このページはEtoJ逐語翻訳フィルタによって翻訳生成されました。

翻訳前ページへ


William B. 追跡(する)
 
Please 公式文書,認める: All とじ込み/提出するs 示すd with a copyright notice are 支配する to normal copyright 制限s. These とじ込み/提出するs may, however, be downloaded for personal use. Electronically 分配するd texts may easily be corrupted, deliberately or by technical 原因(となる)s. When you base other 作品 on such texts, 二塁打-check with a printed source if possible.


William B. 追跡(する)



Four poems, five minimalist poems



The Wedding of Candles

Blue 星/主役にするs 注ぐ through the stained-glass windows.
Between the gentle shepherd and a lamb
In one window
A 星/主役にする walks to your 隠す.
The walk of love is 勇敢に立ち向かう for those
Afraid we were spun
From the 武器 of an undying,
Unliveable sun. At night
My dark heart 続けざまに猛撃するs to think of forever,
The river of light
We 約束 your father.
When you walk the beautiful way of the candles
Perfect leaves form in the 空気/公表する
Small as 手渡すs
Made of the candlelight.
The 解雇する/砲火/射撃 I love moves in each vein. I know
The forever I sing will not be long
In the 支店s of your 炎上-gold tree.


収穫 Birthday

The 推論する/理由 for this poem is to explain
some curiosities of the sun for a boy's first birthday.
Your cutting teeth are the sun. Either of your 膝s
and both of them together are the sun.
The sun is headbones, fishers in the 長,率いる,
and your mother is the sun. The snow, the 星/主役にするs
are from one 原子. Your father is an 辛勝する/優位 of drifting
snow by the forest. The 支店s wear jackets of ice
in the 支持を得ようと努めるd. When you move through,
the ice becomes water. 減少(する)s 落ちる,
when they are ready, like 激しい fruit,
cascading the darker 空気/公表する with seeds of light.
And the 収穫
Is a jubilee of rivulets
In the sun melting into the sun.

Sibyl Transient

When I notice the interminable, efficient
meshing of the gears of things,
the way 航空機 arrive 安全に
more often than you might 推定する/予想する them to,
the way (a)手の込んだ/(v)詳述する contrivances like refrigerators
turn themselves on and off 定期的に for years
without giving anyone much trouble,
it occurs to me that entire 集まりs of people
are painlessly relocating themselves at any given second,
and that now, for instance,
someone is sitting next to Sibyl on a train,
or waiting in a 駅/配置する,
推定する/予想するing nothing but the impersonal, typical 状況/情勢
of 存在 in 輸送 with a stranger,
and sitting 静かに, doing nothing, 準備するing to make small talk,
they are enjoying the last moment
ever to be remembered as familiar
or associated with any previous experiences.

There Are Friendships That End

There are friendships that end
Like the slamming of a keyboard cover on the 手渡すs.
Telephone friendships
Tied by thin wires.
競争 friendships (you hope he fails,
He hopes you die.) 共同s 存在する
の中で 平和的な 国民s which are
A lobbing 支援する and 前へ/外へ of live 手りゅう弾s -
Yet on the news just now
I saw two 兵士s kill a man
And walk off arm-in-arm.



Minimalist Poems


Pure Beauty

There are two red french horns playing inside the word "cherry."

自殺

Revolver bell terrible.

In Memory of My Father

You 手渡す out the bells in heaven when 古代の 閣僚s have been 打ち明けるd.

Self-portrait

Square 解雇する/砲火/射撃.

Flashlights

The poets have the land of their fingernails and 神経s.


You may also read William B. 追跡(する)'s text pieces "The 贈呈s" at "ekpages :: 都市の art"!

[About the author]
[English Homepage]
[Svensk bassida]
[Gallery menu]


***