question:

"In 1988 and 1989 I had my amalgams taken out. Could that be the 原因(となる) of everything that is happening to me?"

"No," said all of the dentists and doctors 全員一致で.

On July 20 I called the telephone directory service.

"Do you have the telephone number of anything with the 指名する Amalgam in it?

"Yes. The Amalgam 傷害 基金, 018-15 55 00."

"Excellent! Can you please connect me?"


Copyright © Ulla Hilding & Mauritz Sahlin, 2003.


About the authors


Links to sections:
All 問題/発行するs | Articles and essays | Origo | The Gallery | Contributors
[English Homepage] | [Svensk bassida]